Научная статья на тему 'Развитие клитических форм определенного артикля в немецком языке'

Развитие клитических форм определенного артикля в немецком языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
244
29
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КЛИТИЧЕСКАЯ ФОРМА / FUSION FORM / СОЕДИНЕНИЕ / CONNECTION / АРТИКЛЬ / ARTICLE / ПРЕДЛОГ / PREPOSITION / ГРАММАТИКАЛИЗАЦИЯ / GRAMMATICALIZATION / ДИАЛЕКТ / DIALECT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Миронова О. В.

В статье рассматриваются некоторые случаи клитических форм определенного артикля в литературном немецком языке, разговорной речи и диалектах. В современном немецком языке отчетливо проявляется тенденция к сокращению слов, особенно служебных. Данная тенденция характерна для разговорной речи и диалектов, которые часто являются более динамичными, чем стандартный немецкий язык, в большей степени подверженный нормированию. В этой связи мы обращаемся к рассмотрению таких языковых единиц, как клитические формы определенного артикля. Клитика представляет собой часть слова, возникшую в результате сращения двух располагавшихся рядом словоформ. Она может присоединяться к какой-либо части речи. В данной статье анализируются клитические формы определенного артикля в современном немецком языке, возникающие в процессе его соединения с предлогом. Среди всех частей речи определенный артикль наиболее подвержен клитизации, которая ведет к его сильной редукции, и одновременно к прочному соединению со своей основой-предлогом. В процессе клитизации происходят фонетические изменения. Цель данного исследования рассмотреть свойства и тенденции развития клитических форм определенного артикля. Методологической основой исследования послужили описательный метод, метод текстового анализа. Материалом исследования служат тексты современной немецкоязычной художественной литературы, тексты на диалектах немецкого языка лексикографические источники. Клитические формы определенного артикля изучаются в комплексе своих характеристик, на основе чего можно выделить определенные тенденции в их развитии. Свойства клитических форм рассматриваются во взаимодействии языковых уровней языка, что позволяет их определить как пограничные лингвистические явления, как явления межуровневого характера.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The development of fusion forms of the definite article in German

The article focuses on specific cases of the fusion forms of the definite article in literary and spoken German and its dialects. In modern German there is a clear tendency to contract lexemes, especially functional words. It is particularly obvious in spoken language, which is more flexible and has a greater tendency to deviate from the norm than standard German. The fusion forms of the definite article are the main focus of our research. A fusion form is a part of a word, which appeared as a result of its fusion with the following lexeme. It can fuse with any part of speech. This article analyses the use of preposition-based fusion forms of the definite article in contemporary German. In comparison with other parts of speech the definite article has a greater tendency to produce fusion forms, which results in its reduction and close connection with its preposition base. Fusion also causes changes on the phonetical level. The aim of our research is to analyze the specific features of the definite article fusion forms and to look at the possible tendencies of their further evolution. To serve our ends we resort to the descriptive method and the method of text analysis in our research. Our research is based on the texts of contemporary German fiction, texts written in dialects, lexicographic sources. The research focuses on the complex features of the definite article fusion forms and draws conclusions concerning the possible tendencies of their further development. The specific features of fusion forms are studied at all language levels, which allows us to define them as complex linguistic phenomena.

Текст научной работы на тему «Развитие клитических форм определенного артикля в немецком языке»

УДК 81'366

О. В. Миронова

ст. преподаватель кафедры второго иностранного языка МГЛУ; e-maiL: [email protected]

РАЗВИТИЕ КЛИТИЧЕСКИХ ФОРМ ОПРЕДЕЛЕННОГО АРТИКЛЯ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

В статье рассматриваются некоторые случаи клитических форм определенного артикля в литературном немецком языке, разговорной речи и диалектах. В современном немецком языке отчетливо проявляется тенденция к сокращению слов, особенно служебных. Данная тенденция характерна для разговорной речи и диалектов, которые часто являются более динамичными, чем стандартный немецкий язык, в большей степени подверженный нормированию. В этой связи мы обращаемся к рассмотрению таких языковых единиц, как клитические формы определенного артикля.

Клитика представляет собой часть слова, возникшую в результате сращения двух располагавшихся рядом словоформ. Она может присоединяться к какой-либо части речи. В данной статье анализируются клитические формы определенного артикля в современном немецком языке, возникающие в процессе его соединения с предлогом. Среди всех частей речи определенный артикль наиболее подвержен клитизации, которая ведет к его сильной редукции, и одновременно к прочному соединению со своей основой-предлогом. В процессе клитизации происходят фонетические изменения.

Цель данного исследования - рассмотреть свойства и тенденции развития клитических форм определенного артикля. Методологической основой исследования послужили описательный метод, метод текстового анализа. Материалом исследования служат тексты современной немецкоязычной художественной литературы, тексты на диалектах немецкого языка лексикографические источники.

Клитические формы определенного артикля изучаются в комплексе своих характеристик, на основе чего можно выделить определенные тенденции в их развитии. Свойства клитических форм рассматриваются во взаимодействии языковых уровней языка, что позволяет их определить как пограничные лингвистические явления, как явления межуровневого характера.

Ключевые слова: клитическая форма; соединение; артикль; предлог; грамматикализация; диалект.

Mironova O. V.

Seniour Lecturer at the Department od Second foreign Language, MSLU; e-maiL: [email protected]

THE DEVELOPMENT OF FUSION FORMS OF THE DEFINITE ARTICLE IN GERMAN

The articLe focuses on specific cases of the fusion forms of the definite articLe in Literary and spoken German and its diaLects. In modern German there is a cLear tendency to contract Lexemes, especiaLLy functionaL words. It is particuLarLy obvious in spoken Language, which is more fLexibLe and has a greater tendency to deviate from the norm than standard German. The fusion forms of the definite articLe are the main focus of our research.

A fusion form is a part of a word, which appeared as a resuLt of its fusion with the foLLowing Lexeme. It can fuse with any part of speech. This articLe anaLyses the use of preposition-based fusion forms of the definite articLe in contemporary German. In comparison with other parts of speech the definite articLe has a greater tendency to produce fusion forms, which resuLts in its reduction and cLose connection with its preposition base. Fusion aLso causes changes on the phoneticaL LeveL.

The aim of our research is to anaLyze the specific features of the definite articLe fusion forms and to Look at the possibLe tendencies of their further evoLution. To serve our ends we resort to the descriptive method and the method of text anaLysis in our research. Our research is based on the texts of contemporary German fiction, texts written in diaLects, Lexicographic sources.

The research focuses on the compLex features of the definite articLe fusion forms and draws concLusions concerning the possibLe tendencies of their further deveLopment. The specific features of fusion forms are studied at aLL Language LeveLs, which aLLows us to define them as compLex Linguistic phenomena.

Key words: fusion form; connection; articLe; preposition; grammatica Lization; diaLect.

Введение

Поскольку грамматическое языковое развитие протекает динамично, некоторые явления в языке имеют разную оценку возможности их употребления. Данное наблюдение касается клитических форм определенного артикля, так как в различных формах существования языка их употребление неодинаково.

В данной статье анализируются клитические формы определенного артикля в современном немецком языке. Для выявления клити-ческих явлений были проанализированы тексты художественной литературы, тексты на диалектах немецкого языка, лексикографические источники.

Клитику можно определить как часть редуцированного слова, примыкающего к другому слову, как часть соединения двух слов в одно слово. В соединении с предлогом артикль, редуцируясь, примыкает к предлогу и становится фонетически несамостоятельным

и безударным (например ins). Вместе они образуют прочную фонетическую единицу.

Анализ клитических форм определенного артикля

В литературном немецком языке некоторые формы артиклей не подвержены слиянию с предлогом. Это относится к артиклям die, des, den (вин. пад. ед. ч. и дат. п. мн. ч.). В современном стандартном немецком языке наиболее подвержены клитизации формы определенного артикля dem и das. Некоторые формы слияния определенного артикля с предлогами характерны прежде всего для письменной речи, например: im, zum, zur, am, beim, vom [Duden 2009, c. 293].

Говоря о звуковом аспекте слияния определенного артикля с предлогом в первую очередь можно отметить отсутствие дентального согласного d в артикле. Определенный артикль в позиции после ударного слога подвергается специфическим редукциям и элизии [Kohler 1995]. В процессе элизии при слиянии с предлогом выпадает начальный звук /d:/ ['de:n > den > dn > n]. Элизия не затрагивает лексические единицы, а только служебные слова, данный процесс обусловлен морфологическими или синтаксическими причинами [Gnutzmann 1973].

Можно отметить, что в стандартном немецком языке процессу слияния более всего подвержены предлоги, которые оканчиваются на сонорные согласные: in, an, von, на гласные: zu, bei, на звук /в/: für, vor, über, unter, hinter. Основа клитической единицы с конечным звуком артикля может подвергаться изменениям, как например: im < in dem, am < an dem и vom < vom. У предлогов, имеющих конечный назальный согласный, редуцируется гласный: i(n+de)m > i=m, a(n+de)m > a=m, vo(n+de)m > vo=m [Nübling 1992, с. 176]. Конечный назальный звук клитической основы /n/ ассимилируется c конечным назальным звуком артикля /m/.

Характерным является тот факт, что в результате соединения всегда остается форма артикля s или m, который содержит грамматическую информацию о согласовании в числе, роде и падеже.

Артикль, согласовываясь с именем существительным, выражает его грамматические признаки, т. е. позволяет различить его род, число и падеж. Определенный артикль идентифицирует объект действительности, индивидуализируя его с помощью ситуативного контекста, языкового контекста или обобщения [Duden 2006].

В литературном немецком языке некоторые формы соединения определенного артикля с предлогами являются нормированными

и устоявшимися. Говоря о слиянии артикля с предлогом, мы имеем в виду также семантический аспект. В слияниях с предлогом артикль выполняет семантическую функцию, так как в противоположность к неопределенному артиклю он выражает определенность существительного, с которым синтаксически образует именную группу.

При слиянии предлога с определенным артиклем речь идет о явлении, которое существовало еще в древневерхненемецком периоде, когда намечался грамматикализованный переход от указательного местоимения к определенному артиклю. Именно тогда возникло стяжение и слитное написание предлога и артикля, и в настоящее время этот процесс развивается. Однако не все формы артикля имеют способность к клитизации (не подвергается клитизации, например, die, по крайней мере, в стандартном языке), и не все предлоги могут выступать в качестве основы для клитик (например, gegenüber, trotz).

В древневерхненемецком периоде появляется стяжение предлога zi и определенного артикля в дательном падеже zëmo (zëm), zëru (zër). В средневерхненемецком периоде в письменной речи слияния определенного артикля с предлогами засвидетельствованы более широко, например: ufme (auf dem), ufen (auf den), zëm(e) (zu dem), zbën (zu dem), üzeme, üzen (aus dem), geinme, heim (gegen dem), umben, ummin (um den) и др. Эти явления представлены в диалектах, особенно в южнонемецких. В севернобаварском, например, встречаются такие случаи сращений: am (auf dem, auf den мн. ч.), afs (auf das), in (in dem, in den), is (in das), min (mit dem) (den), ban (bei dem) (den) [Жирмунский 1956, с. 435].

В ранненововерхненемецком периоде слияние артикля с предлогом является очень распространенным явлением, главным образом этот процесс затрагивает артикли dem и den. Современные формы im, am, zum, zur, am, vom, beim представляют собой самые распространенные формы слияний. Процессы слияния данных форм рассматриваются в диахронной оси, что исключает их синхронную производность, так как они в своей функции частично отмежевались от несокращенных форм.

В письменной повседневной речи существует примерно 25 различных сращений. Согласно анализу, основанному на анализе текстов художественной литературы, распространенными клитическими соединениями артикля с предлогом являются im, am, zum, zur, vom, beim, ins, aufs, ums, fürs, ans, übers, vorm, unterm, unters, vors. Такие

формы, как, например, fürs или vorm встречаются в устной, иногда в письменной речи, но не обладают таким же статусом, как im или zur. В некоторых случаях клитика является коррелирующей с полной формой, т. е. здесь допускаются варианты, например: vors Haus = vor das Haus, vorm Park =vor dem Park, gegens Rauchen=gegen das Rauchen, fürs Erste=für das Erste.

Как известно, в клитических соединениях предлогов с артиклем, предлоги управляют падежами, среди которых дательный падеж встречается наиболее часто. Предлоги in, mit, von, an, auf, zu, bei, nach, требующие дательного и винительного падежей, отличаются высокой частотой употребления. Основами для самых грамматикализованных клитических соединений являются предлоги in, von, an, zu, bei. По частоте употребления в соотношении между клитической и полной формой у грамматикализованных клитик 97,5 % составляет употребление клитической формы определенного артикля (zum), 2,5 % полной формы (zu dem) [Nübling 1992].

Не все артикли и предлоги могут соединяться в клитические формы и не все клитические формы имеют высокую степень грамматикализации. В связи с этим различают семантическую и прагматическую определенность. Семантическая определенность предполагает независимость от соответствующей ситуации, прагматическая определенность зависима от ситуации [Himmelmann 1997].

Семантические качества соединений определенного артикля с предлогами заключаются в различиях между полной и клитической формами определенного артикля. В сравнении с полной формой определенного артикля клитическая форма имеет специфические семантические свойства. В некоторых случаях употребления полной формы определенного артикля предложная группа будет грамматически некорректной.

Далее рассмотрим конкретные случаи обязательного употребления клитической формы артикля в области семантической определенности.

1. При обозначении даты, когда она не конкретизирована, артикль сливается с предлогом: am Montag (ситуативное знание) в отличие от Wir treffen uns an dem Montag, den wir vereinbart haben: am 4. April; im März; in der Nacht vom 7. auf den 8. Mai.

2. Перед понятиями, единственными в своем роде: die Fahrt zum Mond.

3. Перед именами собственными, которые употребляются с артиклем: im Iran (* in dem Iran), ins Engadin (* in das Engadin), zur Schweiz. В данном случае артикль не выполняет здесь какой-либо специальной функции, не ведет к расширению информации.

4. При наличии у существительного несогласованного определения в родительном падеже: Er arbeitet im Garten seines Bruders (*in dem Garten seines Bruders), er kommt vom Geburtstag seiner Schwester.

5. При абстрактно-ситуативном употреблении: die Fahrt zum Papst, das Fest beim Bundeskanzler. Сюда также относятся обозначения учреждений, например, Kino, Schule, Zahnarzt и т. п.: Sie geht ins Kino / zur Schule / zum Zahnarzt.

Nächste Woche gehen wir zum Notar unterschreiben, und dann können

Sie's haben, besenrein [Komarek 2003, c. 59].

В случаях, когда называется конкретное лицо или конкретная организация, слияние исключается: Sie geht zu dem (*zum) Arzt, der ihr gestern empfohlen wurde.

Eine Woche lang wurde die Schule renoviert, heute geht er erstmals

wieder zu der (*zur) Schule.

В данном случае для осуществления анафорического содержания можно было бы употребить также указательное местоимение dieser или jener.

Sie geht in das / in jenes (*ins) Kino, das nur Programmfilme zeigt.

6. При употреблении субстантивированных инфинитивов, выражающих процесс действия, события: Sie kommt vom Autofahren, er geht zum Schwimmen.

7. Во фразеологизмах, идиомах, устойчивых выражениях, семантика всех составных частей которых привязывается к новому общему значению, не выводимому из суммы отдельных значений. Конкретное понятие уступает место новому, абстрактному понятию: sich ins (*in das) Fäustchen lachen, jmdn. zum (*zu dem) Narren halten, zum Abschluss bringen, zur Entfaltung kommen, etw. aufs Spiel setzen, ums (*um das) Leben kommen, jmdm. übers (*über das) Ohr hauen.

8. При именах абстрактных и вещественных: неисчисляемость и низкая степень конкретности денотата способствует клитическому образованию: zur Belohnung, im Urlaub, zum Trost, vom Nikotin, beim / im / am Wasser.

9. При обозначении объекта как представителя своего класса, например: dieEvolution vom / *von dem Einzellerzum/ *zu dem Menschen. Здесь содержание определенности выражено очень незначительно [Himmelmann 1997, с. 12].

Устойчивые выражения и конструкции с обязательными слияниями рассматриваются в диахронном аспекте как результат процессов грамматикализации.

Таким образом, некоторые клитики не являются взаимозаменяемыми со своей полной формой, так как их замена может привести к неграмматическим выражениям, например: Das kommt vom Rauchen (*von dem Rauchen), die Entwicklung vom (*von dem) Demonstrativ zum (*zu dem) Artikel, sie wandert im (*in dem) Erzgebirge, или к другой интерпретации (im Garten Ф in dem Garten) [Миронова 2014, с. 144].

В некоторых контекстах употребление полной и клитической форм артикля имеет разную прагматическую направленность. Примеры с полной формой артикля, в которых видна прагматическая направленность, можно наблюдать в проанализированных текстах художественной литературы:

War's schön bei dem Geburtstag? [Dorn 2005, c. 137]

В данном случае речь идет об определенном дне рождения, известном всем участникам ситуации.

Грамматикализованные клитики образуют артикль мужского / среднего рода в дательном падеже (zum, im, am, vom, beim), артикль среднего рода в винительном падеже с самыми распространенными предлогами (ins, ans), артикль женского рода в дательном падеже образует только одно соединение (zur). Таким образом, при формах слияния определенного артикля с предлогами am, zum, zur, im, vom, beim, частично ins, ans и aufs речь идет о морфологических процессах. Поскольку слияния определенного артикля и предлога затрагиваются также фонологическими процессами, в этих случаях можно говорить о морфонологических явлениях:

Ich sah uns schon ins Auto springen, ins nächste Café eilen ... [Dörrie

1999, c. 126].

So etwas muss man einem ins Gesicht sagen, nicht am Telefon [Köhlmeier

1998, с. 103].

Ich machte mich ans Werk [там же, c. 26].

Ich hätte meine Hand dafür ins Feuer gelegt, dass du keines von diesen bescheuerten Weibern bist, die ihre Karriere aufs Spiel setzen, nur weil sie plötzlich die Kindermaske kriegen [Dorn 2005, c. 93].

Raus aufs Land [Dorn 2005, c. 361].

Dann falle ich ja aufs Gesicht! [Köhlmeier 1998, с. 17].

Между полной и клитической формой возникает расхождение, они становятся в оппозицию друг к другу. Клитический артикль, освобождаясь от дейксиса, приобретает общий характер, свойственный категории флексий. Другими словами, клитический артикль десемантизируется и получает предпосылки для того, чтобы стать флексией.

Граница между стандартными, разговорными и диалектными слияниями не является четко выделимой. Всё больше слияний находит сегодня употребление в письменной речи: vorm, vors, hinterm, hinters, überm, übers, unterm, unters, fürs, durchs.

Mams steckte die Schlüssel wortlos in die Tasche, doch das Auto blieb auf dem Parkplatz vorm Haus stehen [Härtling 1989, c. 53].

Vor ihr steht Opa Friedrich und strahlt übers ganze Gesicht [там же, c. 87].

Vorsichtig legt sie die Geige aufs Bett, ist mit drei Schritten an der Tür, reißt sie auf [там же 1989, c. 17].

При этом в большинстве случаев употребления полной и клитической форм артикля не возникает семантических различий. Форма слияния не является в данных случах обязательной:

Ich ging hinterher, setzte mich aufs (auf das) Sofa und zählte mit [Дёрри 1999, c. 127].

Kein Platz mehr für 's (für das) Schattenboxen [Dorn 2005, c. 161].

Sie bricht ab und haut mit der Faust aufs (auf das) Autodach [Dörrie 1999, c. 243].

Bis nach Portugal waren sie geflogen, um die richtigen Kacheln fürs (für das) Bad zu finden [Dorn 2005, c. 48].

Согласно орфографическому словарю Duden «Die deutsche Rechtschreibung der deutschen Sprache» [Duden 2013], допускаются следующие соединения предлогов с определенным артиклем:

Таблица 1

Слияние определенного артикля с предлогами

Предлог Определенный артикль

das dem den der

an ans am - -

auf aufs aufm, auf'm aufn, auf'n -

aus - ausm, aus'm - -

bei - beim - -

durch durchs - - -

für fürs - - -

hinter hinters hinterm hintern -

in ins im - -

über übers überm übern -

um ums - - -

unter unters unterm untern -

von - vom - -

vor vors vorm vorn -

zu - zum - zur

Менее употребительными в письменной речи являются слияния aufm (auf'm), aufn, (auf'n), ausm (aus'm), durch'n, hinters, hinterm, hintern, unters, übers, überm, übern, unters, unterm, untern. Данные сочетания являются характерными для разговорной речи [Duden 2006].

So setz' ich weg mich übers künft'ge Leben [Dorn 2005, c. 155].

Die Wand, unter der ihr Bett steht, ist schräg, da sie unterm Dach wohnen [Härtling 1989, c. 12].

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Einmal abgesehen von diesem Heinz Hafner, kennst du sonst noch irgend jemand, der mit der Amalie, sagen wir, übers Kreuz war? [Köhlmeier 1998, c. 85]

Zum Abschied steht die ganze Familie ums Auto herum [Dörrie 1999, c. 243].

После предлогов, оканчивающихся на -f -ch, -s, -t, в разговорной речи и в диалектах часто употребляются клитические формы определенного артикля =m =n, разделенные апострофом: auf'm, nach'm, aus'm, mit'm auf'n и т. д.:

Es wird so viel geredet auf'm Schiff [Lind 2005, c. 321].

Was war da jetzt mit'm Brief? fragte er plötzlich [там же, c. 319].

Ich sehe ihn aber erst um viertel neune auf'n Drink in der Bar 'Zum eitlen Fratz' [Lind 2005, c. 403].

Haben wir früher auch gemacht, nach'm Krieg [Lind 2006 б), c. 713].

Und I sitz hier auf'm Schiff [Lind 2006 а), c. 326].

Dös is der beste Schnaps, der noch auf'm Markt ist! [Lind 2006б, c. 869].

Wat is hier mit den Tänzern aus'm Ballett? [Lind 2006а, c. 39].

Wir fahrn mit 'm Viechwagn in d' Höll! [Маурер 2010, c. 323].

Sie gehn mich aum Wecker mit Ihre ewige Meckerei anne Ruhrsprache [Bonhorst 1994, c. 76].

Ach - da war bloß a Preiß auf'm Gleis [Baumann 2007, c. 14].

Und dös is eahna blieb'n, de Preiß'n - bis auf'n heitig'n Tog! [там же, c. 10].

Rotwein stell ich auf'n Kamin [Lind 2006б, c. 869].

Mi'm Transformator, liabe [Baumann 2007, c. 17].

Meine Bude is hier umme Ecke [Lind 2005, c. 191].

Was mach' mer jetzt mit'm Fleisch? [Lind 2006б, c. 867].

Oder daahi maach, that's fish mit Joghurtsause, und natürlich biriani, das ist der typische Safranreis, den würzen s' hier phantastisch mit Curry... aber mit'n Fingern müssen S' essen. Mit der rechten Hand [Lind 2005, с. 313].

Dreht se zu'n Kameras hin, und schreit: "Getz lächel doch, tuhsse doch sons imam! Da haut die dem Mann mit'n Autoschlüssel mitten ins Gesicht, also ich glaub die hat dem 'n Auge ausgestochen [Lind 2006б, с. 700].

Разговорная речь отличается разнообразием клитических форм, здесь происходит слияние большого числа артиклей с большим числом предлогов. Клитические формы в данном случае рассматриваются как фонологические явления, которые в основном зависят от условий акцентирования и от спонтанности и скорости речи.

В диалектах можно встретить множество соединений артикля с предлогами, среди которых имеются формы артикля женского рода

der в дательном падеже и die в винительном падеже, формы артикля множественного числа die в винительном падеже и den в дательном падеже. Например:

Klah, der hat inne fuffzijer Jahre jelernt - берлинский диалект [Novak 2012, c. 83].

Immer bein Tapeziern streitn sa, die zwää, weil er sacht - франкский диалект [Wolpert 1996, c. 15].

Det Opernhaus Unter'n Linden is' mit seiner Oper hieß Montezuma, aba ein' heimsucht, wenn man in' Urlaub det Essen nich' verträgt - берлинский диалект [Novak 2011, c. 61].

Ja mei, aus dene macha mia Fotzhobeln für'n Export nach Preiß'n! -баварский диалект [Baumann 2007, c. 40].

Как видно из данных примеров, в разговорной немецкой речи и диалектах можно отметить большое разнообразие слияний определенного артикля с предлогами. В противоположность грамматикализованным клитическим соединениям, они не отличаются от своих полных форм в семантическо-прагматическом отношении. В диалектах соединяется больше предлогов, чем в литературном и даже разговорном немецком языке. Например, соединения предлога in и определенного артикля в рурском диалекте образуют парадигму. Таким образом, можно сказать, что в соединениях предлогов с артиклями немецких диалектов прослеживается тенденция к развитию флексий (табл. 2).

Таблица 2

Соединения предлога in и определенного артикля в рурском диалекте

Предлог Род Ед.ч. Ед.ч. Мн.ч. Мн.ч.

Направление Положение Направление Положение

in М. р. in=n / i=m in=n / i=m inn=e inn=e

Ж. р. inn=e inn=e

С. р. in=n in=n / i=m

Заключение

Образованию грамматикализованных соединений способствует частое контактное, соседнее положение предлога и артикля. Для того чтобы состоялось морфологическое слияние двух элементов

(определенного артикля и предлога), недостаточно только частоты употребления этих элементов по отдельности. Самым важным фактором является частота, с которой конкретный предлог соединяется с конкретным артиклем. При этом в соединениях предлога с артиклем играют роль пространственные различия (диалекты), зависимость от контекста, а также различия между устной и письменной речью.

Анализируя клитические соединения артиклей с предлогами в художественной литературе, можно заметить, что тенденцию к клитиза-ции имеют формы артиклей в единственном числе. При этом больше всего клитизации подвергается форма артикля мужского и среднего рода в дательном падеже dem, далее следует форма артикля среднего рода в винительном падеже das, и меньше, чем предыдущие формы, склонна к возникновению клитик форма артикля женского рода в дательном падеже der.

Так, можно сделать вывод о том, что с одной стороны, при выражении грамматических категорий современный немецкий язык демонстрирует аналитическое поведение. С другой стороны, достаточно частые случаи клитизации служебных слов свидетельствуют о противоположной тенденции, т. е. о стремлении к синтезу. Поскольку в современном немецком языке клитики встречаются достаточно часто, можно утверждать, что в нем наблюдается также развитие средств синтеза. Такая тенденция приводит языковые элементы, располагающиеся рядом друг с другом, к единству, что ведет к их дальнейшей грамматикализации.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Жирмунский В. М. Немецкая диалектология. М.-Л. : АН СССР, Институт

Языкознания, 1956. 635 с. Миронова О. В. Системная значимость клитик в германских языках // Опережая время к 100-летию со дня рождения О. И. Москальской. М. : ФГБОУ ВПО МГЛУ, 2014. С. 133-146. (Вестн. Моск. гос. лингвист. ун-та; вып. 4 (690). Сер. Языкознание). Baumann C. M. Boarisch g'lacht. Witze und Anekdoten aus Bayern. München :

Alois Knürr Verlags GmbH, 2007. 159 S. Bonhorst R. Dr. Antonia Cervinski-Querenburg "Daaf ich Sie die Foote küssen?" Ruhrdeutsch mit der bekannten Sprachforscherin. Band 2. Essen : Verlag Henselowsky Boschmann, 1994. 79 S. Dorn T. Die Brut. 2. Auflage. München : Wilhelm Goldmann Verlag, 2005. 413 S.

O. B. MupoHOBa

Dörrie D. Was machen wir jetzt? Zürich : Diogenes Verlag, 1999. 304 S. Duden. Die Grammatik. 8. überarbeitete Auflage. Mannheim-Zürich : Dudenverlag, 2009. 1343 S.

Duden. Die deutsche Rechtschreibung der deutschen Sprache. 26., völlig neu bearb. und erw. Aufl. Duden. Berlin-Mannheim-Zürich : Dudenverlag, 2013. 1216 S.

Duden. Deutsches Universalwörterbuch. 6. überarbeitete und erweiterte Auflage.

Mannheim-Leipzig-Wien-Zürich : Dudenverlag, 2006. 2016 S. Gnutzmann C. Schwache Formen ("weak forms") im Deutschen und ihre Bedeutung für den Fremdsprachenunterricht // Zielsprache Deutsch. Zeitschrift für Unterrichtsmethodik und angewandte Sprachwissenschaft. H. 2. 1973. S. 19-24.

Härtling P. Fränze. Weinheim und Basel : Beltz Verlag, 1989. 112 S.

Helbig G., Buscha J. Kurze deutsche Grammatik für Ausländer. Leipzig : VEB

Verlag Enzyklopädie, 1974. 294 S. Himmelmann N. P. Deiktikon, Artikel, Nominalphrase. Zur Emergenz syntaktischer

Struktur. Tubingen : Niemeyer, 1997. 330 S. Kohler K. J. Einführung in die Phonetik des Deutschen. Berlin : Schmidt, 1995. 249 S.

Köhlmeier D. Dein Zimmer für mich allein. München : Piper Verlag GmbH, 1998. 110 S.

KomarekA. Himmel, Polt und Hölle. Zürich : Diogenes Verlag, 2003. 207 S. LindH. Karlas Umweg. Berlin : Ullstein Buchverlage, 2005. 443 S. LindH. Mord an Bord. Berlin : Ullstein Buchverlage, 2006a. 425 S. LindH. Hochglanzweiber. Berlin : Ullstein Buchverlage, 2006 6). 883 S. Maurer J. Hochsaison. Frankfurt am Main : Fischer Taschenbuch Verlag, 2010. 391 S.

Novak D. Een Schnäpperkin lost de Zunge: Vergnügliches vom Stammtisch rund um die Berliner Redensarten und Sprüche. Berlin : Hnb-Verlag, 2011. 110 S. Novak D. Scharf jeschnitten und spitz jequatscht: Plaudereien beim Friseur rund um die Berliner Redensarten und Sprüche. Berlin : Hnb-Verlag, 2012. 110 S. Nübling D. Klitika im Deutschen. Schriftsprache, Umgangssprache, alemannische

Dialekte. Tübingen : Narr, 1992. 378 S. Wolpert W. A fränkische Fraa: Geschichten und Gedichte für Franken. Hanau : Verlag Michaela Naumann, 1996. 79 S.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.