Научная статья на тему 'ПРОИСХОЖДЕНИЕ СХОДНЫХ СТАТЕЙ В БИБЛЕЙСКИХ ЧАСТЯХ ДРЕВНЕРУССКИХ ХРОНОГРАФОВ: РАССКАЗЫ О РАССЕЛЕНИИ НАРОДОВ И СТОЛПОТВОРЕНИИ'

ПРОИСХОЖДЕНИЕ СХОДНЫХ СТАТЕЙ В БИБЛЕЙСКИХ ЧАСТЯХ ДРЕВНЕРУССКИХ ХРОНОГРАФОВ: РАССКАЗЫ О РАССЕЛЕНИИ НАРОДОВ И СТОЛПОТВОРЕНИИ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
0
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
Тихонравовский хронограф / Вводная часть Еллинского летописца / «Прибавление к палее» / Изборник Святослава / Хронограф по Великому изложению 2-го вида / Толковая Палея / Повесть временных лет / Tikhonravovsky Chronograph / Introductory part of Hellenic Chronograph / Addition to Palea / Izbornik Svyatoslava / Chronograph according to the Great Narrative of the 2nd Type / Palea Interpretata / Tale of Bygone Years

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Анисимова Татьяна Владимировна

Статья развивает гипотезу об отражении в Тихонравовском хронографе библейской части Хронографа по Великому изложению 2-го вида. Основанием для этого вывода первоначально послужили заимствования из Хроники Иоанна Малалы, которые читаются в Тихонравовском хронографе с редакционными изменениями, сходными в его библейской части с Вводной частью Еллинского летописца 1-й и 2-й редакций и с так называемым «Прибавлением к палее», а в его хронографической части — с Троицким хронографом и Полной и Краткой хронографическими палеями. В данном исследовании к этим наблюдениям присоединены рассказ о потомках сыновей Ноя главы 34 («От Анкурота») Изборника Святослава 1073 г. с прилегающими к нему извлечением из Хроники Георгия Амартола (с родословием Сима) и рассказом о размерах Вавилонской башни. Две последние статьи принадлежали, по всей видимости, библейской части несохранившегося раннего хронографа, который отразился, независимо от Хронографа по Великому изложению 2-го вида и Тихонравовского хронографа, в Вводной части Еллинского летописца обеих редакций, «Прибавлении к палее», Повести временных лет, Толковой Палее и Краткой хронографической палее. В следующую модификацию того же источника вошли краткий рассказ о наследственном распределении четырех сторон света между сыновьями Ноя и «Сказание о сотворении мира» Епифания Кипрского. Что касается упомянутых выше общих фрагментов Хроники Малалы, они находятся в тесной связке лишь с выписками из главы 34 Изборника 1073 г. и указывают на еще один ранний хронограф, ставший их источником. Этим хронографом воспользовались прямо или через промежуточные списки только авторы Вводной части архетипа Еллинского летописца, «Прибавления к палее» и Хронографа по Великому изложению 2-го вида, а благодаря последнему и автор Тихонравовского хронографа. Перечень сходных статей в библейских частях древнерусских хронографов и летописи на этом не заканчивается: к ним следовало бы присоединить и ряд библейских апокрифов о Серухе, Фарре, Аврааме, Исаве и Моисее, которые будут рассмотрены в отдельных публикациях.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE ORIGIN OF SIMILAR ENTRIES IN THE BIBLICAL PARTS OF THE OLD RUSSIAN CHRONOGRAPHS: STORIES ABOUT THE SETTLEMENT OF PEOPLES AND BABEL’S TOWER

The article develops the hypothesis about the reflection in Тихонравов-ский хронограф (‘Tikhonravovsky Chronograph’) of the biblical part of Хронографа по Великому изложению 2-го вида (‘Chronograph according to the Great Narrative of the 2nd Type’). The basis for this hypothesis was originally borrowings from the Chronicle of John Malala, which are read in the Tikhonravovsky Chronograph with editorial changes. In its biblical part, the changes are similar to the Introductory part of Еллинский летописец (‘Hellenic Chronograph’) of the 1st and 2nd editions, and to the so-called Прибавление к палее (‘Addition to Palea’). In its chronographic part, the changes are similar to Троицкий хронограф (‘Troitsky Chronograph’) and to Полная и Краткая хронографические палеи (‘Complete and Short Chronographic Paleas’). In this study, these observations are supplemented by a story about the descendants of the sons of Noah of chapter 34 of the Izbornik Svyatoslava of 1073 with an adjacent extract from the Chronicle of George Amartol (with Sim’s pedigree) and a story about the size of Babel’s Tower. The last two entries probably belonged to the biblical part of the non-preserved early chronograph, which was reflected, independently of Chronograph according to the Great Narrative of the 2nd Type and Tikhon-ravovsky Chronograph, in the Introductory Part of the Hellenic Chronograph of both editions, in the Addition to the Palea, the Tale of Bygone Years, the Palea Interpretata and Short Chronographic Palea. The next modification of the same source includes a short story about the hereditary distribution of the four sides of the world between the sons of Noah and the Legend of the Creation of the World by Epiphanius of Cyprus. As for the above-mentioned shared fragments of the Chronicle of Malala, they are in close connection only with extracts from chapter 34 of the Izbornik Svyatoslava of 1073 and point to another early chronograph that became their source. This chronograph was used directly or through intermediate copies by the authors of the Introductory part of the archetype of the Hellenic Chronograph, the Addition to Palea and the Chronograph according to the Great Narrative of the 2nd Type, and thanks to the latter, the author of the Tikhonravovsky chronograph. The list of similar entries in the biblical parts of the Old Russian chronographs and chronicle does not end there: a number of biblical apocrypha about Seruh, Farrah, Abraham, Esau and Moses should be added to them, which will be discussed in separate publications.

Текст научной работы на тему «ПРОИСХОЖДЕНИЕ СХОДНЫХ СТАТЕЙ В БИБЛЕЙСКИХ ЧАСТЯХ ДРЕВНЕРУССКИХ ХРОНОГРАФОВ: РАССКАЗЫ О РАССЕЛЕНИИ НАРОДОВ И СТОЛПОТВОРЕНИИ»

Вестник ПСТГУ Серия III: Филология.

Анисимова Татьяна Владимировна, кандидат исторических наук, РГБ, ведущий научный сотрудник Россия, Москва tanisim@yandex.ru https://orcid.org/0000-0001-7962-8295

2023. Вып. 74. С. 9-30

Б01: 10.15382МигШ202374.9-30

Происхождение сходных статей

В БИБЛЕЙСКИХ ЧАСТЯХ ДРЕВНЕРУССКИХ ХРОНОГРАФОВ! РАССКАЗЫ О РАССЕЛЕНИИ НАРОДОВ И СТОЛПОТВОРЕНИИ

Аннотация: Статья развивает гипотезу об отражении в Тихонравовском хронографе библейской части Хронографа по Великому изложению 2-го вида. Основанием для этого вывода первоначально послужили заимствования из Хроники Иоанна Малалы, которые читаются в Тихонравовском хронографе с редакционными изменениями, сходными в его библейской части с Вводной частью Ел-линского летописца 1-й и 2-й редакций и с так называемым «Прибавлением к палее», а в его хронографической части — с Троицким хронографом и Полной и Краткой хронографическими палеями. В данном исследовании к этим наблюдениям присоединены рассказ о потомках сыновей Ноя главы 34 («От Анкурота») Изборника Святослава 1073 г. с прилегающими к нему извлечением из Хроники Георгия Амартола (с родословием Сима) и рассказом о размерах Вавилонской башни. Две последние статьи принадлежали, по всей видимости, библейской части несохранившегося раннего хронографа, который отразился, независимо от Хронографа по Великому изложению 2-го вида и Тихонравовского хронографа, в Вводной части Еллинского летописца обеих редакций, «Прибавлении к палее», Повести временных лет, Толковой Палее и Краткой хронографической палее. В следующую модификацию того же источника вошли краткий рассказ о наследственном распределении четырех сторон света между сыновьями Ноя и «Сказание о сотворении мира» Епифания Кипрского. Что касается упомянутых выше общих фрагментов Хроники Малалы, они находятся в тесной связке лишь с выписками из главы 34 Изборника 1073 г. и указывают на еще один ранний хронограф, ставший их источником. Этим хронографом воспользовались прямо или через промежуточные списки только авторы Вводной части архетипа Еллинского летописца, «Прибавления к палее» и Хронографа по Великому изложению 2-го вида, а благодаря последнему и автор Тихонравовского хронографа. Перечень сходных статей в библейских частях древнерусских хронографов и летописи на этом не заканчивается: к ним следовало бы присоединить и ряд библейских апокрифов о Серухе, Фарре, Аврааме, Исаве и Моисее, которые будут рассмотрены в отдельных публикациях.

Ключевые слова: Тихонравовский хронограф, Вводная часть Еллинского летописца, «Прибавление к палее», Изборник Святослава, Хронограф по Великому изложению 2-го вида, Толковая Палея, Повесть временных лет.

Т. В. Анисимова

© Анисимова Т. В., 2023.

Сравнительное изучение О. В. Твороговым библейского начала Еллинских летописцев 1-й и 2-й редакций, получившего название Вводной части Еллин-ского летописца (далее — ВЧ)1, и так называемого «Прибавления к палее», завершающего все списки Полной хронографической палеи, привело ученого к выводу об их независимом восхождении к общему источнику. Основанием послужили 11 общих статей, включающих рассказ о наследственном разделе земли между сыновьями Ноя и фрагменты Хроники Иоанна Малалы (далее — ХИМ), переданные с разной полнотой2. Обнаружив затем взаимосвязь этого же неизвестного источника с Иудейским хронографом3, Творогов выдвинул гипотезу, согласно которой Вводная часть Еллинского летописца «по всей вероятности, отражает текст либо начальной части Хронографа по Великому изложению, либо какой-то иной хронографической компиляции, известной уже в Киевской Руси»4. Вслед за В. М. Истриным5 исследователь отметил и необъяснимое с его точки зрения сходство некоторых фрагментов ВЧ и Толковой Палеи Коломенского типа (далее — ТП)6. Напомнил ученый и мнение А. А. Шахматова о возможном отражении архетипа Иудейского хронографа в ВЧ, ТП и Повести временных лет7.

Как оказалось, заимствования из ХИМ в ВЧ и «Прибавлении к палее» вошли в сходной переработке и в состав библейской части Тихонравовского хронографа (далее — ТХ), сохранившегося в единственном списке конца XV —нач. XVI в.8 Поскольку в хронографической части ТХ цитаты ХИМ восходят к Хронографу по Великому изложению 2-го вида (далее — ХВИ-2), сделан вывод о принадлежности последнему и фрагментов ХИМ в библейской части ТХ9. В остальных хронографах семейства ХВИ-2 его библейская часть была заменена: в Троицком

1 См.: Творогов О. В. Древнерусские хронографы. М.; Л., 1975. С. 119-127.

2 См.: Там же. С. 127-130.

3 См.: Там же. С. 130-133; Творогов О. В. Античные мифы в древнерусской литературе XI-XVI вв. // ТОДРЛ. Т. 33. Л., 1979. С. 11-14. Речь идет об одновременном использовании составителями ВЧ и Иудейского хронографа трех дополнений к цитатам из ХИМ в сходной лексике. С. П. Шестаков связывал их с комментарием Нонна к Словам Григория Богослова (Шестаков С. П. О значении славянского перевода Хроники Иоанна Малалы для восстановления и исправления ее греческого текста // Византийский временник. Т. 1. Вып. 3-4. М., 1894. С. 524-530). В ТХ и «Прибавлении к палее» эти вставки не отразились.

4 Творогов. Античные мифы в древнерусской литературе... С. 11.

5 На примере рассказа о столпотворении Истрин обратил внимание на его сходное изложение с одной стороны — в Иудейском хронографе и Повести временных лет, с другой стороны — в Толковой Палее и ЕЛ-1 (см.: Истрин В. М. Замечания о составе Толковой Палеи. Вып. 1. СПб., 1897. С. 10-13).

6 См.: Творогов. Древнерусские хронографы. С. 133-135, 274-275 (фрагменты ЕЛ-1: 17, 21, 24, 26, 52).

7 См.: Шахиатов А. А. Толковая Палея и Русская летопись // Статьи по славяноведению. Вып. 1. СПб., 1904. С. 66-74.

8 РГБ. Ф. 299 Н. С. Тихонравова. № 704. Краткое археографическое описание рукописи см.: Анисимова Т. В. Тихонравовский хронограф. Исследование, публикация текста. Ч. 1 // Летописи и хроники. Новые исследования. 2013-2014. М.; СПб., 2015. С. 3-4.

9 См.: Анисимова Т. В. К изучению фрагментов Хроники Иоанна Малалы в Тихонравов-ском хронографе // Palaeoslavica. XXX. 2022. № 1/2. Cambridge - «Palaeoslavica» - Massachusetts, 2022. P. 1-21.

хронографе (далее — ТР) — на библейские книги, в Полной хронографической палее (далее — ПП) — на Толковую Палею Барсовского типа, в Краткой хронографической палее (далее — КП) — на сокращенную версию ТП.

Следует подчеркнуть то обстоятельство, что применение в историографии понятия ХВИ-2 для обозначения хронографической компиляции, послужившей источником ТХ и ТР, а через посредничество Хронографа по Великому изложению 3-го вида (далее — ХВИ-3) также и источником ПП и КП10, в настоящее время выглядит недостаточно обоснованным. Сам термин «Хронограф по Великому изложению» (ХВИ) впервые зафиксирован в комментарии автора протохронографа — недавно введенного в научный оборот памятника рубежа Х11—Х111 вв., отразившегося в библейской части Тихонравовского хронографа. По свидетельству этого книжника (возможно, монаха Афанасия, толкователя Послания Климента Смолятича), в ХВИ входили сокращенные («изборные») Восьмикнижие и Книги Царств, а также выписки из Книги 16 пророков. Ни ХВИ, ни сам протохронограф не содержали заимстований из ХИМ, судя по Толковой Палее (также опиравшейся на него в своих библейских заимствованиях)11 и фрагменту протохронографа в библейском Сборнике конца XV в. из собрания Троице-Сергиевой лавры12. Заметим, что вопреки гипотезе О. В. Творогова перечисленный выше состав библейской части ХВИ не соответствует ВЧ.

Однако в историографии термин ХВИ оказался тесно связанным не с библейскими книгами, а с их продолжением в древнерусских хронографах сходным сокращением Хроники Георгия Амартола (далее — ХГА). При всей заманчивости данной гипотезы принадлежность последнего к ХВИ строго говоря не имеет аутентичных письменных подтверждений.

Входил ли в состав библейской части ХВИ-2 протохронограф, распространивший ХВИ рядом новых источников, или же только ХВИ? Обе версии не противоречат частичному использованию «изборных» Книг Царств в ПП и ТР13, однако лишь первая способна объяснить, например, отражение в ПП приписки автора протохронографа о составе ХВИ. Видимо, сам автор ХВИ-2 распространил протохронограф извлечениями из ХИМ, заимствовав их своеобразными блоками, которые он вставлял в протохронограф на стыках между библейскими книгами и снабжал комментариями14. Составители ВЧ и «Прибавления к палее»

10 См., например: Творогов. Древнерусские хронографы... С. 46—72, 110; Анисимова Т. В. Тихонравовский хронограф. Исследование, публикация текста. Ч. 2 // Летописи и хроники. Новые исследования. 2015-2016. М.; СПб., 2017. С. 14-18, 20-24, 77.

11 См.: Анисимова Т. В. «Изборные» 3-я и 4-я Книги Царств в Тихонравовском хронографе // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. 2020. Вып. 4 (82). С. 99-119; Она же. Об источнике сокращенного Восьмикнижия в Толковой Палее и Тихонравовском хронографе // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. 2021. № 3 (85). С. 119-138; Она же. Книги Царств в Тихонравовском хронографе и Толковой Палее // «ШЬСТВОУЖ НЫНЪ ПО СЛЪДОУ ОУЧИТЕЛЮ». Сборник в чест на проф. д. ф. н. Анна-Мария Тотоманова. София, 2021. С. 72-82.

12 РГБ. Ф. 304/1. № 730. Л. 10 об. — 110 об. См.: Анисимова Т. В. Фрагмент Тихонравовского хронографа в библейском Сборнике Троице-Сергиева монастыря // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. 2018. Вып. 1. С. 1-14.

13 См.: Анисимова. «Изборные» 3-я и 4-я Книги Царств в Тихонравовском хронографе. С. 99-114.

14 См.: Анисимова. К изучению фрагментов Хроники Иоанна Малалы... Р. 17-19.

не могли воспользоваться цитатами ХИМ в подобном рассредоточенном виде. Следовательно, общим источником ВЧ, «Прибавления к палее» и библейской части ХВИ-2, скорее всего, было сокращение ХИМ, которое они называли «Ел-линским хронографом» или «Еллинским летописцем».

Заимствования из ХИМ тесно связаны в ТХ, ВЧ и «Прибавлении к палее» с рассказом о расселении народов после потопа, что собственно и позволило О. В. Творогову утверждать о существовании у двух последних некоего общего хронографического источника. Развитию его гипотезы посвятил специальное исследование Саймон Франклин, добавивший к числу исследуемых в этой связи памятников ТХ (в пределах издания В. М. Истриным некоторых его фрагментов), ПП, КП и ряд статей «Повести временных лет» (далее — ПВЛ)15.

Ученый первым идентифицировал общий для ВЧ и «Прибавления к палее» рассказ о разделе земель между сыновьями Ноя (упомянутый выше в контексте исследования О. В. Творогова) с главой 34 Изборника 1073 г. «отъ Анъкоурота»16 — отрывком апологетического сочинения о Троице Епифания Кипрского: «AvxupWTÔç» («Слово якорное»)17.

Значительный фрагмент той же статьи «Отъ Анъкоурота» вошел не только в ВЧ и «Прибавление к палее», но и в библейскую часть ТХ, на что (из-за мало-изученности последнего) не обратили внимания ни О. В. Творогов, ни С. Франклин. Во всех трех памятниках данное заимствование из Изборника 1073 г. передано без начала18, но в ТХ — с дополнительными сокращениями. Некоторые отклонения хронографов от оригинала выделены ниже полужирным шрифтом19:

15 См.: Franklin S. Some Apocryphal Sources of Kievan Russian Historiography // Oxford Slavonic Papers. New Series. 1982. Vol. XV. P. 3-4, 19. Вслед за С. Франклином к исследованию сходных апокрифических статей в РФ, ВЧ, «Прибавлении к палее» и ТХ присоединилась и Н. И. Милютенко (Милютенко Н. И. К вопросу о некоторых источниках Речи Философа // Труды Отдела древнерусской литературы. Т. 55. СПб., 2004. С. 9-17). В этой работе Тихонра-вовский хронограф впервые использован в качестве одного из основных источников, однако оперирование сюжетными параллелями в отсутствие текстологических сопоставлений памятников не позволило исследовательнице прийти к однозначным выводам.

16 ГИМ. Синодальное собр. № 1043. Л. 137 б — 140 а.

17 См.: Franklin. Op. cit. P. 6-12. Границы соответствия статьи «отъ Анъкоурота» с изданием греческого текста Епифания Кипрского (Holl K. Epiphanius. Ancoratus und Panarion. B. 1. Leipzig, 1915. P. 134-142, 110-114) приведены в издании: Симеонов сборник (по Светославо-вия препис от 1073 г.). Т. 3. Гръцки извори. Гръцки текст и изслед. София, 2015. С. 28. Благодарю проф. Софийского университета Анну-Марию Тотоманову за предоставление сведений из этой недоступной мне книги. Греческим источником гл. 34 Изборника 1073 г. С. Франклин считает, однако, не само сочинение Епифания, а его передачу в Вопросоответе 28 Анастасия Синаита (Migne J.-P. Patrologia graeca. Vol. 89. Cols. 557-561). У М. В. Бибикова ссылка на источник гл. 34 отсутствует (Бибиков М. В. Византийский прототип древнейшей славянской книги (Изборник Святослава 1073 г.). М., 1996. С. 48, 248-251). О. В. Творогов включил данный рассказ ЕЛ-1 в состав фрагмента 18 со ссылками на «Прибавление к палее», без его идентификации (Творогов. Древнерусские хронографы ... С. 274).

18 От слов гл. 34 Изборника 1073 г.: «Сынове Симови: Еламъ, отъ негоже елумии ...» (л. 137 г).

19 В данной статье ВЧ цитируется по списку ЕЛ-1 конца XV — начала XVI в.: ГИМ. Синодальное собр. № 280 (далее — Син 280), а «Прибавление к палее» — по Румянцевскому списку Полной хронографической палеи 1494 г.: РГБ. Ф. 256 (Собр. Н. П. Румянцева). № 453 (далее — Рум 453). Текст рукописей передается в упрощенной орфографии: современным

ТХ (л. 62 об. - 63) ВЧ (Син 280, л. 10 -10 об.) «Прибавление к палее» (Рум 453, л. 448 а-б) Изборник 1073 г. (л. 139 б -140 а)

Сш же три сыны Симъ оубо Симъ оубо симъ оубо языкомъ

Ноеви: Симъ, языком сице отъ языком сице сице отъ трии

Хамъ и Афетъ, треи сыновъ сыновъ Ноевъ

иже бывшимъ и на бывъшемъ и

трое миру на трое мироу

тремь сыномь от 3-мъ сыномъ трьмъ сыномъ

раздЬлену, якоже раздЬленоу, раздЬлену,

клятвою рекохомъ, якоже рекохом, якоже рекохомъ,

заклятъ клятвоу имъ клятвоу им клятвоу имъ

отець их Нои, повелЬ дати повеле дати повелЬвъ дати

яко не отець, яко отець, яко отець, якоже

престоупати никомоуже никомоуже никомоуже

коемоуждо поступити не ступити не постоупати

братоу въ жребш на братень на братень на братьнь

брата своего, жребии. жребии. жрЬбии.

престоупающемоу преступающемоу приступающему прЬстоупажштемоу

же клятвеное же клятвеное же клятьвьное же

заповЬдаше заповЬдание заповЬдание

погубити погоубити погубити въ клятвЬ,

все сЬмя въ клятвЬ, рекоша рекоша все сЬмя

въстоупающим въстоупающаго въстоупажштааго

на землю брата на землю брата на землю брата на землю брата своего

своего и насше своего, насилие своего, насилье и насилие

творящи братоу творящему брату творяще брату творяштоу братоу

своему. да елма же своемоу. да елма же своему. да елма же своемоу. да ельма же

оубо в ХамовЬ части оубо бяше в ХамовЬ оубо бяше въ оубо въ ХамовЬ

беаше Египтосъ и части и все, еже на ХамовЬ части и части бЬаше Егуптосъ

все, еже на оугъ, оугъ, все, еже на угъ, и все, еже на угъ,

но зЬло зЬло зЬло доидоша зЬло

мнЬма зноина мнима соуща мшма соуща мнима зноина

соущи. зноина. зноина. соушта.

насилникъ же Насилникъ же насильникъ же насильникъ же

сы Ханаонь, сы Хананъ, сыи Ханано, сы Ханаонъ,

сынъ Хамовъ, сынъ Хамовъ, сынъ Хамовъ, сынъ Хамовъ,

възлЬзе на възлЬзе на возлЬзе на възлЬзе на

Пелестиньскоую Палестиньскоую Палестинскоую Палестиньскоу зем-

землю страноу, землю, рекше на землю, рекше на лю, рекъше на

рекши на ИюдЬи, ИоудЬю, ИюдЬю, ИждЬж,

и прехвати ю силою и прехвати ю и прЬхвати ю и прЬхвати ж въ

въ жребш соуще въ жребии соущи в земл1 въ жреби жрЬбии соуштж

Симове. долгъ СимовЬ. Симове. СимовЬ. длъго

терпяше же богъ, трьпЬаше же богъ,

дая время дая врЬмена

покаян1ю, покаяниж,

ТХ (л. 62 об. - 63) ВЧ (Син 280, л. 10 -10 об.) «Прибавление к палее» (Рум 453, л. 448 а-б) Изборник 1073 г. (л. 139 б -140 а)

да егда даяше же богъ дааше же время да аще

покаавшеся, время покаянию покаанию им покаявъшеся,

Хамови вноуци имь длъго богъ, длъго Хамови вънжци

отдадять землю, время, терпя, отъдадять

насшемъ нЪгли негли сыномъ

отьемлющи, покаявшеся, покаавъшеся,

вноуком Хамови внуцЬ Хамови внуци

Симовым. отдадять сыномъ отдадять сыномъ

Симовымъ свою Симовом свою Симовомъ свож

часть. часть. чясть.

милосердуа же богъ, и милосердовавъ и милосердовавъ и милосрьдовавъ

ничтоже на богъ, ничтоже богъ, ничтоже богъ, ничьсоже

ня зла наведе. зла на них наведе. зла нань наведе. зла на ня наведетъ.

тожде тоже тоже елма же

въ многаа же лЬта въ многа лЬта во многа лЬта въ многа лЬта

бывши дълго долго(е) длъгое бывши длъгое

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

тръпЬше бож1е. трьпЬние божие трьпЬние божие трьпЬние божие

попоущашеся по попущашеся по попоуштааше

реченномоу. и еще реченному. и еще реченоумоу. еште

и наполнишася не наполнишася не наполнишася не наплънишася

грЬси аморЬистш, амореистии грЬси, амореисции грЬси, грЬси аморЬисции,

пребывающе пребываше же пребываше же прЬбываше

дръзост1ю. дерзостию... дерзостш... дръзостиж...

въ время же во время же то во время же въ врЬмя же то

дълготерпЬша длъготрьпЬниа длъготерпеша длъготрьпЬния

бож1а божиа божия не божия не покаяшася

не покаашася. не покаяшеся Хамъ. покаяся Хам. Хамъ.

Сего ради сего ради сего ради сего дЬля

отмститель отмьститель сы отмститель ти богъ отъмьститель сы

истинныи богъ богъ истиненъ по истинныи по богъ истиньнъ о

рече: тобЪ дамъ осмынадесять 18 родовъ 18 родовъ

землю с1ю, яже бЪ родовъ отдасть отдаст

достоян1а вашего, сыномъ сыновом

исраилевымъ израилевым

1исусомь 1исусомъ

Наоугиномъ, и Навгином, и

отмсти клятвЬ, отмсти клятве, отъмьсти клятвЬ,

еже междю еже межди собою еже и междоу

собою ко господоу к г(оспод)у собою къ богоу

совЬщаша, свещаша, съвЬшташа,

погоубляемоу же погоубляемоу погоубляему погоубляемоу

симени сЬмени семян1 сЬмени

Хамовоу, яко изъ Ханановоу, якоже Хамовоу, якоже Ханаоновоу, якоже из

ТХ (л. 62 об. - 63) ВЧ (Син 280, л. 10 -10 об.) «Прибавление к палее» (Рум 453, л. 448 а-б) Изборник 1073 г. (л. 139 б -140 а)

оустъ его излЬзе изъ оустъ его из оустъ его оустъ его

клятвеное. изыде, и излезе, излЬзе,

сЬмени же сЬмени же и семени же и сЬмени

Симову свою20 Симовоу свою Симову свою Симовоу свож

землю приемлющоу, приемлющи приемлющю землю прЬемлжштж,

да не боудеть оубо землю, землю, да не да не

неправдова богъ да не оправда ли оправда ли богъ неправьдова оубо

праведное х коеи богъ праведнаго, праведнаго, богъ правьдь нанъ,

части отдая, но каяждо части кояждо21 части коеижьдо чясти

да без оума оубо отдая, да без ума отдая, да без оума отъдая, да без оума

блядоуть оубо блядкть оубо блядоуть оубо блядоуть

пошибенш пошибении пошибении пошибении

манахЬи. манихеи. манехЬи. манихеи.

Большинство редакционных отличий ТХ не находят соответствия в ВЧ и «Прибавлении к палее», и наоборот. Однако выделенная выше вставка в двух последних: «отдасть сыномъ исраилевымъ ¡ис^сомь Наоугиномъ», заимствованная из ХГА22: Ам 59. 23—24, имеет смысловую параллель в ТХ, хотя и претерпевшую сильную переделку. Кроме того, показателен ряд общих вторичных чтений хронографов: 1) пропуск слов «доидоша» — после фразы «еже на угъ» и «елма же» — перед фразой «въ многа лЬта»; 2) замена слова «дЬля» во фразе «сего дЬля отъмьститель» на «ради»; 3) замена слова «врЬмена» во фразе «дая врЬмена покаяниж» на слово «время»; 4) чтение «праведное/праведнаго» — вместо «правьдъ нань». Эти сходные отклонения от оригинала достаточно определенно указывают на существование у хронографов общего посредника, отличного от Изборника 1073 г.

В то же время и этот источник отразился в ВЧ и «Прибавлении к палее» через какой-то промежуточный список, судя по их индивидуальным общим вторичным чтениям, отсутствующим в ТХ (далее подчеркнуты): «елма же оубо бяше», «даяше же богъ время покаянию имь длъго время, нЬгли покаявшеся», «оправда ли богъ», пропуск слова «Егуптосъ» после слов: «въ ХамовЬ части».

алфавитом и синтаксисом, с раскрытием титл; из кириллических букв сохранены «ер» (ъ), «и десятиричное» (i), «ижица» (^), «ять» (Ь), и «юс большой» (к). Окончания слов, сокращенные при помощи надстрочных букв, восстанавливаются без прибавления «ъ» и «ь». Заглавные буквы используются только для имен собственных и инициалов.

20 В рукописи: всю.

21 В рукописи: нояждо.

22 См.: Franklin. Op. cit. P. 8—9. ХГА цитируется далее по изданию В. М. Истрина: Ис-трин В. М. Книгы временьныя и образныя Георгия мниха. Хроника Георгия Амартола в древнем славянорусском переводе. Текст, исследование и словарь. Т. 1: Текст. Пг., 1920. Ссылки на это издание предваряются абревиатурой Ам и сопровождаются указаниями страниц и, через точку, строк.

С. Франклин обратил внимание на возможную связь с той же статьей «Отъ Анъкоурота» и Введения ПВЛ23:

ТХ (л. 62 об. - 63) ВЧ (л. 10) «Прибавление к палее» (Рум 453, л. 448 а) Введение ПВЛ (ПСРЛ 1, стб. 4—5) Изборник 1073 г. (л. 139 б)

Симъ, Хамъ и Симъ оубо Симъ оубо Симъ же, Хамъ симъ оубо

Афетъ, иже языком, сице языком сице и Афетъ языкомъ сице

отъ треи от 3-мъ отъ трии

сыновъ сыномъ сыновъ Ноевъ

бывшимъ бывъшемъ и

и на трое миру на трое мироу

тремь сыномь трьмъ сыномъ

раздЬлену, раздЬленоу, раздЬливше раздЬлену,

якоже якоже землю, жребьи якоже

рекохомъ, рекохом, метавше, рекохомъ,

клятвою клятвоу имъ клятвоу им урокъ клятвоу имъ

заклятъ повелЬ дати повеле дати положиша повелЬвъ дати

отець их Нои, отець, яко отець, яко отець, якоже

яко никомоуже никомоуже никомоуже

не престоупати поступити не ступити не преступати не постоупати

коемоуждо никомуже

братоу въ на братень на братень въ жребии на братьнь

жребш брата жребии. жребии. братень. жрЬбии.

своего.

Фраза автора статьи «Отъ Анъкоурота»: «якоже рекохомъ» отсылает к ее фрагменту, не вошедшему в ТХ, ВЧ и «Прибавление к палее»:

правьдьныи бо Ное, остатъкъ мира по потопЬ бывъ, многообразьнЬ своя дЬти благочьстьны сътворити покоушаше, да не въ тыжде въпадоуть зъли, въ няже и въ потопЬ дроузии. не бо тъчью словесы имъ благочьстье прЬдаяше, нъ и клятвою отъ единогожьдо ихъ о приязни братьни въпроси. и раздЬли абье всь миръ трьмъ сыномъ. си жрЬбии разлоучивъ, и коюжьдо части по жрЬбию отъдавъ комоужьдо ихъ

(Изборник 1073 г., л. 137 в —г)

В этой связи нельзя не отметить, что в состав ТХ включен и другой завет Ноя своим сыновьям, происхождение которого пока не ясно. В нем находится и параллель словосочетанию Введения ПВЛ: «урокь... не престоупати», отсутствующая в ВЧ:

Бысть же, егда оумираше Нои, призвавъ трех сыновъ своих: Сима, Хама и Афета, и рече имъ: заповЬдь полагаю вам, сыномъ своим, яко не оскорбити вам брату брата и не прогнЬвати господа бога въ сердцЬхъ

23 См.: Franklin. Op. cit. P. 7—12. ПВЛ цитируется по изд.: Полное собрание русских летописей. Т. 1. Лаврентьевская летопись. М., 1997 (ссылки на него в таблицах предваряются аббревиатурой ПСРЛ 1).

вашихъ, яко господь богъ вашь господь единъ есть. вам же не престоупати своего оурока и не приимати братоу на брата, и въ жребш его не влазити, и сыномъ вашим по вас. аще ли пршметь кто жребш брата своего, под клятвою боудеть сам и чада его, и все сЬмя въстоупающаго на землю брата своего клятвою да потребится (ТХ, л. 58).

Поскольку этот вариант читается в ТХ раньше выписки из гл. 34 Изборника 1073 г., фраза: «якоже рекохомъ» приобретает смысл, но в ТХ она почему-то удалена.

Еще одно обращение к статье «отъ Анъкоурота» в ТХ предваряет в этом хронографе цитату из ХИМ: «и Арфаксадъ Каинана, моужа моудра... Род же Ар-факсадовъ до столпънаго твореша пребысть» (л. 59 об.), общую с ВЧ и «Прибавлением к палее»24, отразившись в виде трех дополнений во 2-й стих 10-й главы Книги Бытия (подчеркнуты):

С1е сынове Афетови: Гамерь и Магогъ, и Мадаи, и от него же мидш. и Иоуанъ, и Елиса и Фовел, и от него же елиси, и от него же евромосъ, и Мосоаахъ и Фирасъ, и от него же фракы (ТХ, л. 58 об.).

Соответствующий фрагмент гл. 34 Изборника 1073 г., ВЧ и «Прибавления к палее»:

Изборник 1073 г. (л. 138 г) ВЧ (Син 280, л. 9 об. - 10) «Прибавление к палее» (Рум 453, л. 447 в - г)

Сынове Иафетови: Амеръ, отъ негоже галате, Маггъ, отъ негоже скуфе, Мадаи, отъ негоже мидоу, Иоуанъ, отъ негоже ионес, Елиса, отъ негоже солисъ, Февел, отъ негоже авире, Мосох, отъ негоже каподоци, Фирасъ, отъ негоже фракес. Племя Афетово: Регма, от негоже иоудЬи, Ефиопьская страна, Гамеръ, от негоже скофи, Мадш, от негоже миди, Иоаноусь, от негоже ионесь и Елиса, от негоже оли, Фовель, от негоже авери, Момосоу, от негоже каппадоци, Фарисъ, от негоже фраци. Племя Афетово: Регма, от негоже июде1, Ефиопьска страна, Гамеръ, от негоже скофи, Мадаи, от негоже мади, (И)оану, от негоже ионесь, Елиса, от негоже оли, Фовель, от негоже авери, Момосоу, от негоже каппадоци, Фарисъ, от негоже фрачи.

Итак, существовал некий хронограф, в котором сокращение ХИМ оказалось соединенным с фрагментом гл. 34 Изборника 1073 г. Этот хронограф стал источником ХВИ-2 (а через него — и ТХ), Введения ПВЛ и общего источника ВЧ и «Прибавления к палее».

В рассматриваемых древнерусских хронографах отразились следы еще одного древнего памятника, которому принадлежала не отмеченная С. Франклином одинаково отредактированная в ТХ и ВЧ цитата из ХГА, причем на этот раз — сходная с Толковой и Краткой хронографической палеями (ТП и КП). По сравнению с оригиналом она имеет во всех этих хронографах как общие пропуски (подчеркнуты), так и общие вставки (выделены полужирным шрифтом):

24 См.: Анисимова. К изучению фрагментов Хроники Иоанна Малалы... Р. 6.

17

ТХ (л. 58-58 об.) ТП25 (Кол, стб. 228.1-12) КП26 (Водолазкин 1, с. 898) ВЧ (Син 280, л. 11) ХГА (Ам 57. 5-12, 18-19)

Симъ Симъ же Симъ же, Сим же Симъ же

Ноевъ сынъ, по двою лЬт

живши потопа, бывъ

лЬт 100, и лЬт 102,

роди Афраскада, роди Арфаксада, роди Арфаксада роди Арфаксада, роди Арфаксада,

и бысть и бысть въ 2-е лЬто по и потом житъ

потопЬ. и умре, лЬт 500

всЬх лЬт всЬхъ лЬтъ и умре жив и оумре, живъ

Симовъ Симовъ Симъ, живши лЬт всЬх лЬт

600 и 2. 600 и 2. лЬтъ 602. 602... 602.

Афраскад же Арфаксадъ же и Арфаксад, I жи Арфаксадъ Арфаксадъ же,

внукъ Ноевъ, живъ лЬт 132,

роди Каинана, роди Каинана, роди Каинана. роди Каинана, и

и бысть и бысть потом житъ лЬт

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

всЬх дьш(и) всЬхъ лЬтъ и умре 400 и 3 и оумре,

Афраскада Арфаксадовъ Арфаксад, лЬт живъ всЬх лЬт

лЬт 500 и 30. 500 и 30. живши лЬт 131. 538. 538.

Каинанъ же Каинанъ а Каинанъ, Каинанъ Каинанъ же,

правнукъ

Ноевъ, живши

130 лЬт, бывъ лЬт 137,

роди Салоу, роди Салоу, роди Салу. роди Сало роди Салоу,

и бысть всЬх и бысть всЬхъ и умреть и потом житъ

дьнш Каинанов лЬтъ Каинановъ Каинанъ, и оумре, лЬт 330 и оумре,

лЬт 300 и 60 и 7. 360 и 7. живъши лЬт живъ лЬт 367. живъ всЬх лет

Сала же Сала же 367. а Сала, Сала 367. Сала же,

пращуръ

Ноевъ, живши бывъ

же лЬт 134, и лЬт 130,

роди Евера, роди Евера, роди Евера. роди Евера, роди Евера,

и бысть и бысть и умре Сала, и потом житъ

всЬх дьнш всЬхъ лЬтъ живъши всЬх и оумре, лЬт 430, и

Саилин Салинъ лЬтъ 503. живъ оумре, живъ

лЬт 500 и 3. 500 и 3. лЬт 503. всЬх лЬт 503.

Еверъ же жит Аверъ же и Аверъ поживъ бысть

лЬт 100 и 30 и 4, лЬтъ 130 лЬт 134,

и роди Нектана роди ФалЬка и и роди Нактана род1 Нектана и

и Фалека. Нектана. и Фалека. Фалека.

25 Цит. по: Палея Толковая по списку, сделанному в г. Коломне в 1406 г. Труд учеников Н. С. Тихонравова. Вып. 1. М., 1892. Сноски при цитатах предваряются далее сокращением: Кол и указанием столбцов и строк в издании.

26 Цит. по: Водолазкин Е. Г. Краткая хронографическая палея (текст). Вып. 1 // ТОДРЛ. Т. 57. СПб., 2006. С. 891—915. Сноски при цитатах заключаются здесь и далее в круглые скобки и предваряются сокращением «Водолазкин 1» с указаниями страниц издания.

ТХ (л. 58-58 об.) ТП (Кол, стб. 228.1-12) КП (Водолазкин 1, с. 898) ВЧ (Син 280, л. 11) ХГА (Ам 57. 5-12, 18-19)

и при том бысть стълъпътвореше. при сем же столпотворение бысть. и бЬ вся земля уста едина. и поидоша от въстока, и обрЬтоша в земли поле. и при семъ бо ЕверЪ бысть столпотворение. при семъ бо ЕверЪ бысть столпотворение. а Еверъ не приложися къ безоумию их. при томь единогласноу соущу, яко глагола господь, родоу человЬческомоу. единъ Еверъ не приложися к нимъ, ни къ безоумномоу делоу ихъ.

Индивидуальная вставка в КП: «и б% вся земля уста едина. и поидоша от въстока, и обр%тоша в земли поле» соответствует продолжению данного фрагмента в ТХ стихами 1—2 главы 11 Книги Бытия: « и б% земля оустна едина. 112 и поидоша от востока и обр%тоша поле Сенарь в земли» (ТХ, л. 58 об.). Далее, вслед за Быт 11. 1—5, 7—9; 10. 1—16, 18—32 и двумя фрагментами ХИМ, в ТХ читается и сходный с ХГА последний фрагмент ВЧ: «Еиверъ к безумго их не при-ложися» (ТХ, л. 59 об.). Нельзя не отметить, что впечатление первичности некоторых мест КП иллюзорно: часть вставок КП сходны не с ХГА, а с «Летописцем вскоре» патриарха Никифора второй (распространенной) редакции (выделены далее курсивом): «Симъ же, Ноевъ сынъ, живши лтт 100, и роди Арфаксада въ 2-е лтто по потопт», «а Каинанъ, правнукъ Ноевъ, живши 130лтт»11.

В ВЧ выписка из ХГА имеет заголовок: «О столп% о Хананьскомь, созданж от Неврота гиганта» (Син 280, л. 11). Он же сохранился и в «Прибавлении к палее»: «О столпе о Холаньском, создану от Неврота гиганта» (Рум 453, л. 448 в — г), но сам текст цитаты из ХГА здесь опущен.

На сходство данного пассажа в ТП и ВЧ указала Т. Славова — без идентификации источника28. Т. Л. Вилкул сопоставляет его с ХГА (без ссылки на работу Славовой и без привлечения параллелей в ТХ и ВЧ). Общее отличие от памятника в конце фрагмента: «при семъ бо Евер% бысть столпотворение», объясняется ею обращением к «Летописцу вскоре» патриарха Никифора: «при томъ столъ-потворение съставися»29. Впрочем, та же концовка присутствует и в сходном с

27 Пиотровская Е. К. Византийские хроники IX в. и их отражение в памятниках славянорусской письменности («Летописец вскоре» Константинопольского патриарха Никифора). СПб., 1998. С. 126.

28 Славова Т. Тълковната Палея в контекста на старобългарската книжнина. София, 2002. С. 237.

29 Вилкул Т. Л. Толковая Палея и Повесть временных лет. Сюжет о «разделении язык» // Ruthenica. VI. Kiev, 2007. С. 61-62. Эта фраза характерна только для первой краткой и третьей сводной редакций памятника. См.: Пиотровская. Византийские хроники IX века. С. 122, 142.

ХГА фрагменте Анонимной хроники: «¿т 6£ той "Е^ер ¿ууооио^ о[ ЙУ0рюяо1 я^руоу хатаох£ийоа1 ойрауоц^кп»30. Однако другие факты отражения последней в славянских хронографических компиляциях или летописании пока не доказаны.

В любом случае данный пример независимого использования в ХВИ-2 (а за ним — и в ТХ), ТП, ВЧ и КП одного и того же сюжетного модуля может указывать на существование у них общего библейского «ядра». Назовем этот второй неизвестный хронограф НХ-1, присвоив ему 1-й номер в ряду гипотетически возможных стадий дальнейших трансформаций этого памятника.

Следующий затем рассказ о столпотворении и расселении народов после потопа вновь имеет параллели во всех рассмотренных выше хронографах, а также — во Введении ПВЛ31. Тихонравовский хронограф привлекался к данному сопоставлению лишь однажды: в исследовании Е. Г. Водолазкиным «Неврото-вой повести»32. Остановимся сначала на примере, позволяющем более четко выделить две независимые группы памятников, а именно, на рассказе о размерах Вавилонской башни.

В ТХ, ВЧ и «Прибавлении к палее» контекст этого сообщения наиболее близко отразился в статье «Числословесникъ» Изборника XIII в.33:

ТХ (л. 59 об.) ВЧ (Син 280, л. 11) «Прибавление к палее» (Рум 453, л. 448 г) Изборник XIII в. (л. 149 об.)

столпъ же тъ есть а мЬра столпа мера столпа того . створимъ стълпъ.

межоу Соуары и того Халаньскыи иже есть межю

Вавилоном, Халаньскаго великыи сынъ Асоуриею и

останок его имЬяше имеаше долготу Вавилонъмь

и доселЬ есть же, долготоу останъкъ же его и

в шириноу и ширину доселЬ. высота же

и высотоу великыи сынъ и широту его и широта локътъ

5000 лакот и 400 и 30 5430 и 5000 и 400 и 30 и 5000 и 400 и 30 и

и 3 локти. 3 лакотъ. 3 латог. 3 локти.

а Федоритъ а Федорит А Феидоритъ

пишеть пишет пишеть о томь

о томь сыноу, о том сыноу, стълпЬ.яко имЬлъ

онже есть имЬлъ оже есть имел есть въ дълготоу и

3 верьсты. 3 врьстъ. въ широтоу. 3 вьрсты и боле.

30 Anonymi Chronologica. Corpus scriptorum historiae Bizantinae. Vol. 32. Bonnae, 1831. P. 10. 11-11. 1; 11. 7-12.2.

31 Его обширную историографию см., например, в работе: Вилкул. Толковая Палея и Повесть временных лет. Сюжет о «разделении язык». С. 39-59.

32 Водолазкин Е. Г. Что такое «Невротова повесть»? // Die Welt der Slaven. Jb. 55. 2010. P. 301-302, 305. Повесть отразилась в ПП и в Барсовской Толковой Палее.

33 РНБ. Q. п. I. 18. Л. 149 об. — 150. Цит. далее по: Watröbska H. The Izbornik of the XIIIth Century (Cod. Leningrad, GPB, Q.p.I.18): Text in transcription. Nijmegen, 1987 (Полата кънигопись-ная, № 19-20). P. 149-150.

ТХ (л. 59 об.) ВЧ (Син 280, л. 11) «Прибавление к палее» (Рум 453, л. 448 г) Изборник XIII в. (л. 149 об.)

по Невродове34 волЬ и замышленш създанъ столпъ и Вавилонь. се бяше родомъ от колЬна Хамова, и бысть власть царства его въ ВавилонЬ, пръвыи царь на земли бысть. обояко тъ створи Вавилонь.... обояко то сътвори и Вавилонъ град. по Невродовоу же замыслоу създанъ бысть стълпъ и градъ Вавилонъ. сь бо Невродъ бысть от колЬна. Хамова. бысть цесарь 1 на земли и въ ВавилонЬ.

Вторая группа — ТП, Иудейский хронограф (чтения которого цитируются далее по его наиболее раннему списку: Архивскому хронографу35; далее — Арх) и Введение ПВЛ — ориентировалась на рассказ ХГА, читающийся в них в сходной переработке, в который и были вставлены размеры развалин Вавилонской башни (все отличия от ХГА выделены ниже полужирным шрифтом):

ТП (Кол 243. 22 - 244. 2) Арх (л. 25 а) Введение ПВЛ (ПСРЛ 1, стб. 5) ХГА (Ам 58. 8-10, 57.12)

по раздЬлении оубо языкъ богъ вЬтромъ великымъ раздруши столпъ, и есть останокъ его межи Асоура и Вавилона на поли, нарЬцаемЬмь Сенаръ. есть же останокъ столпа въ высоту и въ широту мЪра его 5000 и 400 и 30 и 3 локоть. по размЬшенш же языкъ богъ вЬтромъ великымъ раздруши столпъ, и есть останокъ его промежи Асира и Вавилона. есть въ высоту и въ широтоу 5400 и 33 лакотъ; въ лЬта многа храним останокъ его. по размешеньи же язык бог ветром великим разруши столп, и есть останок его промежю Асюра и Вавилона на месте Сенар поли. и есть въ высоту и в ширину локот 5433. по размЬшении богъ же вЬтромь велиемь разроуши и, и есть помежи Асоура и Вавилона . едино мЬсто, глаголемое Сенаръ . въ лЬта многа хранимъ останок его.

В КП весь этот рассказ существенно укорочен: «А останокъ столпа сего есть пакы в высоту и в широту лакотъ 5433. Се же останокъ есть и донынЬ междю Асурия и Вавилона» (Водолазкин 1, с. 899). Сокращение КП, судя по отсутствию вставок из ХГА и наличию слова «донынЬ» (вместо «доселЬ»), возможно ближе к версии «Числословесника» в ТХ, ВЧ и «Прибавлении к палее». Размеры Вавилонской башни (в славянской интерпретации присвоенные ее останкам) Сай-

34 В рукописи: Невролове.

35 РГАДА. Ф. 181 (РО МГАМИД). № 279/658. Датируется 60-ми гг. XV в.

мон Франклин возводит к Книге Юбилеев, а замечание о Феодорите связывает с его же катеной на эту книгу36.

Происхождение «Числословесника» пока не выяснено. Е. Г. Водолазкин предполагает, что эта компиляция, частично основанная на ХГА, была составлена еще на греческой почве и впоследствии переведена у славян37. Что касается ТХ, ученый считает его восхождение к «Числословеснику» независимым от ВЧ и «Прибавления к палее»38.

Нельзя не отметить, что некоторые характерные черты «Числословесника»: размеры останков Вавилонской башни, замечание о том, что Нимврод происходил от колена Хамова, был создателем города Вавилона и первым Вавилонским царем, присутствуют и в Анонимной хронике (помимо ее многочисленных параллелей к остальному рассказу о столпотворении, близкому к ХГА):

Изборник XIII в. (л. 149 об.) Анонимная хроника

иже есть межю Асоуриею и Вавилонъмь останъкъ же его и доселЬ. высота же его и широта локътъ 5000 и 400 и 30 и 3 локти. .ка1 Eon KExaXao^évoç xà l'xvn aûxoû фгЛаоойдтуа ^övov âvà ^éoov Aooùp Kai BaßuXffivog flv ôè 5433...39

по Невродовоу же замыслоу създанъ бысть стълпъ и градъ Вавилонъ. сь бо Невродъ бысть от колЬна Хамова. xotrvo^a NePpéô, uiôç Xoûç xoû AîBionoç, ëk фгЛл? Xâ^, 5ç Kxioaç x^v BaßuXffiva nöXtv...40

цесарь 1 на земли и въ ВавилонЬ .öxi Yévovev л àpx^ xfjç PaotMaç aûxoû BaßuX^v Kai XaXâvn Ëv Yi 2rvaâp...41

бяше бо до тЬхъ лЬтъ единъ языкъ всЬмъ жидовьскъ. а инии пишють, яко соурьскыи бЬ. floav Yàp nâvxeç ща фкгу^...42 Ti xffiv 'Eßpatov фщуп ôfjXov Kaxà xôv npffixov nâvxœv Aôâ^ xP^^rvov... d ^ ôià xfjç 'EPpaÏKfjç Kai ^ôvnç, xa^xnv Yàp x^v Y^ffiooav Kai luptaK^v XéYouotv...43

Топоним «Халан» в Анонимной хронике мог бы объяснить и вставку в ВЧ и «Прибавлении к палее»: «м%ра столпа того Халаньскаго», которую Т. Л. Вил-кул соотносит с поздним заимствованием из Хроники Константина Манассии44. Как бы то ни было, рассказ о разрушении Вавилонской башни отразился в общем источнике ТХ, ВЧ и «Прибавления к палее» в варианте «Числословесника», который в ТП, Арх и Введении ПВЛ был затем сокращен и соединен с ХГА.

Характерная для второй группы вторичная переработка рассказа о Вавилонской башне ставит вопрос о трансформации источника первой группы

36 Franklin. Op. cit. P. 15—16. Как известно, та же вставка вошла в статью Изборника XIII в. под названием «Числословесникъ» (РНБ. Q. п. I. 18. Л. 149 об.). См., например: Водолазкин. Что такое «Невротова повесть»? P. 291—302.

37 Там же. P. 300-308.

38 Там же. P. 305, 309.

39 Anonymi Chronologica... P. 12. 20-13. 2.

40 Ibid. P. 16. 20-17. 2.

41 Ibid. P. 17. 11-12.

42 Ibid. P. 11. 13.

43 Ibid. P. 12. 7-8, 14-16.

44 Вилкул. Толковая Палея и Повесть временных лет. Сюжет о «разделении язык». С. 43 (сн. 26).

(НХ-1) в сходный с ним относительно более поздний хронограф. Препятствием для такого вывода могла бы стать лишь давно дискутируемая в историографии гипотетическая возможность заимствования составителем ТП всего рассказа о столпотворении и расселении народов непосредственно из Введения ПВЛ (далее — ВВ)45. В связи с этим нельзя не обратить внимание на два первичных чтения ТП, противопоставленных вторичным в ВВ: 1) в ТП: «нарЬцаемЬмь» (вместо «глаголемомъ» в ХГА) — при пропуске в ВВ; 2) в ТП, Арх и «Числословеснике»: «въ широту» — при «в ширину» в ВВ. Как видим, вариант восхождения ТП и ВВ к общему источнику возможно более обоснован.

Вне зависимости от решения этой сложной дилемы следует отметить и общую параллель ТП, ВВ и ВЧ в кратком рассказе о распределении между сыновьями Ноя наследственной земли по четырем сторонам света46:

ТП (Кол 232. 10-16) КП Введение ПВЛ ВЧ (Син 280, л. 9)

(Водолазкин 1, с. 898) (ПСРЛ 1, стб. 5. 16-22)

Суть же вселенья ихъ По семь же паки по размЬшеньи же По семь же

си: Симъ, Хамъ, столпа и сынове Ноеви

Афетъ раздЬлииша по раздЬленьи раздЬлиша себЬ

себе землю языкъ землю:

сынове НоевЬ.

прияша бо сынове и выняся прияша сынове

Симови Симу Симови Симувы яся

восточныя страны, въсточныя страны, въсточные страны, восточныя страны,

Хамови же сынови а Хаму а Хамови сынове а Хаму

прияша полоуденныя полуденьныи, полуденьныя полоуденьныя,

страны, Афетови же а Афету же страны, Афетови же а Афетоу

сынове прияша полунощныя прияша полоунощныя

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

западныя и и западныя. западъ и и западныя.

полоунощныя полунощныя

страны. страны.

45 Историографию см., например: Палея Толковая / Подгот. древнерус. текста и перевода на совр. рус. яз. А. М. Камчатнова. М., 2002. С. 566—567. Поддержав мнение И. В. Борцовой о спорности гипотезы заимствования рассказа о расселении народов в ТП из ПВЛ (Борцо-ва И. В. Легендарные экскурсы о разделении земли в древнерусской литературе // Древнейшие государства на территории СССР. Материалы и исследования, 1987. М., 1989. С. 178—185), исследователь пришел к выводу, что «есть определенные основания, чтобы допустить факт существования хронографических выписок из переводов различных хроник, соединенных с русскими этнографическими данными о Восточной Европе. По крайней мере, гипотеза о наличии общего компилятивного источника для Палеи и летописи оставляет меньше нерешенных вопросов, чем гипотезы о взаимной зависимости этих памятников». К иному выводу пришла Т. Л. Вилкул, полагающая, что ПВЛ была непосредственным источником ТП (Вилкул. Толковая Палея и Повесть временных лет. Сюжет о «разделении язык». С. 47—67, 84).

46 Данное сообщение читается и в ТХ (на л. 60), но в составе обширного рассказа о расселении народов, скорее всего, заимствованного из ТП. В КП имеется и его сокращенный дубль, вставленный в перечень народов (Водолазкин. Краткая хронографическая палея. С. 899).

Т. Славова указывает на близость этого фрагмента ТП к Хронике Георгия Синкелла47, а Т. Л. Вилкул считает его заимствованием ТП из этнографического Введения ПВЛ, оставляя без ответа вопрос о возможном греческом источнике текста48.

Данный пассаж в ТП и ВВ читался и раньше, но здесь он имеет общие вставки, восходящие к ХИМ и ХГА (подчеркнуты)49:

ТП (Кол 227. 12-29, 23-26) ВВ (ПСРЛ 1, стб. 1. 2-6, 10-11; 3. 1-15)

Посемь же обо 3-е сынове Ноеви, Симъ, Хамъ и Афетъ раздЬлиша землю, и яшася Симови восточьныя страны: Пьрсида, Ватрь даже до Индикия въ долъготот и въ шириню до Ниръкоуроуя, якоже есть рещи от встока даже и до полудьня50; толкоуеться тепло или красно. Хамови яся полоденьная часть: Егопетъ, Ефиопья прилежащая ко индомъ51. Афетоу же яшася полоунощные и западныя страны: Мидна, Анваниа52, словенескъ языкъ. По потопЬ трие сынове Ноеви раздЬлиша землю Симъ, Хамъ, Афетъ. и яся Симови Персида, Ватрь доже и до Индикия в долготу и в ширину и до Нирокоуриа, якоже рещи от въстока доже и до полуденья... Хамови же яся полденьная часть: Еюпетъ, Ефиопья, прилежащия ко индомъ. Афетови же яша полунощныя страны и западная: Мидия, Алъванья...

Компилятивный вторичный характер этого дубля очевиден — так же, как и наличие у ТП и ВВ взаимосвязи. Отметим, что все вставки из ХГА в данном варианте рассказа ТП и ВВ о расселении потомков сыновей Ноя имеют идентичные параллели и в Анонимной хронике53.

Вернемся к исследованию Саймона Франклина. Помимо статьи «Отъ Анъ-коурота» Епифания Кипрского ученый обнаружил фрагмент его же «Сказания о сотворении мира»54 и в «Речи философа» ПВЛ (далее — РФ), сопоставив его с полным видом «Сказания», помещенным в начале ВЧ55:

47 Славова. Op. cit. С. 231, 237.

48 Вилкул. Толковая Палея и Повесть временных лет. Сюжет о «разделении язык». С. 50, 67.

49 Об использовании фрагментов ХИМ и ХГА в данном рассказе Введения ПВЛ и ТП см.: Вилкул. Толковая Палея и Повесть временных лет. Сюжет о «разделении язык». С. 49, 60; Вилкул Т. Л. Заимствования из Хроники Иоанна Малалы в Повести временных лет // Историография и источниковедение отечественной истории: сб. научных статей. Вып. 7. Историческое повествование в средневековой России. К 450-летию Степенной книги. Материалы Всероссийской научной конференции. М.; СПб., 2014. С. 12—15. Параллель ВЧ исследовательницей не упоминается.

50 Ср. с изд. В. М. Истриным греческого текста кн. 1, гл. XIII ХИМ: Истрин В. М. Хроника Иоанна Малалы в славянском переводе. Репринтное издание материалов В. М. Истрина / Подг. изд., вступ. статья и приложения М. И. Чернышевой. М., 1994. С. 23.

51 Ам 59. 2-3.

52 Ам 59. 10-11.

53 Anonymi Chronologica. P. 14. 9-15. 15.

54 Фрагмент сочинения Епифания Кипрского «О мерах и весах» ('Етфауюи nepi ^éxpMV xai отаб^му).

55 Franklin. Op. cit. P. 5-6.

ВЧ (Син 280, л. 6 об.) РФ (ПСРЛ 1, стб. 87-88)

въ 2-и же твердь, иже есть посреде воды; сего же дьни раздЬлишася воды, и полъ их взыдоша на твердь, а полъ ихъ подъ твердию посреди лица всея земля. се едино цЬлоство створилъ есть богъ въ 2-и день. Въ 3-и море и рЬкы и езера и источникы, травоу же и древеса, и сЬмена... Въ 4 солнце, и лоуну, и звЬзды обЬсилъ. си три великая дЬла створи богъ въ 4 день. Въ тъ же день и диаволъ отпаде от аггелскаго чина. Въ 5-и киты великыя, и рыбы и прочая и вси гады, и вся соущая в водах, и птици пернатыя. В 6-и звЬри, и скоти, и гади земныя. Сътвори же и человЬка. и 2-и день створи твердь, яже есть посреди воды. сего же дьне раздЬлишася воды, полъ их взиде надъ твердь, а полъ ихъ подъ твердь. въ 3-и день створи море, и рЬки, и источники, и сЬмяна. в 4-и день солнце и луну и звЬзды. И украси богъ небо. ВидЬвъ же первыи от ангелъ . отпадъ славы первое наречется. въ 5-и день створи богъ киты и рыбы, гады и птица пернатыя. въ 6-и же день створи богъ звЬри и скоты и гады земныя. створи же и человЬка.

Н. И. Милютенко заметила, что рассказ об отпадении дьявола от ангельского чина в 4-й день творения отстутствует как в Книге Юбилеев, так и в греческом оригинале статьи Епифания Кипрского56. О. В. Творогов, а вслед за ним и Н. И. Милютенко, указали также на фрагмент «Сказания» в рассказе под 1100 г. о видении огненного столпа над Печерским монастырем статьи Ипатьевского списка ПВЛ57.

На параллель к «Сказанию» учения об ангелах стихий и народов не только в ПВЛ, но и в Толковой Палее, обратил внимание и В. В. Мильков58. Приведем ее полностью:

ТП (Кол 9. 12- 25) ПВЛ59 (ПСРЛ 2, стб. 262) ВЧ (Син 280, л. 6)

суть же оубо дуси служебнии, на службу посылаеми: якоже пишеть премудрыи Епифании. къ коеиже твари ангелъ приставленъ: Сказание святаго Епифания. и доухы, иже служать предъ нимъ, иже соуть сии аггели пред лицемь его: аггели славы, аггели доухомъ дышоущимъ,

56 Милютенко. Указ. соч. С. 13. См.: Смирнов А. В. Книга Юбилеев, или Малое Бытие. Второй выпуск ветхозаветных апокрифов. Казань, 1895. С. 58-59; Epiphanii episcopi Constan-tiae Opera / G. Dindorfius, ed. Vol. 4. P. 1. Lipsiae, 1862. P. 28. 8-10.

57 См.: Творогов. Древнерусские хронографы. С. 135; Милютенко. Указ. соч. С. 13.

58 Мильков В. В., Полянский С. М. Космологические произведения в книжности Древней Руси. Ч. 2: Тексты плоско-комарной и других космологических традиций // Серия: Памятники древнерусской мысли. Исследования и тексты. Вып. IV (2). СПб., 2009. С. 346.

59 Полное собрание русских летописей. Т. 2. Ипатьевская летопись. М., 1998.

ТП (Кол 9. 12- 25) ПВЛ (ПСРЛ 2, стб. 262) ВЧ (Син 280, л. 6)

ангели облакомъ, ангели мракомъ, ангели градомъ, ангели ледомъ, ангелi мьгламъ, ангели голотемъ, ангели инью, ангели мразу, ангели росамъ, ангели градомъ, ангели молниямъ, ангели грому, ангели зноеви, ангели зимЬ, и лЬту, веснЬ и осени — всЬмъ зданиемъ его. ангелъ облакомъ и мъгламъ, и снЬгу и граду, и мразу, ангелъ гласомъ и громомъ, ангелъ зимы и зноеви, и осени, и весны, и лЬта, всему духу твари его на земли. аггели облакомъ, и мьгламь, и снЬгоу, и градоу, и мразоу, аггели гласомь и громомъ, аггели зимы, и зноеви, и зимнии и осени, и весны, и лЬта, и всемоу тварии его доуха.

Через ТП этот же фрагмент «Сказания» отразился в КП: «Суть же и служеб-нии дуси: аггелы облакомъ, аггелы росамъ, аггелы градомъ, инью, аггелы мгламъ, аггелы грому, аггелы зимЬ и леду, аггелы веснЬ и осенЬ, и всЬмъ зданиемъ его» (Водолазкин 1, с. 892).

«Сказание» входило и в «Слово о сотворении небеси и земли», предваряв-щее ранние списки Толковой Палеи Коломенского типа60.

Из-за утраты в ТХ первых четырех листов и замены начала ХВИ-2 выпиской из Толковой Палеи трудно сказать, присутствовало ли «Сказание» еще в НХ-1, а за ним — и в ХВИ-2. Таким образом, на этот раз общим источником фрагментов «Сказания», объединяющим ВЧ, ТП и ПВЛ, мог быть как сам хронограф НХ-1, так и какая-то из его более поздних модификаций (назовем ее — НХ-2).

Существование последней подтверждают и рассмотренные С. Франклином общие апокрифические статьи ВЧ, РФ и КП, восходящие к Книге Юбилеев и Хронике Георгия Кедрина61, в которых по сравнению с протохронографом в составе ХВИ-2 имеется ряд вторичных изменений. Однако доказательство этого утверждения слишком объемно и нуждается в специальной статье.

Следующая стадия развития НХ-2 (назовем ее — НХ-3) ознаменовалась рассмотренной выше трансформацией рассказа о Вавилонской башне «Числосло-весника» с помощью ХГА, отразившейся только в ТП, Арх и ВВ, но не в ВЧ.

Итак, приведенные выше текстологические параллели подтверждают перспективность гипотезы о существовании некоего неизвестного хронографа и его трансформаций (названных в данной статье: НХ-1, НХ-2, НХ-3). НХ-1 отразился в Тихонравовском хронографе (через Хронограф по Великому изложению 2-го вида), НХ-2 — в Вводной части Еллинских летописцев первой и второй редакций, «Прибавлении к палее» (по-видимому — через посредничество Хроно-

60 См.: Анисимова Т. В. Синодальный Шестодневец третьей четверти XV в. // Slovene. 2020. Т. 9. № 1. С. 120.

61 Й. Рейнхарт отметил, что независимо от С. Франклина заимствования в РФ из Книги Юбилеев обнаружил в 1993 г. и Хартмут Трунте, а также напомнил о забытых обоими исследователями работах на ту же тему М. И. Сухомлинова, А. В. Смирнова и Г. М. Бараца (Reinhart J. «Речь Философа» Повести временных лет и ее великоморавская и преславская предыстория // Wiener Slavistisches Jahrbuch. Wien, 2008. P. 152).

графа по Великому изложению 3-го вида) и в НХ-3. Последний стал общим источником ПВЛ, Иудейского хронографа и Толковой Палеи Коломенского типа. Еще один ранний хронограф содержал сокращение Хроники Иоанна Малалы, соединенное с укороченной статьей «Отъ Анъкоурота» Изборника Святослава 1073 г. Он отразился в ХВИ-2 и в общем источнике ВЧ и «Прибавления к палее», а также возможно — во Введении ПВЛ. Таким образом, реконструкция состава и этапов становления архетипного библейского «ядра» древнерусских хронографов становится все более реальной, причем главным образом — благодаря привлечению к исследованиям подобного рода Тихонравовского хронографа.

Список литературы

Анисимова Т. В. «Изборные» 3-я и 4-я Книги Царств в Тихонравовском хронографе //

Древняя Русь. Вопросы медиевистики. 2020. Вып. 4 (82). С. 99—119. Анисимова Т. В. К изучению фрагментов Хроники Иоанна Малалы в Тихонравовском

хронографе // Palaeoslavica. 2022. Vol. 30. № 1/2. P. 1-21. Анисимова Т. В. Синодальный Шестодневец третьей четверти XV в. // СловЬне. 2020. Т. 9. № 1. C. 110-134.

Анисимова Т. В. Тихонравовский хронограф: исследование, публикация текста. Ч. 1 //

Летописи и хроники: новые исследования, 2013-2014. М.; СПб., 2015. С. 3-166. Анисимова Т. В. Тихонравовский хронограф: исследование, публикация текста. Ч. 2 //

Летописи и хроники: новые исследования, 2015-2016. М.; СПб., 2017. С. 12-171. Анисимова Т. В. Фрагмент Тихонравовского хронографа в библейском Сборнике Троице-Сергиева монастыря // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. 2018. Вып. 1 (71). С. 1-14.

Бибиков М. В. Византийский прототип древнейшей славянской книги (Изборник Святослава 1073 г.). М., 1996. Борцова (Ведюшкина) И. В. Легендарные экскурсы о разделении земли в древнерусской литературе // Древнейшие государства на территории СССР: материалы и исследования, 1987. М., 1989. С. 178-185. Вилкул Т. Л. Заимствования из Хроники Иоанна Малалы в Повести временных лет // Историография и источниковедение отечественной истории: сборник научных статей. М.; СПб., 2014. Вып. 7: Историческое повествование в Средневековой России: к 450-летию Степенной книги: материалы всероссийской научной конференции. С. 9-35.

Вилкул Т. Л. Толковая Палея и Повесть временных лет: сюжет о «разделении языкъ» //

Ruthenica. Кшв, 2007. Т. 6. С. 37-85. Водолазкин Е. Г. Краткая хронографическая палея (текст). Вып. 1 // Труды Отдела древнерусской литературы. СПб., 2006. Т. 57. С. 891-915. Водолазкин Е. Г. Что такое «Невротова повесть»? // Die Welt der Slaven. 2010. Jb. 55. S. 290-311.

Истрин В. М. Хроника Иоанна Малалы в славянском переводе: репринтное издание материалов В. М. Истрина / подгот. изд., вступ. ст. и прил. М. И. Чернышевой. М., 1994. Мильков В. В., Полянский С. М. Космологические произведения в книжности Древней Руси. СПб., 2009. Вып. 4 (2): Тексты плоскостно-комарной и других космологических традиций. (Памятники древнерусской мысли: исследования, древнерусские тексты, переводы, комментарии). Милютенко Н. И. К вопросу о некоторых источниках «Речи Философа» // Труды Отдела древнерусской литературы. СПб., 2004. Т. 55. С. 9-17.

Палея Толковая / подгот. древнерус. текста и пер. на совр. рус. яз. А. М. Камчатнова. М., 2002.

Пиотровская Е. К. Византийские хроники IX века и их отражение в памятниках славянорусской письменности («Летописец вскоре» Константинопольского патриарха Ники-фора). СПб., 1998.

Полное собрание русских летописей. М., 1997. Т. 1: Лаврентьевская летопись.

Полное собрание русских летописей. М., 1998. Т. 2: Ипатьевская летопись.

Симеонов сборник (по Светославовия препис от 1073 г.). София, 2015. Т. 3: Гръцки говори. Гръцки текст и изслед.

Славова Т. Тълковната Палея в контекста на старобългарската книжнина. София, 2002.

Творогов О. В. Античные мифы в древнерусской литературе XI—XVI вв. // Труды Отдела древнерусской литературы. Л., 1979. Т. 33. С. 3-31.

Творогов О. В. Древнерусские хронографы. Л., 1975.

Franklin S. Some Apocryphal Sources of Kievan Russian Historiography // Oxford Slavonic Papers. New Series. 1982. Vol. 15. P. 1-27.

Reinhart J. «Речь Философа» Повести временных лет и ее великоморавская и преслав-ская предыстория // Wiener Slavistisches Jahrbuch. Wien, 2008. Bd. 54. S. 151-170.

Watr6bska H. The Izbornik of the XIIIth century (Cod. Leningrad, GPB, Q.p.I.18): text in transcription. Nijmegen, 1987. (Полата кънигописьная; № 19/20).

Vestnik Pravoslavnogo Sviato-Tikhonovskogo

gumanitarnogo universiteta.

Seriia III: Filologiia.

2023. Vol. 74. P. 9-30

DOI: 10.15382/sturIII202374.9-30

Tatyana Anisimova, Candidate of Sciences in History, Leading Researcher, Russian State Library Moscow, Russia tanisim@yandex.ru https://orcid.org/0000-0001-7962-8295

The Origin of Similar Entries in the Biblical Parts of the Old Russian Chronographs: Stories about the Settlement of Peoples and Babel's Tower

T. Anisimova

Abstract: The article develops the hypothesis about the reflection in Тихонравов-ский хронограф ('Tikhonravovsky Chronograph') of the biblical part of Хронографа по Великому изложению 2-го вида ('Chronograph according to the Great Narrative of the 2nd Type'). The basis for this hypothesis was originally borrowings from the Chronicle of John Malala, which are read in the Tikhonravovsky Chronograph with editorial changes. In its biblical part, the changes are similar to the Introductory part of Еллинский летописец ('Hellenic Chronograph') of the 1st and 2nd editions, and to the so-called Прибавление к палее ('Addition to Palea'). In its chronographic part,

the changes are similar to Троицкий хронограф ('Troitsky Chronograph') and to Полная и Краткая хронографические палеи ('Complete and Short Chronographie Paleas'). In this study, these observations are supplemented by a story about the descendants of the sons of Noah of chapter 34 of the Izbornik Svyatoslava of 1073 with an adjacent extract from the Chronicle of George Amartol (with Sim's pedigree) and a story about the size of Babel's Tower. The last two entries probably belonged to the biblical part of the non-preserved early chronograph, which was reflected, independently of Chronograph according to the Great Narrative of the 2nd Type and Tikhon-ravovsky Chronograph, in the Introductory Part of the Hellenic Chronograph of both editions, in the Addition to the Palea, the Tale of Bygone Years, the Palea Interpretata and Short Chronographic Palea. The next modification of the same source includes a short story about the hereditary distribution of the four sides of the world between the sons of Noah and the Legend of the Creation of the World by Epiphanius of Cyprus. As for the above-mentioned shared fragments of the Chronicle of Malala, they are in close connection only with extracts from chapter 34 of the Izbornik Svyatoslava of 1073 and point to another early chronograph that became their source. This chronograph was used directly or through intermediate copies by the authors of the Introductory part of the archetype of the Hellenic Chronograph, the Addition to Palea and the Chronograph according to the Great Narrative of the 2nd Type, and thanks to the latter, the author of the Tikhonravovsky chronograph. The list of similar entries in the biblical parts of the Old Russian chronographs and chronicle does not end there: a number of biblical apocrypha about Seruh, Farrah, Abraham, Esau and Moses should be added to them, which will be discussed in separate publications.

Keywords: Tikhonravovsky Chronograph, Introductory part of Hellenic Chronograph, Addition to Palea, Izbornik Svyatoslava, Chronograph according to the Great Narrative of the 2nd Type, Palea Interpretata, Tale of Bygone Years.

References

Anisimova T. (2015) "Tikhonravovskii khronograf: issledovanie, publikatsiia teksta. Chast' 1", in Letopisi i khroniki: novye issledovaniia, 2013—2014, Moscow; St. Petersburg, pp. 3-166 (in Russian).

Anisimova T. (2017) "Tikhonravovskii khronograf: issledovanie, publikatsiia teksta. Chast' 2", in Letopisi i khroniki: novye issledovaniia, 2015—2016, Moscow; St. Petersburg, pp. 12-171 (in Russian).

Anisimova T. (2018) "Fragment Tikhonravovskogo khronografa v bibleiskom Sbornike Troitse-Sergieva monastyria". Drevniaia Rus'. Voprosy medievistiki, 2018, vol. 1 (71), pp. 1-14 (in Russian).

Anisimova T. (2020) ""Izbornye" 3-ia i 4-ia Knigi Tsarstv v Tikhonravovskom khronografe". Drevniaia Rus'. Voprosy medievistiki, 2020, vol. 4 (82), pp. 99-119 (in Russian).

Anisimova T. (2020) "Sinodal'nyi Shestodnevets tret'ei chetverti XV v." Slovène, 2020, vol. 9, no. 1, pp. 110-134 (in Russian).

Anisimova T. (2022) "K izucheniiu fragmentov Khroniki Ioanna Malaly v Tikhonravovskom khronografe". Palaeoslavica, 2022, vol. 30, no. 1/2, pp. 1-21 (in Russian).

Bibikov M. (1996) Vizantiiskiiprototip drevneishei slavianskoi knigi (Izbornik Sviatoslava 1073g.). Moscow (in Russian).

Bortsova (Vediushkina) I. (1987) "Legendarnye ekskursy o razdelenii zemli v drevnerusskoi literature", in Drevneishie gosudarstva na territorii SSSR: materialy i issledovaniia, Moscow, pp. 178-185 (in Russian).

Franklin S. (1982) "Some Apocryphal Sources of Kievan Russian Historiography". Oxford Slavonic Papers. New Series, 1982, vol. 15, pp. 1—27.

Istrin V. (1994) Khronika Ioanna Malaly v slavianskom perevode: reprintnoe izdanie materialov V. M. Istrina. Moscow (in Russian).

Kamchatnova A. (ed.) (2002) Paleia Tolkovaia. Moscow (in Russian).

Miliutenko N. (2004) "K voprosu o nekotorykh istochnikakh "Rechi Filosofa"", in Trudy Otdela drevnerusskoi literatury, St. Petersburg, vol. 55, pp. 9—17 (in Russian).

Mil'kov V., Polianskii S. (2009) Kosmologicheskie proizvedeniia v knizhnosti Drevnei Rusi. St. Petersburg, vol. 4 (2): Teksty ploskostno-komarnoi i drugikh kosmologicheskikh traditsii (in Russian).

Piotrovskaia E. (1998) Vizantiiskie khroniki IXveka i ikh otrazhenie v pamiatnikakh slaviano-russkoi pis'mennosti ("Letopisets vskore" Konstantinopol'skogo patriarkha Nikifora). St. Petersburg (in Russian).

Reinhart J. (2008) ""Rech Filosofa" Povesti vremennykh let i ee velikomoravskaia i preslavskaia predystoriia", in Wiener Slavistisches Jahrbuch, Wien, vol. 54, pp. 151—170 (in Russian).

Slavova T. (2002) Tlkovnata Paleia v konteksta na staroblgarskata knizhnina. Sofia (in Bulgarian).

Tvorogov O. (1975) Drevnerusskie khronografy. Leningrad (in Russian).

Tvorogov O. (1979) "Antichnye mify v drevnerusskoi literature XI—XVI vv.", in Trudy Otdela drevnerusskoi literatury. Leningrad, vol. 33, pp. 3—31 (in Russian).

Vilkul T. (2007) "Tolkovaia Paleia i Povest' vremennykh let: siuzhet o "razdelenii iazyk"", in Ruthenica, Kiev, vol. 6, pp. 37—85 (in Russian).

Vilkul T. (2014) "Zaimstvovaniia iz Khroniki Ioanna Malaly v Povesti vremennykh let", in Istoriografiia i istochnikovedenie otechestvennoi istorii: sbornik nauchnykh statei, Moscow; St Petersburg, vol. 7: Istoricheskoepovestvovanie v Srednevekovoi Rossii: k 450-letiiu Stepennoi knigi: materialy vserossiiskoi nauchnoi konferentsii, pp. 9—35 (in Russian).

Vodolazkin E. (2006) "Kratkaia khronograficheskaia paleia (tekst). Vyp. 1", in Trudy Otdela drevnerusskoi literatury, St. Petersburg, vol. 57, pp. 891—915 (in Russian).

Vodolazkin E. (2010) "Chto takoe "Nevrotova povest'"?" Die Welt der Slaven, 2010, 55, pp. 290311 (in Russian).

Watröbska H. (1987) The Izbornik of the XIIIth century (Cod. Leningrad, GPB, Q.p.I.18): text in transcription. Nijmegen.

Статья поступила в редакцию 21.06.22

The article was submitted 21.06.22

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.