Вестник ПСТГУ Серия III: Филология.
Анисимова Татьяна Владимировна, канд. ист. наук, вед. науч. сотрудник Российской государственной библиотеки, Российская Федерация, 119019, г. Москва, ул. Воздвиженка, д. 3/5 tanisim@yandex.ru
2021. Вып. 67. С. 61-82
DOI: 10.15382/sturIII202167.61-82
Индивидуальные источники Тихонравовского и Рогожского хронографов в Еллинском летописце
2-й редакции
Аннотация: Цель настоящей работы — доказать существование общего источника у четырех древнерусских хронографов: Тихонравовского (ТХ), Рогожского (РХ), Троицкого (ТР) и Еллинского летописца 2-й редакции (ЕЛ-2). Методика работы строится на обнаружении редких (не характерных для других древнерусских хронографов) общих источников указанных памятников, с привлечением для сопоставления греческих оригиналов, лежавших в основе их переводов, и сравнительной текстологии. Историографически исследование продолжает опубликованные ранее наблюдения О. В. Творогова, который при изучении состава ТР установил ряд его источников, отразившихся в ЕЛ-2, и сделал вывод о принадлежности их конвою Хронографа по Великому изложению 2-го вида (ХВИ-2). В данной статье к исследованию привлечены также ТХ и РХ — разновременные копии двух половин одного архетипа, — обращавшиеся к тем же источникам гипотетического конвоя ХВИ-2. В результате сравнительного анализа удалось выявить текстологические и композиционные соответствия между ТХ, РХ и ЕЛ-2 на материале главы 13 Книги пророка Даниила, «Иосиппона», «Жития Константина и Елены» и «Сказания о построении Софии Цареград-ской» (к исследованию последнего привлечен и ТР). С учетом уже полученных ранее аналогичных результатов в отношении других общих источников ТХ, РХ и ЕЛ-2 («Сказания о Данииле» Епифания Кипрского, «Хождения Зосимы к рахманам», «Александрии» 1-й редакции, «Сказания о посмертном прощении императора Феофила», а также пересказа статьи «Повести временных лет» под 6370 г.) делается вывод о привлечении составителем ЕЛ-2 не конвоя ХВИ-2, а общего архетипа ТХ, РХ и ТР. При этом в ТР часть этих источников передана ближе к оригиналу, зато другая часть отсутствует как по причине утрат в протографе рукописи, так и вследствие дополнительных редакционных переделок общего архетипа ТХ, РХ и ТР.
Ключевые слова: древнерусская литература, сравнительная текстология, общий архетип, индивидуальные источники, Еллинский летописец 2-й редакции, Ти-хонравовский хронограф, Рогожский хронограф, Троицкий хронограф.
© Анисимова Т. В., 2021.
Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология. 2021. Вып. 67. С. 61-82.
Т. В. Анисимова
Исследования Тихонравовского хронографа (далее — ТХ), предпринятые в последние годы, позволяют уточнить его место в семействе древнерусских хронографических компиляций. Памятник сохранился в неполном, доведенном лишь до царствования «Константина Зеленого» (Констанция Хлора), списке Тих 704 рубежа Х^ХУ1 вв.1, однако содержание утраченного христианского тома рукописи, как оказалось, может быть восстановлено благодаря хронографу, предваряющему Рогожский летописец в одноименном Сборнике 40-х гг. XV в.: Рог 253 (далее — Рогожский хронограф или РХ)2. Удалось доказать, что ТХ и РХ являются разновременными списками двух половин некоего архетипного хронографа, к которому через промежуточный список восходил и Троицкий хронограф (далее — ТР): Тр 728 10-х гг. XV в.3 Полная Хронографическая Палея (далее — ПП), как уже отмечал ранее В. М. Истрин, заимствовала из протографа ТХ историю о Навуходоносоре, интегрировав ее в рассказ, аналогичный повествованию в Краткой Хронографической Палее (далее — КП)4. Составители ТР и ПП воспользовались в разной степени и 3-4-й Книгами Царств в особой «изборной» редакции, читающейся в архетипе ТХ5.
Изучение состава ТХ и РХ позволило обнаружить еще один древнерусский хронограф, обращавшийся, по-видимому, к индивидуальным источникам их архетипа. Речь идет о Еллинском летописце 2-й редакции (далее — ЕЛ-2).
По мнению историков, этот хронограф был создан в Новгороде, в период, когда новгородский престол занимал архиепископ Евфимий II Вяжицкий (1429—1458)6. Как показал О. В. Творогов, ЕЛ-2 восходит к архетипной версии Еллинского летописца 1-й редакции (далее — ЕЛ-АР).7 Вслед за В. М. Истри-ным8 ученый отметил привлечение составителем ЕЛ-2 Хронографа по Великому
1 См.: Анисимова Т. В. Тихонравовский хронограф. Исследование, публикация текста. Ч. 1 // Летописи и хроники. Новые исследования. 2013—2014. М.; СПб., 2015. С. 3—5.
2 См.: Анисимова Т. В. Сборник хронографический с Рогожским летописцем: Археографическое описание // Летописи и хроники. Новые исследования. 2008. М.; СПб., 2008. С. 5293; Она же. Рогожский хронограф. Текст. Ч. 1 // Летописи и хроники. Новые исследования. 2009-2010. М.; СПб., 2010. С. 102-161; Она же. Рогожский хронограф. Текст, исследование. Ч. 2 // Летописи и хроники. Новые исследования. 2011-2012. М.; СПб., 2012. С. 39-92; Она же. Тихонравовский хронограф. Исследование, публикация текста. Ч. 2 // Летописи и хроники. Новые исследования. 2015-2016. М.; СПб., 2017. С. 61-77.
3 См.: Анисимова Т. В. Тихонравовский хронограф. Ч. 2... С. 20-24.
4 См.: Истрин В. М. Особый вид Еллинского летописца из собрания Тихонравова // Известия Отделения русского языка и словесности Академии наук. 1912. Т. 17. Кн. 3. С. 17-19; Анисимова Т. В. Тихонравовский хронограф. Ч. 2. С. 18-20, 77.
5 См.: Анисимова Т. В. «Изборные» 3-я и 4-я Книги Царств в Тихонравовском хронографе // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. 2020. № 4 (82). С. 99-119.
6 См., например: Шибаев М. А. Редакторские приемы составителя Софийской 1 летописи // Опыты по источниковедению. Древнерусская книжность. Редактор и текст. Вып. 3. СПб., 2000. С. 368-394; Он же. Летописные источники Еллинского летописца второго вида // Рукописная книга Древней Руси и славянских стран: от кодикологии к текстологии. СПб., 2004. С. 187-204. В этих статьях отражена и обширная полемика, возникшая в научных кругах вокруг проблемы датировки ЕЛ-2.
7 См.: Творогов О. В. Древнерусские хронографы. М.; Л., 1975. С. 27-28, 114-127.
8 См.: Истрин В. М. Редакции Толковой палеи // Известия Отделения русского языка и словесности Академии наук. 1906. Т. 11. Кн. 2. С. 29-30, 38-39.
изложению 3-го вида (далее — ХВИ-3), опираясь на соответствие ЕЛ-2 с ПП в изложении царствования Навуходоносора (что, как теперь понятно, могло быть связано и с влиянием ТХ), введение «абсолютных» дат и перечней святых и мучеников, а также на использование в ЕЛ-2 дополнительных источников, находящих отражение в ТР. К последним О. В. Творогов отнес главы 1—3 Книги пророка Даниила, «Александрию» 2-й редакции, «Житие Константина и Елены», «Сказание о построении Софии Цареградской», «Иосиппон» и «Повесть о посмертном прощении императора Феофила», в которых исследователь склонен был видеть конвой ХВИ-29. При этом осталось необъяснимым, почему предполагаемый конвой отразился в ХВИ-3 не полностью: в ПП и КП из перечисленных выше шести памятников следы последних четырех отсутствуют.
Индивидуальные источники ЕЛ-2, отсутствующие в других хронографах, но отразившиеся также в ТХ и РХ, частично были исследованы ранее; среди них: «Александрия» 1-й редакции с фрагментом «Хождения Зосимы к рахманам»10, «Сказание о Данииле» Епифания Кипрского11, «Иосиппон»12, «Повесть о прощении императора Феофила»13 и пересказ статьи «Повести временных лет» под 6370 г.14 Даже на материале приведенного неполного списка трудно представить себе, каким образом все эти малосвязанные между собой и слишком разные по величине произведения могли быть объединены когда-то в некий сборник или конвой. Настораживает и наличие в некоторых из них одной и той же литературно-редакционной переработки.
Взаимосвязи остальных общих источников ТХ, РХ и ЕЛ-2 (глава 13 Книги пророка Даниила, «Житие Константина и Елены» и «Сказание о построении Софии Цареградской») оставались до сих пор малоизученными. К их числу следует вновь присоединить и «Иосиппон», обнаружение отдельных списков которого предоставляет в настоящее время новые возможности для их сравнительного текстологического анализа с хронографическими версиями этого памятника. При исследовании будем пользоваться далее, помимо Тих 704 и Рог 253, критически изданными О. В. Твороговым текстами ТР15 и ЕЛ-216, а также наиболее ранним списком ПП — Син 210 1477 г.
9 См.: Творогов О. В. Древнерусские хронографы... С. 67-73, 141-143.
10 См.: Анисимова Т. В. Тихонравовский хронограф. Ч. 2... С. 27-31.
11 См.: Там же. С. 35-40.
12 См.: Там же. С. 40-42.
13 См.: Анисимова Т. В. Рогожский хронограф. Ч. 2. С. 54-56.
14 См.: Она же. Тихонравовский хронограф. Ч. 2. С. 74-75.
15 См.: Творогов О. В. Материалы к истории русских хронографов. 3. Троицкий хронограф // Труды Отдела древнерусской литературы. Т. 43. Л., 1989. С. 287-343.
16 См.: Творогов О. В. Летописец Еллинский и Римский. Т. 1. Текст. СПб., 1999; Он же. Летописец Еллинский и Римский. Т. 2. Комментарий, исследование, указатели. СПб., 2001. Ссылки на страницы этого и других изданий сопровождаются указаниями строк (после точки, курсивом). Из разночтений выбираются варианты, совпадающие с исследуемыми хронографами.
Глава 13 Книги пророка Даниила
Книга пророка Даниила вошла в той или иной мере во все древнерусские хронографы, однако только в трех из них читается еще и глава 13 (о Сусанне) — это ТХ, ПП и ЕЛ-217:
Тих 704 (л. 357 об.) Син 210 (л. 476 в) ЕЛ-2 (с. 20.14-16) ТСЛ 90 (л. 447 об.)
131 Бысть же моуж, живыи в ВавилонЬ, июдЪянинъ, плененъ18 от Ероусалима, имя емоу Иоким. 132 и поя женоу, еиже имя Соусана, дщи халдЬева, добра зело. 13:1 Бысть моужь, живыи в ВавилонЬ, июдеянинъ, плененъ от 1ероусалима, имя ему 1оакимъ. 132 и поя жену, еиже имя Соусана. си же бЪ дщи Халкея святителя, обрЪтшаго книги Закона въ церкви Господни... 13:1 БЬ мужь, живыи въ ВавилонЬ, имя ему Иоакимъ, сынъ Иакимовъ. 132 и поя жену, еиже имя Сусана, дщи Хелкиева, добра зЬло и сестра Иеремия пророка. 131 БЬ моужъ, живыи въ ВавилонЬ, имя же емоу 1оакимъ. 132 и поя женоу, еиже имя Сжсана, дщи Хелюева, добра зЬло.
Как видим, Дан 13. 1 в ПП имеет те же отличия от оригинала, что и ТХ, демонстрируя отмеченный выше факт заимствования рассказа о Навуходоносоре из архетипа ТХ. Затем в ПП следует вставка с историческим комментарием о священнике Хелкии19, продолженная толкованием сщмч. Ипполита Римского на Дан 1320, после чего ПП перестает отражать особенности ТХ, цитируя памятник (как и ЕЛ-2) почти без искажений, с незначительными редакционными менами. Приведем несколько примеров:
Тих 704 Син 210 ЕЛ-2 ТСЛ 90
137 и бысть, внегда отхожахоу людие во день празника (л. 357 об.) 13.7 и егда отидяхоу людие полудни (л. 477 в) 13,7 И бысть, вънегда отхождааху людие в полудение (с. 20.22—23) 13,7 И бысть, внегда отхождааху лкдае въ пладьни (л. 447 об.)
13:15 и бысть день варенъ во время жатвено, и вниде Соуса(на) во оград свои (л. 358) 1315 и бысть, егда блюдяста ю, день покосенъ, въниде тогда, аки вчера и третш день (л. 477 г — 478 а) 1315 и бысть, вънегда блюдяста ю, день покосенъ, и въниде тогда, акы вчера и третиемъ дни (с. 20.33—35) 1315 И бысть, внегда блюдЬаста ю, день покосенъ, вниде тогда, яко вчера и третиим дьне (л. 448)
17 Книга пророка Даниила цит. по списку Книги 16 пророков 1488—1489 гг.: РГБ. Ф. 304/1 (Собрание Троице-Сергиевой лавры), № 90 (далее — ТСЛ 90).
18 В ркп.: племенъ.
19 См.: Анисимова Т. В. Тихонравовский хронограф. Ч. 1... С. 12.
20 См.: Творогов О. В. Древнерусские хронографы. С. 241.
Тих 704 Син 210 ЕЛ-2 ТСЛ 90
1318 и сътвориста онЬ, якоже рече има (л. 358) 1318 и сътвориста, якоже рече, и затвориста двери оградныа (л. 478 а) 13:18 и сътвориста, якоже рече, и затвориста двери виноградныя (с. 20.37—38) 13:18 и сътвористе, якоже рече, и затвористе двери градныя (л. 448)
1326 яко оуслышаша кричяше домачнее, втекоша сторонми дверми (л. 358) 13:26 яко оуслышаша кричание въ оградЬ домашнш, вмыкноустася странними дверми (л. 478 б) 13:26 яко услышашя кричяние въ виноградЬ домашнии, въмъкнушяся странными дверми (с. 21.8-9) 1326 яко оуслышаша кричаше въ градЬ домашнш, въмЬгнжшася странными дверми (л. 448 об.)
1363 и со оужики всЬми, яко не обретеся неоправдаше о неи. 13:64 Данил же бысть великъ пред людьми от дни того, и потом же бысть любим всЬми (л. 359 об.) 1363 и съ оужиками всЬми, яко не обрЬтеся неоправдание о неи. 13:64 Данилъ же бысть великъ пред людми от дни того и потомъ (л. 479 в) 13 63 и съ ужиками. и роди Сусана сына Охонию, яко не обрЬтеся неправдание о неи. 13:64 Данил же бысть великъ пред людми от дни того и потом (с. 22.21-23) 1363 и со жжиками всЬми, яко не обрЬтеся неправдаше о неи. 13:64 Даншлъ же бысть великъ пред людми от дьне того и потомъ (л. 450)
Таким образом, использование Дан 13 в ТХ и ЕЛ-2 кажется, на первый взгляд, случайным совпадением. Обратим, однако, внимание на окружающий эту вставку контекст хронографов. Перед ней в ТХ читается фрагмент Дан 1. 3—17, размер которого составляет 37,5 строк Тих 704, а после Дан 13 — продолжение: Дан 1. 18— 20. Учитывая, что при исследовании состава Тих 704 удалось выявить несколько перемещений текста, кратных 37,5 строк, связанных с ошибочными перестановками листов дефектного протографа рукописи21, можно предположить, что аналогичная ситуация произошла и с Дан 1. 3—17, отразившись позднее путем заимствования и в ПП. Следовательно, в архетипе Тих 704 Книга пророка Даниила читалась в той же последовательности, что и в Книге 16 пророков: Дан 13. 1—2, т. е. аналогично тому, что находим в ЕЛ-2.
После завершения Дан 2. 1—49 и вставки из 4-й Книги Царств (24. 6—12) составитель ЕЛ-2 воспроизводит состав ТХ и ПП (= КП)22, обращаясь к одним и тем же выдержкам из Хроники Георгия Амартола (далее — ХГА)23, включая и ее пересказ:
21 См.: Анисимова Т. В. Тихонравовский хронограф. Ч. 1... С. 9—10.
22 Не считая двух вставок из 4-й Книги Царств (24. 6—12 и 12—16).
23 Здесь и далее границы фрагментов текста ХГА даются по изданию: Истрин В. М. Книгы временьныя и образныя Георгия мниха. Хроника Георгия Амартола в древнем славянорусском переводе. Текст, исследование и словарь. Т. 1. Текст. Пг., 1920. Ссылки предваряются аббревиатурой Ам; далее указываются страницы, а после точки, курсивом, строки этого издания.
Тих 704 Син 210 ЕЛ-2
пересказ Ам 173.15—22 Во ЕроусалимЬ же бысть тогда царь Ахошя, сынъ Акимовъ, повелЬшемъ Навъходонасоровым. сотвори злое пред господомь, дани ради противльшюся емоу. и прииде паки Навходонасоръ на Иероусалимъ... и пресели Ахонш (в) Вавилонъ, и матерь его, и князи его (л. 363 об.) Ам 173.15-22 По 1акиме же царство(ва) въ 1ерусалимЬ Иохоша, сынъ его, повелЬниемь Новъходоносоровымь. и створи злое пред господомь, и дани ради противляшеся ему. пршде пакы Новходоносоръ на 1ерусалимъ... и пресели Охонию в Вавилонъ, и матерь его, и князя его (л. 479 в—г) Ам 173.16-17 и дани ради противльшюся ему. (с. 26.16)
и седе Ахошя во Вавилоне в темници лЬт 20 и 9 (л. 363 об.) и сЬде Охония в темници в ВавилонЬ лЬт 29 (л. 479 г) Охония же сЬдяше в темници въ ВавилонЬ 29 лЬт въ узах (с. 26.24—25)
пересказ Ам 188.1—2 и разреши его сынъ Навъходонасоровъ Оулемодрах (л. 363 об.) пересказ Ам 188.1-2 Раздреши же его сынъ Новходоносоровъ Оулемардахъ (л. 479 г) пересказ Ам 188.1-2 и раздрЬши его сынъ Навходоносоровъ Валтасаръ (с. 26.25—26)
Таким образом, автор ЕЛ-2 обратился к главе 13 Книги пророка Даниила, скорее всего, не самостоятельно и не по аналогии с ХВИ-3 (где ее, судя по КП, не было), а глядя на содержание еще одного хронографа — либо ХВИ-2, либо архетипа ТХ.
«Иосиппон»
Пространная повесть о взятии Иерусалима Титом, читающаяся в ТХ (л. 439-459 об.) и в ЕЛ-2 (с. 224.26-234.39) на фоне большой лакуны в ТР, заменила далеко не краткое изложение тех же событий по ХГА в ПП и КП: Ам 265.5267.20,22-268.1.
Первым указал на источник этого рассказа в ЕЛ-2 еще Н. А. Мещерский, заметивший сходство древнерусской версии с особой редакцией средневековой еврейской исторической компиляции «Иосиппон» и выявивший также места «переделок» последнего в версии ЕЛ-2, включая вставки из ХГА24.
О. В. Творогов внес уточнение в наблюдения Н. А. Мещерского, отметив, что тот же источник отразился и в ТХ, причем с аналогичной вставкой из ХГА (Ам 265.13-266.23), которая в ЕЛ-2 разбита на несколько фрагментов с изменениями порядка следования: Ам 265.12—26, 266.15—23, 265.26-266.4. Из переделок «Иосиппона», отсутствующих в ТХ, исследователем отмечен и факт использования составителем ЕЛ-2 еще одного фрагмента ХГА (Ам 266.23-267.12) для контаминирования его с рассказом о «женщине, съевшей свое дитя»25.
24 См.: Мещерский Н. А. История иудейской войны Иосифа Флавия в древнерусском переводе. М.; Л., 1958. С. 142-145.
25 См.: Творогов О. В. Древнерусские хронографы. С. 66, 91-93.
Книга «Иосиппон», как известно, является компиляцией извлечений из латинского перевода «Иудейской войны» и «Иудейских древностей» Иосифа Флавия, переведенной на древнееврейский язык в Южной Италии в X в. В 1989 г. М. Таубе, вернувшись к связи памятника с ЕЛ-2, обратил внимание на рукопись еврейского «Иосиппона» 1442 г., хранящуюся в собрании Р. Хантингтона Бодлианской библиотеки Оксфордского университета под № 345 и имеющую на л. 218 об. — 245 об. особый текст 3-го Пленения Иерусалима, который был идентифицирован Д. Флюссером в качестве источника древнерусского перевода «Иосиппона»26. М. Таубе, признавший эту зависимость лишь частично, подтвердил ее публикацией фрагментов хантингтонской рукописи, отличающихся от «Иосиппона» и совпадающих с ЕЛ-227.
В 2017 г., при издании текста Тихонравовского хронографа, мною были дополнительно отмечены, с одной стороны, переделка в ТХ по сравнению с ЕЛ-2 начала «Иосиппона» в духе христологического назидания, а с другой — отсутствие в ТХ ряда пропусков и редакторских изъятий в тексте памятника, характерных для всех сохранившихся списков ЕЛ-228.
Отдельные списки памятника не были известны, в связи с чем А. А. Алексеев в 2006 г. включил «Иосиппон» в перечень тех источников хронографических компиляций, оригиналы которых утеряны, вследствие чего «возникает вопрос о том, существовал ли когда-либо исходный текст в своем полном объеме». В случае с «Иосиппоном», однако, исследователь склонялся к положительному ответу29.
В начале 2019 г. мною был обнаружен список древнерусского «Иосиппона», читающийся в составе «Сказания о трех пленениях Иерусалима» в конвое Чу-довской Толковой Палеи втор. четв. XVI в. (Чуд 350, л. 453—510). Исследование памятника было продолжено затем К. В. Вершиным, которому удалось выявить еще три его списка XVI в., включенных в тот же контекст «Пленов Иерусалимских»: 1) РГАДА, ф. 188 (РС ЦГАДА), оп. 1, № 790 перв. четв. XVI в.30; 2) РГБ, ф. 304/1 (Главное собрание Троице-Сергиевой лавры), № 770 втор. четв. XVI в.; 3) ГИМ, Воскресенское собрание, № 154-бум. кон. XVI в.31
26 См.: Flusser D. The Josippon [Josephus Gorionides]. Vol. I—II. Jerusalem, 1980 (in Hebrew).
27 См.: Таубе М. О генезисе одного рассказа в составе «Еллинского летописца» второй редакции («О взятии Иерусалима Титом) // Russian Literature and History. Jerusalem, 1989. С. 146-151; Та^е М. On the Third Capture of Jerusalem by Titus and its sources // Philology Broad and Deep: In Memoriam Horace G. Lunt, Bloomington, Indiana, 2014. P. 247-264.
28 См.: Анисимова Т. В. Тихонравовский хронограф. Исследование, публикация текста. Ч. 2... С. 40-42.
29 Алексеев А. А. Палея в системе хронографического жанра // Труды Отдела древнерусской литературы. Т. 57. СПб., 2006. С. 29.
30 Примечательно, что в этом списке «Плены Иерусалимские» идут конвоем к Правленому славяно-русскому Пятикнижию, которое содержит множество заимствований из еврейских источников (см. об этой редакции ветхозаветного комплекта книг: Грищенко А. И. Правленое славяно-русское Пятикнижие XV века: предварительные итоги лингвотекстоло-гического изучения. М., 2018; рукопись ЦГАДА 790 содержит так называемое 2-е Архивское Пятикнижие: Грищенко А. И. Археография и текстология Правленого славяно-русского Пятикнижия XV века: новые данные // Славяноведение. 2020. № 4. С. 82).
31 См.: Вершинин К. В. Древнейший вид Сказания о трех пленениях Иерусалима // История России с древнейших времен до XXI века: проблемы, дискуссии, новые взгляды: сб. ст.
В данной работе к исследованию привлечен только список Чуд 350. Он имеет киноварный заголовок «Иосифа МатафЬина о плененш 1ерусалима, како плеш и Титъ, сынъ Еспас1анов, Римскаго царя» и начало, сходное с ЕЛ-2:
Чуд 350 (л. 453-453 об.) ЕЛ-2 (с. 224.26-31)
Прьвое начя пророчествовати 1осЬа, глаголя о погибели 1ерусалима. Тако глаголеть Господь: преставлю царство домоу 1израилеву и съкрушу лукъ 1израилевъ. НынЬ хощемъ повЬдати сЬчи великиа и страшъныа, иже сЬкошася съ 1ерусалимляны, како собрашася на 1ерусалимъ, и радовашася врази наши пагоубы ради ея, яко людш многыхъ не поваби Еспасиянъ на сЬчю, но они придоша волею своею, яко рЬша: мъстимъ месть нашу на 1ерусалимЬ. I си соуть лкдае, иже собрашася на 1ерусалимъ, на градъ святыи... НынЬ хощем исповЬдати вам сице (о) страшнЬи побЬдЬ, иже сЬкошася римлянЬ съ иерусалимьляны, и како събрашася врази на Иерусалимъ, и радовашяся врази наши пагубы его ради, яко люди многых не поваби Успасианъ на сЬчю, нъ они приидоша волею, яко рЬша: мьстим мьсть нашу на ИерусалимЬ. И суть сии людье, иже събрашуся на ИерусалимЬ, на град святыи.
Для сопоставления приведем переделанное христологическое начало «Иосиппона» в ТХ: «Титоу же повелЬ отець его Еоусписиянъ съвъкупи(ти) воя западныя на Ероусалимъ. По строен1ю же Бож1ю приидоша языци мнози на Ероусалимъ и съвъкоупишася с Титом оу Ероусалима. Аще быша жидове не распяли Христа, но вЬровалЬ, не взяти было града Ероусалима за моужество силы их: единъ бо жидовинъ идяше битися на тысящоу римлянъ. Но ноужа ми бысть поведати языки, приходящая на Ероусалимъ» (л. 439 - 439 об.).
По сравнению с версиями «Иосиппона», читающимися в ТХ и Чуд 350, текст памятника в ЕЛ-2 имеет ряд пропусков (выделены далее курсивом): «и смеси-шася кровь их с лоем их, и сердца со чревесы их, и стяжася кровь их по мостоу святыни» (ТХ, л. 442; ср.: Чуд 350, л. 459); «и они выити хотяхоу изъ града, не терпящи глада, и оставши въ градт измирахоу от глада, и сбысться пророчество Моисеево» (ТХ, л. 443 об.; ср.: Чуд 350, л. 462); «и обещахом им имЬше много, и не въсхоттша; ведяхоут бо, еже быти градоу взятоу роуками нашими, ттмь же изъволиша преже смерти, не хотЬша бо видЬти попрашя градоу и святыни их» (ТХ, л. 447 об. — 448; ср.: Чуд 350, л. 471 об.).
Нельзя не отметить, что и в ТХ имеется значительное число пропусков и лексических мен, не отразившихся в ЕЛ-232. Однако это обстоятельство не может повлиять на вывод о существовании общего источника «Иосиппона» в ТХ и ЕЛ-2. Помимо отмеченной выше вставки одного и того же фрагмента ХГА (Ам 265.13-266.23), в хронографах совпадает и место этой вставки, читающейся после слов:
участников Междунар. научно-практич. школы-конференции молодых ученых (8-9 октября 2019 г.). М., 2019. С. 16-21.
32 Для экономии места соответствующие примеры здесь опускаются.
Тих 704 (л. 449 об.) ЕЛ-2 (с. 234.38—39)
повелЬ толочи стЬноу третьюю. и бысть сича велика в тои день повелЬ толощи въ стЬну третьюю, и бысть сильна сЬча въ тъи день
Наряду с этим ярким признаком использования одного и того же протографа «Иосиппона», в ТХ и ЕЛ-2 обнаружены и общие пропуски (далее выделены в Чуд 350), большинство из которых вызваны смещением глаза писца из-за сходных слов (так называемые гаплографы):
Тих 704 ЕЛ-2 Чуд 350
в неиже прирок иже сътвориша а на тобЬ нечестивш, и тыи требище в кажешя мЬсто зелеи твоих (л. 442 об.) въ немже прирокъ. на себЬ, иже сътвориша на тобЬ нечестивии. и ты, требище, в кажениа мЬсто зелии твоих (с. 227.23-24) въ неиже прирокъ. зато нынЬ приялъ еси на собЬ прирокъ, иже створиша на тобЬ нечестивш, и ты требище въ кажениа мЬсто з(е)лЬи твоихъ (л. 459 об. — 460)
зато нынЬ обратися пЬснь их глаголы нелЬпыми, и въстроублешя мЬста троубъ их троубы ратны (л. 442 об.) зато нынЬ обратися пЬснь их гласы нелЬпыми, и въ трублениа мЬсто трубъ твоих трубы сЬчебныа (с. 227.29-31) нынЬ обратися пЬснь ихъ гласы нелЬпыми надъ мертвеци ихъ, въ трубленья мЬсто трубъ твоихъ трубы сЬчебныя (л. 460)
что створи Богъ их фараоноу и воем его, и всЬмъ людемъ его (л. 448) что Богъ сътвори фараону и всЬмъ воемъ его, и Олоферну и людем его (с. 233.9-10) что сътвори Богъ ихъ фараоноу и всЬмъ воемъ его, и СисарЬ и воемъ его, и Олоферноу и людемъ его (л. 471 об. — 472)
не было есть тако во дьни наша. и еще разоумЬите (л. 448) не было есть тако въ дни наша. и еще разумЬите (с. 233.16) не было есть тако во дни наша воды сякыя. и еще разумЬите (л. 472)
И бысть въ 10 день, и видЬ Александра нЬкоего, иже бяше храбръ (л. 449) И бысть въ 10 день, видЬ Александръ Великыи, иже бяше храбръ (с. 234.3) И бЬ въ тои день 10-и, видЬ Александръ Макидонъ, и тъи бяше племя Александра Великаго, и бяше храборъ (л. 473 об.)
почто наоучилъ еси аравитянъ от становища (л. 451 об.) почто научили вы суть аравитяни творити злое се? и повели Титъ обЬсити их. и абие обЬсиша их много, и изгна аравитяны от становища (с. 236.32-34) почто наоучили вы соуть аравитяне творити злое се? И повелЬ я Титъ обличати ихъ и вЬшати, и обЬсиша ихъ много. И изъгна арявитяны от становища (л. 477 — 477 об.)
Тих 704 ЕЛ-2 Чуд 350
и радуеться о шествии своемъ. когда же обрящеться ко мЬстоу своемоу (л. 458) и радуется о изшествии своем. когда же обратится к мЬсту своему (с. 243.6) радоуяся о пришествш своемъ. егда же обратится о пришествии своемъ, когда же обратится къ мЬсту своему (л. 490)
Итак, налицо еще один случай общего протографа источников ТХ и ЕЛ-2, на этот раз — исключительно редкий. Хотя оба хронографа вновь демонстрируют независимое к нему восхождение, ошибки и редакционные переделки в ТХ могли отсутствовать в архетипе последнего, оставляя возможность его идентификации с непосредственным источником ЕЛ-2.
«Житие Константина и Елены»
О. В. Творогов, исследуя текст «Жития Константина и Елены» (далее — ЖКЕ или «Житие») в составе ЕЛ-2, указал на издание его предполагаемого греческого оригинала33. Он отметил, что памятник вошел в данный хронограф в полном объеме, но разрезан извлечениями из ХГА и частично ими же «инкрустирован» (эти фрагменты отмечены далее звездочкой)34: ЕЛ-2 265, 267, 269, 270*, 271*, 273-274*, 276, 279, 282*, 288, 290, 297, 299. Ученый выделил в качестве предварительного наблюдения две группы его списков, отметив полноту и близость версии ЕЛ-2 Соловецкой Минее Четьей 1494 г. Сол 518/53735. В той же редакции читается ЖКЕ под 21 мая и в Волоколамской Минее Четьей посл. четв. XV в. Вол 597, а также в Великих Минеях Четьих (далее — ВМЧ)36. Начало его, не считая вводной части русского происхождения, буквально соответствует одному из греческих списков «Жития Константина Великого» XI в.37, а также (с некоторыми мелкими отличиями вторичного характера) списку ЖКЕ в ЕЛ-2:
33 Далее О. В. Творогов отмечает значительные расхождения этой греческой редакции с ЖКЕ: «Привлечь для корректировки греческий текст не удается: либо перевод был сделан с иной версии, чем представленная в публикации (издан список XI в. París gr., № 1453), или же на этапе перевода в текст были внесены изменения.» (Творогов О. В. Летописец Еллинский и Римский. Т. 2. С. 170).
34 Нумерация фрагментов ЕЛ-2 введена в росписи его состава, опубликованной О. В. Тво-роговым (см.: Творогов О. В. Древнерусские хронографы. С. 297-299).
35 См.: Творогов О. В. Летописец Еллинский и Римский. Т. 2... С. 168-170.
36 Изд.: Великие Минеи Четьи митрополита Макария. Успенский список. Т. 2: 9-23 мая. = Die Grossen Lesemenaen des Metropolíten Makarij . Uspenskij Spísok, Maí, 2: 9.-23 (= Monu-menta linguae slavicae dialecti veteris. T. LIII). Freiburg i. Br., 2009. S. 1178-1210.
37 Biblioteca Hagiographica Graeca. Vol. I. Aaron — Ioannos Baptista. Bruxelles, 1957. P. 122
(3b).
УаНо 1572 (л. 3—18)38 Вол 597 (л. 311 а-б) ЕЛ-2 (с. 271.1-5)
'Ари хбхЕ АюхХптьа^йд атеХю-у КарТто-у тйу гий-у Кйрои ха! аут айтои ВааЛейаад ¿V тг| лреаРитёра Рй^, лроаХа^РбгУЕтаь ка! Ма^щауйу тйу 'ЕрхоМюу. еле! б£ ойтоь оЕ РааьХеТд лйХе^оу аалоубоу хатй Хрютюгуюу ауеррЕтаау, еиЭйд паутобапа! Эе^Хатоь оруа! т^у Рю^аЕкгу уЙУ бь' аитоид хатаХ^фааь тогда оубо Диоклит1янъ, убивь Коурина, сына Карова, и того мЬсто царствова въ ветсЬмь РимЬ велицЬмъ, приемлеть Максимьяна и Ерькула. а понеже си царя брань немирную на хресланы въздвигоста, аб1е всячистЬи от Бога пущени гнЬвЬ (на) Римьскоую землю Тогда убо Диоклитьянъ, убивъ Курина, сына Карова, и царствова в того мЬсто самъ в РимЬ, приимъ Максимьяна и Еркула, понеже бо сиа царя брань немиръну на крестьяны въздвигоста, абие всяческы от Бога пущенъ гнЬвъ на Римскую землю
В ТР и ТХ читается собственное, переделанное редактором, начало:
Тих 704 (л. 471) ТР (с. 314.1-4)
соущи же КостЬ триоуном, не нареченноу кесарем. царствоующоу же Максимьяноу, Еркалоу и Диоклитияноу, оубившю Карина, царя Римскаго, сына Корова сущю же Косте триуномь, не нарецену кесарюмъ. царствующю же Максимьяну, Еркулу и Диоклитияну, убившю Карина, царя Римьскаго, сына Корова
Далее памятник изложен в ТР и ТХ со значительными сокращениями и элементами пересказа (по сравнению с Вол 597 и ЕЛ-2). Когда-то его первая половина (до начала царствования Константина Великого) занимала в ТХ последние пять листов, однако в настоящее время из них сохранился лишь первый лист, а остальные четыре утрачены. Продолжение ЖКЕ читается уже в РХ, причем в той же редакции, что и в ТР, в обоих хронографах не имеющей окончания: использована только часть, содержащая параллель с ЕЛ-2 на фрагменте с. 271.1—290.36. Внедрение составителем ЕЛ-2 цитат из ХГА здесь минимально.
Заметим, что сопоставление хронографов со списком ЖКЕ в составе Минеи Четьи оказывается, к сожалению, малоинформативным, поскольку нет уверенности в независимости ее версии от ЕЛ-2. Следы последнего проявляются в Вол 597 в виде начала вставки из ХГА (Ам 339.2,6-28), заменившей в РХ и ТР окончание ЖКЕ:
Рог 253 (л. 126-126 об.) ТР (с 318.20-22) ЕЛ-2 (с. 290.33-38) Вол 597 (л. 325 в-г)
Царствовалъ треблаженыи царствовалъ сь убо трьблаженыи въ святых великыи
38 Цит. по изд.: Крашенинников М. Рго^ошш ву1^ев уйагиш СоШапйш М. е! Не1епае // Византийское обозрение. Вып. 1. Юрьев, 1915. С. 65.
Рог 253 ТР ЕЛ-2 Вол 597
(л. 126-126 об.) (с 318.20-22) (с. 290.33-38) (л. 325 в-г)
Костянтинъ, Костянтинъ,
божественымъ божественым
мановениемъ мановешемь
подвизаяся, подвизаяся,
град въсхотЬ град въ свое имя
создати во имя свое създати въсхотЬвъ
хотящоу же емоу хотящю же ему в западных странах,
град създати градъ здати
въ св(о)е имя въ свое имя
на поли прямо на поли прямо на поли прямо на поли прямо
солнцоу над солнцю над солнцю над солнцу над Ентовом
Ынтовом Ынтовомъ гробомь. Ентовом гробомъ,
г(ро)бомъ. (ЖКЕ) (ЖКЕ) гробомъ, идеже рекоша,
идеже, ркоша, лод1я поставити на
лодья поставити на круянъ воевавшимъ
круанъ воевавшим елиномъ. (ЖКЕ)
еллином. (ЖКЕ)
богъ же въ снЬ ему богъ же въ снЬ ему богъ же во снЬ богъ же въ снЬ ему
повелЬ повелЬ повелЬ ему въ повелЬ въ
обновити обновити ему Византии создати Вузантш здати.
Вузантш град, Вузантии градъ, (Ам 339.2) (Ам 339.2)
дрЬвле създанъ древле създанъ абие показаное и аб1е показаное ему
Визом царемь. и Визьмь царемь. мЬсто обуимъ и мЬсто обьимъ,
приложи едино и приложи едино обьходивъ всюду. обходи всюду.
поприще. поприще. (ЖКЕ) (ЖКЕ)
(Ам 339.2,6-28) (Ам 339.2,6-28)
Аналогично со вставкой из ХГА читается данное место ЖКЕ и в ВМЧ (8. 598 с-ё). Однако версии «Жития» в хронографах объединяет и ряд индивидуальных разночтений на фоне общих чтений Вол 597и ВМЧ, часть из которых достаточно существенна. Перечислим сначала подобные примеры для ТХ, ТР и ЕЛ-2:
Тих 704 ТР ЕЛ-2 Вол 597
се же Коста, блаженнаго Костянтина отець, нареченныи Зеленыи (л. 471) Сь же Коста, блаженаго Костянтина отець, нареченыи Зеленыи (с. 314.9-10) КостЬ, глаголемому превысокому и сухому, Зеленъ же нареченъ бысть лица его блЬдности ради (с. 271.13-14) КостЬ, глаголемому превысокому и сухому (л. 311 в)
от океяна бо ложа възвратися (л. 471 об.) от океяна бо ложа възъвратися (с. 314.24) от акияня бо ложа възвратися (с. 271.36-37) ото Костиня бо ложа възвратився (л. 312 а)
Тих 704 ТР ЕЛ-2 Вол 597
призвавъ отца отроковица (л. 471 об.) призвавъ отца отроковица (с. 314.29) призва отца отроковица (с. 272.7) призвавь отца отроковици (л. 312 б)
аще ли слоучиться родити (л. 471 об.) аще ли съключиться еи родити (с. 314.30-31) аще ли ключится еи, минующю времени, родити (с. 272.9-10) аще ли съключится еи, рече, минующю времене родити (л. 312 б)
Общая вставка в первом примере — извлечение из ХГА (Ам 330.25-26). Первичность чтений Вол 597 подтверждается здесь смысловым контекстом и совпадением с чтениями ВМЧ39.
Следующие примеры общих с ЕЛ-2 разночтений выявлены только в ТР: во фрагменте «Жития», читавшегося, как уже отмечалось, в Тих 704 на четырех последних утраченных ныне листах:
ТР ЕЛ-2 Вол 597
молбу послати кь персомъ (с. 314.40) послати мольбу к перъсом (с. 272.25) послати молбоу кь парфомъ (л. 312 в)
рЬша: «Елено! ругаеши ли ся (с. 314.46-47) ркоша: «Елено! ругаеши ли ся (с. 272.32-33) рекошя: «жено! ругаеши ли ся (л. 312 г)
и пренесъше, показа имъ багряницю одеже (с. 315.2) и абие принесъши, показа имъ ризу багряницу (с. 273.1) изнесши аб1е, показа имъ багряноу одеждоу (л. 313 а)
юже они видевше, милости прошаху (с. 315.2-3) юже видЬвше поистинЬ, милости прошааху (с. 273.1-2) юже видЬвше, поистинЬ_ опасенооу видЬвше, и вЬровавше, милости просяхоу (л. 313 а)
разумЬ от бога быти тому (с. 315.11-12) събьте видЬша разумЬвъ, скончавшееся увЬдЬвь (с. 273.15) събыле видЬша, скончавшееся увЬдЬвь (л. 313 в)
они же въскорЬ дошедьше (с. 315.14-15) иже скоро дошедше (с. 273.18-19) иже без лЬности отшедше (л. 313 в)
великое нагробЬе вземь (с. 315.42) велико нагроб1е вземь (с. 274.32) велико нагроб1е собЬ вземь (л. 315 а)
поживъ духомь (с. 315.46) поживъ духомь (с. 275.1) оживъ духомь (л. 315 а)
си дары почтивъ (с. 316.11) сих дары почтивь (с. 275.29) сия дары почестивь (л. 315 г)
тогда съ оружьемь (с. 316.34) тогда съ оружьи (с. 276.20) когда съ оруж1емь (л. 316 в)
и мы възвЬстимь вам (с. 316.38) и мы възвЬстимь вам (с. 276.24) възвЬстимъ вамъ (л. 316 в)
39 Далее сходство Вол 597 с ВМЧ не оговаривается, но все цитаты из Вол 579 приводятся только в случае их совпадения с ВМЧ.
ТР ЕЛ-2 Вол 597
спасете царя вашего (с. 316.39-40) изведете царя вашего (с. 276.25-26) изведете царя своего (л. 316 в)
и годЬ бысть слово се предъ римляны. тогда кляшеся римляне (с. 316.40-41) и годЬ бысть слово се римляном,и кляшася римлянЬ (с. 276.26) и годЬ бысть слово се прьскаго прЪдан1я прЬд римляны. еже бысть римляномъ кленшимся (л. 316 в)
заклати и хотяще, и положиша (с. 316.42-43) заклати хотяще, и положиша (с. 276.26) заклати, и положиша (л. 316 г)
быти на урьченЬмь ему (с. 317.2) быти на уреченем (с. 276.34) быти на уреченая лЬта (л. 317 а)
1000 вои персъ (с. 317.4) 1000 вои пръскых стражие (с. 277.1) тысоущу персь стражш (л. 317 а)
Дальнейшая возможность сопоставления списков ЖКЕ в ЕЛ-2 и ТХ восстанавливается благодаря РХ, сходным с ТР образом вводящему продолжение ЖКЕ в контекст хронографа:
Рог 253 (л. 126-126 об.) ТР (с. 318.2-4) ЕЛ-2 (с. 290.3-4) Вол 579 (л. 324 г-325 а)
и яко пршде царь Костянтинъ въ Византш, и не пр1аша его акы царя, ни дани ему дати въсхотЬша. град же бЬ малъ, преже създанъ Визом царемъ в лЬта Маната, царя !оудеиска... яко приде царь Костянтинъ в Вузантию, не прияша его акы царя, ни дани ему дати въсхотЬша. градъ же бЬ малъ, преже създанъ Вузомь царьмь въ лЬто Манасиа, царя ИюдЬиска... понеже убо Вуза град малъ создалъ и нарече въ свое имя ВузантЬа, во дни Манасиа, царя Июдеиска... понеже убо Воузоу малъ градъкъ въ имя свое въ Вузантш създа въ дни Манайя, царя Июдеиска.
На продолжении ЖКЕ в РХ и ТР в ЕЛ-2 удалось выявить лишь два общих с ними разночтения:
Рог 253 ТР ЕЛ-2 Вол 579
изб1ени быша от римлян 3000 (л. 126) изъбиени быша от римлянъ 3000 (с. 318.6-7) посЬчени быша от римлянъ 3000 (с. 290.13) посЬчени быша от римлянъ другыя тысяще 3 (л. 325 а)
изнесъ копшце (л. 126) изнес копиеце (с. 318.16) изнесъ копиице (с. 290.25) изнесъ коше (л. 325 в)
Итак, текстологические особенности все же сближают источник ЖКЕ в ТХ, РХ и ТР с источником этого же памятника в ЕЛ-2.
«Сказание о построении Софии Цареградской»
Данное переводное сочинение в составе ЕЛ-2 и ТР было изучено С. Г. Ви-линским40, указавшим и наиболее близкий его греческий оригинал нач. XI в., опубликованный в работе Т. Прегера41.
С. А. Давыдова продолжила исследования С. Г. Вилинского, показав, что древнейший перевод «Сказания» лучше отразился в ТР, а в ЕЛ-2 этот же памятник вошел в переработанном виде: с пропусками, вставками, перестановками и в литературно-стилистической редакции42. О. В. Творогов опубликовал текст «Сказания» в составе ТР (с. 327-333) и ЕЛ-2 (с. 364-372, 383-384).
Рогожский хронограф, восходящий ко второму «христианскому» тому архетипа ТХ, также сохранил текст «Сказания», предоставляя новые возможности для исследования этого памятника.
Отметим для начала, что заглавие греческого оригинала «Д^упоц; п£р1 тл? о1хо6оцл? тоО уаоО тл? цгуйАп? той 9ео0 ¿ххХло^а? тл? ¿яоуоца^оц^ул? &у(а? 2оф(а?. 'Еот1у 6£ ^ о1хо6оц^ тл? айтл? ¿ххХло^а? ¿V КоуотаутьуоиябХЕь о^тю?»43 точнее всего отражено именно в ЕЛ-2: «Сказание о создании великыя божиа церкви святыя Софея, яже есть въ КостянтинЬ градЬ, юже създа благовЬрныи царь Устиан. Есть създание в КостянтинЬ градЬ святыа божиа великыя церкви, зовемыа святыа СофЬа» (ЕЛ-2, с. 364.13-17). В ТР заглавия нет, а в РХ оно претерпело ряд изменений: «О зиданш церкве святыя Соф1а, еже есть Премудрость Бож1а, иже въ ЦариградЬ Иоуст1нианомъ царемъ поставлена бысть от Адама в лЬто 6069-е» (л. 153 об.).
В ЕЛ-2 встречаются и первичные чтения, противопоставленные общим ошибкам ТР и РХ:
Рог 253 ТР ЕЛ-2 греч.44
якоже ины церкви. сш же създа красотою подобноу Агафонику (л. 151) похмапо, якоже ины церкви. сю же созда красотою подобну Агафонику (с. 327.7-8) похлупомъ, подобну святаго Агафоника (с. 364.17-18) 6po^ixf|V, opoiav тои ayiou AyaBovixou (р. 74.7-8)
въ 80-е и 200 лЬто Великаго Констянтина (л. 151) въ 80 и 200 лЬт Великаго Костянтина (с. 327.16) по КостянтинЬ царЬ за 200 лЬт (с. 364.24) on ' Exfflv аяо той ^EY^XOU KravoTavTivou45 (р. 75.8)
40 Вилинский С. Г. Сказание о Софии Цареградской в Еллинском летописце и в хронографе // Известия Отделения русского языка и словесности Академии наук. 1903. Т. 8. Кн. 3. С. 1-43.
41 Preger Th. Scriptores originum Constantinopolitarum. Vol. 1. Lipsae, 1901. P. 74-108. Датировку данной редакции 995-1026 гг. см. в книге: Виноградов А. Ю., Захарова А. В., Черногла-зов Д. А. Храм Святой Софии Константинопольской в свете византийских источников. СПб., 2020. С. 435. Здесь же (на с. 397-435) опубликован современный перевод этого текста.
42 Давыдова С. А. «Сказание о св. Софии Цареградской» в Летописце Еллинском и Римском // Труды Отдела древнерусской литературы. Т. 52. СПб., 2001. С. 561-566.
43 «Сказание о постройке храма великой Божьей церкви, названной Святой Софией. Есть же здание этой церкви в Константинополе».
44 Ниже ссылки на страницы и строки издания Прегера, см. сн. 41.
45 «По прошествии 208 лет после Константина Великого».
Рог 253 ТР ЕЛ-2 греч.44
пръвыи зижитель миханикъ (л. 155 об.) первыи зижитель миханикъ (с. 328.50-51) пръвыи зижитель Миханикъ, вторыи Игнатии (с. 366.29) о лрютооьхобй^од 1туатюд ^пхауьхйд (р. 83.2-3)
5 пястш възвыше (л. 162) пять пястии възвыше (с. 333.30) 5 лакот възвыше (с. 384.17) пп/йу л^те (р. 108.3-5)
Однако взаимоотношения ТР, РХ и ЕЛ-2 и на этот раз неоднозначны. С одной стороны, РХ и ЕЛ-2 сближает ряд первичных чтений, противопоставленных ошибкам или пропускам в ТР, указывая на восхождение «Сказания» в РХ и ЕЛ-2 к более исправному, чем ТР, списку:
Рог 253 ТР ЕЛ-2 греч.
инш же от окроужных островъ князи цареви послаша. тако же и прочаа (л. 154) инии же от окружьныхь островъ. тако же и прочая (с. 327.35-36) иныя же от окружных острововъ цари и князи прислаша. тако же и прочая (с. 365.6-7) аХХоид ¿х тюу КихХйбагу у^аогу оЕ архоутед тф РааьМ алёатаХау. ха! Хоьл^у (р. 77.2-4)
литръ девять десять (л. 155) литръ 10-ю (с. 328.32) 90 литръ (с. 366.11) ХЕтрад (р. 81.4)
въ час же 3 (л. 156 об.) въ час 2 (с. 329.24) в час 3 (с. 367.19) ЛУ уйр юра тр(тл (р. 86.2)
посылаху цареви (л. 158 об.) посыпаху цареви (с. 330.45) посылаху же къ цареви (с. 369.6) алотте^ог тф РааьХеТ (р. 92.5-6) '
и четыри трубы (л. 160) трубы (с. 331.45) и 4 трубы (с. 370.17) АЕ б£ тотстаред. айХл^Ед (р. 98.11)
превелика свЬтила от сребра чиста 50 (л. 160 об.) превелика свЬтильна от сребра чиста 8 (с. 332.19-20) свЬтилъ 50_ превеликых от сребра чиста (с. 371.5) ЕщеуёВп ёлоЕпаст ^ауоийХьа оХойруира V' (р. 101.12)
Въ второе лЬто (л. 161 об.) въ другое лЬто (с. 333.8) Бысть же въ 2 лЬто (с. 383.36) еЕд тог бЕгтерог хроуоу (р. 105.17)
въ день четвертька въ час 6 дьне (л. 161 об.) въ четверга въ час 6 (с. 333.8) в чет(верток) въ 6 час дни (с. 383.34) •ЛЦЕра е' юра ЕХГП тлд^церад (р. 105.17-18)
и скоро подписа моус1ею (л. 162) и скоро прииму се ею (с. 333.18) и скоро подписа мусиею (с. 384.4-5) ха! та/еюд £цоист£(юст£т аитйу (р. 106.8)
и хотяхж сънести дрЬво, наполниша церковь воды (л. 162) и хотяху сънести древо (с. 333.29-30) и хотяху снести древо, наполниша церковь воды (с. 384.16-17) ха! АЭеХоу хатаРьРй^ЕЬУ тй ^^Ха, £7£Ц1стат т^у ёххХпаЕау гбюр (р. 108.3)
С другой стороны, и в РХ присутствуют ошибки, противопоставленные первичным чтениям ТР и ЕЛ-2:
Рог 253 ТР ЕЛ-2 греч.
и обЬщася еи (л. 154) и обЬщася еи царь (с. 327.49) и обЬщася еи царь (с. 365.18) 'О бё Раст1^£гд_илёохето атг| (р. 78.3)
тш исходять (л. 154 об.) тихо исходять (с. 328.13) тихо исходят (с. 365.34) аруюд ¿^¿рxоvтаl (р. 79.14)
отидоша? (л. 156 об.) отидошя обЬдатъ? (с. 329.32) отидоша обЬдати къ царю? (с. 367.25) aллХ0оv отвагу? (р. 86.13)
пршдоуть царств1а земнаа (л. 159 об.) придуть царствия темьная (с. 331.32) приидут царствиа темная (с. 370.5) Рао1Шш ацибра1 ¿Хейооvтаl (р. 97.8-9)
носяхоу же на вся дьни (л. 159 об.) мЬся же на вся дни (с. 331.33) мЬся же на вся дни (с. 370.6) Ка0' ёхйот^ бё лц¿раv ёраип- (р. 97.11)
Отразились в ЕЛ-2 и две индивидуальные ошибки ТР (в отличие от ошибок РХ):
Рог 253 ТР ЕЛ-2 греч.
от всЬх островъ. 8 оубо стлъповъ римьскых (л. 153 об.) от всЬх островъ. 50 убо столъповъ римъскыхъ (с. 327.28) От всЬх острововъ 50 бысть дани (с. 364.31) ... ¿к лбгуткгу тffiv vf|ок)v. Ка1 той? ц£у охтю х^а? той? Тюцаьои? (р. 76.8)
мЬсяца декевр1а въ 22 (л. 161) мЬсяца декабря въ 26 (с. 332.45) мЬсяца семтября въ 26 (с. 371.30) тг| хР' той ДехецРрьои ц^6? (р. 104.8)
Правда, обе ошибки могли возникнуть в ТР и ЕЛ-2 независимо — в результате плохой сохранности цифр в общем архетипе ТР и ТХ, РХ. Однако само их наличие вновь указывает на использование составителем ЕЛ-2 не конвоя ХВИ-2, а хронографа, сходного с общим архетипом ТР, ТХ и РХ. В подтверждение этой гипотезы приведем два примера общих композиционных особенностей «Сказания» в РХ и ЕЛ-2:
1. После окончания рассказа о строительной деятельности Иустиниана в ТР в соответствии с греческим оригиналом46 следует сюжет о падении купола Св. Софии: «Умершю же ему по семЬмь на десять лЬтЬ, царствующю Иустину, сыну его, въ другое лЬто, въ четверга въ час 6 паде таковыи преславныи церковь-ныи верхъ...» (ТР, с. 333.7-9). В РХ выделенная фраза заменена на фрагмент ХГА Ам 426.20-22, а слова «въ другое лЬто» — на «въ второе лЬто царства его» (л. 161 об.). В ЕЛ-2 в этом же месте также сделана вставка из ХГА, но значительно более обширная, чем в РХ, хотя и оканчивающаяся одинаково (Ам 411.19426.22), после чего текст «Сказания» продолжен аналогично РХ: «Бысть же въ 2 лЬто царства Устинова.» (ЕЛ-2, с. 383.33-34).
46 Имеет лишь небольшие текстологические отличия: «Мета бё т6v 6аvатоv той '1ошт^^о1) ¿%paтr|оеv '1оштГуо? о оте^ю? айтоО тл? РаоЛе£а? ха1 е1? т6v беí)тероv xp6vоv аитоС лцера е' мра ёхтл тл? ЛЦфа? ¿ч^ето яеот' т6v троО^...» (р. 105.15-18).
2. После завершения «Сказания» в ТР следуют две выдержки из ХГА: «По Устиниане же царьствова Тивери лЬта 4» (Ам 427.18) и «и отравленъ умре» (Ам 428.15-16) (ТР, с. 333.34). В РХ первая из них расширена до Ам 426.23-427.22, но сохранена вторая цитата: «послЬди же отравленъ оумре» (л. 163), продолженная затем очередной вставкой из ХГА: Ам 428.18-22. В ЕЛ-2 после «Сказания» оставлен контекст ЕЛ-АР Ам 426.23-428.17, совпадающий с РХ.
Итак, источник «Сказания о построении Софии Цареградской» в ЕЛ-2 не мог представлять собой отдельный самостоятельный список, но находился в составе хронографа, сходного с архетипом ТР, ТХ и РХ.
* * *
Подведем итоги. ЕЛ-2 и ТХ, РХ имеют целый ряд общих эксклюзивных источников: это глава 13-я Книги пророка Даниила, «Сказание о Данииле», «Александрия 1-й редакции», фрагмент «Хождения Зосимы к рахманам», «Повесть о прощении императора Феофила», «Иосиппон», «Житие Константина и Елены», «Сказание о Софии Цареградской» и один и тот же пересказ извлечения из «Повести временных лет» под 6370 г. Представить себе их нахождение в отдельном сборнике или библиотеке, с учетом сходного композиционного расположения в составе ЕЛ-2, наличия общих вставок из ХГА и литературно-редакционных отличий, практически невозможно. Тем самым, взятые в совокупности, они доказывают знакомство автора ЕЛ-2 с архетипом Тихонравовского и Рогожского хронографов. По-видимому, этот архетип к моменту использования составителем ЕЛ-2 потерял свое начало, — учитывая, что все перечисленные соответствия начинаются в ЕЛ-2 лишь с фрагмента «Хождания Зосимы к рахманам», читающегося на л. 354 Тих 704. Что касается Троицкого хронографа, то хотя «Александрия» 1-й редакции, «Житие Константина и Елены» и «Сказание о Софии Царе-градской» переданы в нем ближе к оригиналу, зато остальные общие источники ТХ, РХ и ЕЛ-2 в нем отсутствуют как по причине утрат в протографе рукописи, так и вследствие дополнительных переделок редактором ТР архетипа ТХ и РХ.
Рукописные источники
Славянские рукописи
Вол 597 — РГБ. Ф. 113 (Собр. Иосифо-Волоколамского монастыря). № 597. Минея четья, кон. XV в.
Рог 253 — РГБ. Ф. 247 (Собрание Рогожского кладбища). № 253. Сборник хронографический с Рогожским летописцем, 40-е гг. XV в. Син 210 — ГИМ. Синодальное собр. № 210. Полная хронографическая палея, 1477 г. Син 280 — ГИМ. Синодальное собр. № 280. Еллинский летописец 1-й редакции, кон. XV — нач. XVI в.
Сол 518/537 — РНБ. Соловецкое собр. № 518/537. Минея «Новым чудотворцам», 1494 г. Тих 704 — РГБ. Ф. 299 (Собр. Н. С. Тихонравова). № 704. Тихонравовский хронограф, кон. XV — нач. XVI в.
ТСЛ 90 — РГБ. Ф. 304/1 (Главное собрание Троице-Сергиевой лавры). № 90. Книга 16 пророков, 1488-1489 гг.
Чуд 350 — ГИМ. Чудовское собр. № 350. Сборник с Толковой Палеей и «Сказанием о трех пленениях Иерусалима», XVI в.
Греческие рукописи
Vatic 1572 — Рим. Ватиканская апостольская библиотека. Cod. Vatic. 1572, saec. XI.
Издания источников
Ам — Истрин В. М. Книгы временьныя и образныя Георгия мниха. Хроника Георгия Амартола в древнем славянорусском переводе. Текст, исследование и словарь. Т. 1. Текст. Пг., 1920.
ВМЧ — Великие Минеи Четьи митрополита Макария. Успенский список. 2: 9—23 мая. = Die Grossen Lesemenäen des Metropoliten Makarij . Uspenskij Spisok. Mai, 2: 9.—23 (= Monumenta linguae slavicae dialecti veteris. T. LIII). Freiburg i. Br., 2009.
ЕЛ-2 — Творогов О. В. Летописец Еллинский и Римский. Т. 1. Текст. СПб., 1999; Т. 2. Комментарий, исследование, указатели. СПб., 2001.
ТР — Творогов О. В. Материалы к истории русских хронографов. 3. Троицкий хронограф // Труды Отдела древнерусской литературы. Т. 43. Л., 1989. С. 287-343.
Литература
Алексеев А. А. Палея в системе хронографического жанра // Труды Отдела древнерусской литературы. Т. 57. СПб., 2006. С. 25-32.
Анисимова Т. В. Сборник хронографический с Рогожским летописцем: Археографическое описание // Летописи и хроники. Новые исследования. М.; СПб., 2008. С. 52-93.
Анисимова Т. В. Рогожский хронограф: Текст. Ч. 1 // Летописи и хроники. Новые исследования. 2009-2010. М.; СПб., 2010. С. 102-161.
Анисимова Т. В. Рогожский хронограф. Текст, исследование. Ч. 2 // Летописи и хроники. Новые исследования. 2011-2012. М.; СПб., 2012. С. 39-92.
Анисимова Т. В. Тихонравовский хронограф. Исследование, публикация текста. Ч. 1 // Летописи и хроники. Новые исследования. 2013-2014. М.; СПб., 2015. С. 3-166.
Анисимова Т. В. Тихонравовский хронограф. Исследование, публикация текста. Ч. 2 // Летописи и хроники. Новые исследования. 2015-2016. М.; СПб., 2017. С. 12-171.
Анисимова Т. В. «Изборные» 3-я и 4-я Книги Царств в Тихонравовском хронографе // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. 2020. № 4 (82). С. 99-119.
Вершинин К. В. Древнейший вид Сказания о трех пленениях Иерусалима // История России с древнейших времен до XXI века: проблемы, дискуссии, новые взгляды. Сб. ст. участников Междунар. научно-практич. школы-конференции молодых ученых (8-9 октября 2019 г.). М., 2019. С. 16-21.
Вилинский С. Г. Сказание о Софии Цареградской в Еллинском летописце и в хронографе // Известия Отделения русского языка и словесности Академии наук. 1903. Т. 8. Кн. 3. С. 1-43.
Виноградов А. Ю., Захарова А. В., Черноглазов Д. А. Храм Святой Софии Константинопольской в свете византийских источников. СПб., 2020.
Грищенко А. И. Археография и текстология Правленого славяно-русского Пятикнижия XV века: новые данные // Славяноведение. 2020. № 4. С. 68-87.
Грищенко А. И. Правленое славяно-русское Пятикнижие XV века: предварительные итоги лингвотекстологического изучения. М., 2018.
Давыдова С. А. «Сказание о св. Софии Цареградской» в Летописце Еллинском и Римском // Труды Отдела древнерусской литературы. Т. 52. СПб., 2001. С. 561-566.
Истрин В. М. Особый вид Еллинского летописца из собрания Тихонравова // Известия Отделения русского языка и словесности Академии наук. 1912. Т. 17. Кн. 3. С. 1-30.
Истрин В. М. Редакции Толковой палеи // Известия Отделения русского языка и словесности Академии наук. 1906. Т. 11. Кн. 2. С. 20-61.
Крашенинников М. Prodromus sylloges vitarum SS. Constantini M. et Helenae // Византийское обозрение. Вып. 1. Юрьев, 1915.
Мещерский Н. А. История иудейской войны Иосифа Флавия в древнерусском переводе. М.; Л., 1958.
Таубе М. О генезисе одного рассказа в составе «Еллинского летописца» второй редакции («О взятии Иерусалима Титом) // Russian Literature and History. Jerusalem, 1989. Р. 146-151.
Творогов О. В. Древнерусские хронографы. М.; Л., 1975.
Шибаев М. А. Летописные источники Еллинского летописца второго вида // Рукописная книга Древней Руси и славянских стран: от кодикологии к текстологии. СПб., 2004. С. 187-204.
Шибаев М. А. Редакторские приемы составителя Софийской 1 летописи // Опыты по источниковедению. Древнерусская книжность: редактор и текст. Вып. 3. СПб., 2000. С. 368-394.
Biblioteca Hagiographica Graeca (BHG). Vol. 1. Aaron — Ioannos Baptista. Bruxelles, 1957.
Flusser D. The Josippon [Josephus Gorionides]. Vols. I—II. Jerusalem, 1980 (in Hebrew).
Preger Th. Scriptores originum Constantinopolitarum. Vol. 1. Lipsae, 1901.
Taube M. On the Third Capture of Jerusalem by Titus and Its Sources // Philology Broad and Deep: In Memoriam Horace G. Lunt. Bloomington (IN), 2014. Р. 247-264.
Vestnik Pravoslavnogo Sviato-Tikhonovskogo
gumanitarnogo universiteta.
Seriia III: Filologiia.
2021. Vol. 67. P. 61-82
DOI: 10.15382/sturIII202167.61-82
Tatiana Anisimova, Candidate of Sciences in History, Leading Researcher, Russian State Library 3/5 Vozdvizhenka Str., Moscow 119019, Russian Federation tanisim@yandex.ru
Individual Sources of Tikhonravov's, Rogozhsky, and Troitsky Chronographs in the Hellenic Chronicle of the 2nd Recension
T. Anisimova
Abstract: The aim of this article is to prove the existence of a common source for the four Old Russian Chronographs: Tikhonravov's (TC), Rogozhsky (RC), Troitsky (TR), and the Hellenic Chronicle of the 2nd Recension (EL-2). The methodology of the work is based on comparative textology and on the identification of rare (non-typical of other Old Russian chronographs) common sources of these texts, with the involvement of
the Greek originals that were the basis of their translations. The study continues the previously published observations by Oleg Tvorogov. When studying the composition of the Troitsky Chronograph, he revealed a number ofits sources, reflected only in the EL -2, and then he concluded that these sources belong to the convoy of the "Chronograph of Great Statement" (Khronograf po velikomu izlozheniiu) of the 2nd type (KhVI-2). This article examines the TC and RC represented in the non-contemporaneous copies made from two halves of the one archetype; the chronographs referred to the same sources of the KhVI-2 hypothetical convoy. As a result of comparative analysis, it has been possible to identify textual and compositional correspondences between TC, RC, and EL-2 on the material of Daniel 13, Josippon, the Life of SS. Constantine and Helena, and the Story on the Building of the Hagia Sophia in Constantinople (the Troitsky Chronograph is also involved in the study of the latter). Taking into account previously obtained similar results in relation to other common sources of TC, RC, and EL-2 (Legend about Daniel by Epiphanius of Cyprus, Zosima's Journey to Rachmans, Alexandria ofthe 1st recension, Legend about the Posthumous Forgiveness for Emperor Theophilus, and also paraphrase of the 6370-year article in the Tale of Bygone Years), it is concluded that the compiler of the EL-2 involved not the KhVI-2 convoy, but a common archetype of the TC, RC, and TR. At the same time, some of these sources are transmitted more closely to the original in the TR, but the other part is absent due to the lacks in the protograph of the manuscript and due to additional editorial alterations of the common archetype for TC, RC, and TR.
Keywords: Old Russian literature, comparative textual criticism, common archetype, individual sources, Hellenic Chronicle of the 2nd Recension, Tikhonravov's Chronograph, Rogozhsky Chronograph, Troitsky Chronograph.
References
Alekseev А. (2006) "Paleia v sisteme khronograficheskogo zhanra" [Palea in the chronograph-ic genre system], in Trudy Otdela drevnerusskoi literatury, vol. 57, St. Petersburg, pp. 25—32 (in Russian).
Anisimova T. (2008) "Sbornik khronograficheskii s Rogozhskim letopistsem: Arkheografiches-koe opisanie" [Chronographic Miscellany with the Rogozhsky Chronicle: an archeographic description], in Letopisi i khroniki. Novye issledovaniia, Moscow, St. Petersburg, pp. 52—93 (in Russian).
Anisimova T. (2010) "Rogozhskii khronograf: Tekst. Chast' 1" [Rogozhsky Chronograph: Text. Part 1], in Letopisi i khroniki. Novye issledovaniia. 2009—2010, Moscow; St. Petersburg, pp. 102-161 (in Russian).
Anisimova T. (2012) "Rogozhskii khronograf. Tekst, issledovanie. Chast' 2" [Rogozhsky Chronograph: Text, study. Part 2], in Letopisi i khroniki. Novye issledovaniia. 2011—2012, Moscow, St. Petersburg, pp. 39-92 (in Russian).
Anisimova T. (2015) "Tikhonravovskii khronograf. Issledovanie, publikatsiia teksta. Chast' 1" [Tikhonravov's Chronograph. Study and publication of the text. Part 1], in Letopisi i khroniki. Novye issledovaniia. 2013—2014, Moscow; St. Petersburg, pp. 3-166 (in Russian).
Anisimova T. (2017) "Tikhonravovskii khronograf. Issledovanie, publikatsiia teksta. Chast' 2" [Tikhonravov's Chronograph. Study and publication of the text. Part 2], in Letopisi i khroniki. Novye issledovaniia. 2015—2016, Moscow, St. Petersburg, pp. 12-171 (in Russian).
Anisimova T. (2020) "'Izbornye' 3-ia и 4-ia Knigi Tsarstv v Tikhonravovskom khronografe" ["Selected" III and IV Books of the Kings in Tikhonravov's Chronograph]. Drevnyaya Rus' — Voprosy medievistiki, no. 4 (82), pp. 99-119 (in Russian).
Davydova S. (2001) "'Skazanie o sv. Sofii Tsaregradskoi' v Letopistse Ellinskom i Rimskom" ["The Legend of St. Sophia of Constantinople" in the Hellenic and Roman Chronicle], in Trudy Otdela drevnerusskoi literatury, vol. 52, St. Petersburg, pp. 561—566 (in Russian).
Flusser D. (1980) The Josippon [Josephus Gorionides]. Vol. I—II. Jerusalem, 1980 (in Hebrew).
Grishchenko A. I. (2020) Arkheografiia i tekstologiia Pravlenogo slaviano-russkogo Piatiknizhiia XV veka: novye dannye [Archaeographic aspects and textual history of the Edited Slavonic-Russian Pentateuch from the fifteenth century: New data]. Slavianovedenie, no. 4, pp. 68-87 (in Russian).
Grishchenko A. (2018) Pravlenoe slaviano-russkoe Piatiknizhie XV veka: predvaritel'nye itogi lingvotekstologicheskogo izucheniia [The Edited Slavonic-Russian Pentateuch from the fifteenth century: preliminary results of the linguistic and textological study]. Moscow (in Russian).
Meshcherskiy N. (1958) Istoriia iudeiskoi voiny Iosifa Flaviia v drevnerusskom perevode [The History of the Jewish War by Josephus in the Old Russian translation]. Moscow; Leningrad (in Russian).
Shibaev M. (2004) "Letopisnye istochniki Ellinskogo letopistsa vtorogo vida" [Chronicle sources of the Hellenic Chronicle of the Second Kind], in Rukopisnaia kniga Drevnei Rusi i slavianskikh stran: ot kodikologii k tekstologii, St. Petersburg, pp. 187-204 (in Russian).
Shibaev M. (2000) "Redaktorskie priemy sostavitelia Sofiiskoi 1 letopisi" [Editorial techniques of the compiler of the Sofia 1 Chronicle], in Opyty po istochnikovedeniiu. Drevnerusskaia knizhnost': redaktor i tekst, issue 3, St. Petersburg, pp. 368-394 (in Russian).
Taube M. (1989) "O genezise odnogo rasskaza v sostave "Ellinskogo letopistsa" vtoroi redaktsii (O vziatii Ierusalima Titom)" [On the genesis of a story in the second edition of the Hellenic Chronicle ('On the Capture of Jerusalem by Titus')], in Russian Literature and History, Jerusalem, pp. 146-151 (in Russian).
Taube M. (2014) "On the Third Capture of Jerusalem by Titus and Its Sources", in Philology Broad and Deep: In Memoriam Horace G. Lunt. Bloomington, Indiana, pp. 247-264.
Tvorogov O. (1975) Drevnerusskie khronografy [Old Russian chronographs]. Moscow (in Russian).
Vershinin K. (2019) "Drevneishii vid Skazaniia o trekh pleneniiakh Ierusalima" [The oldest type of the Legend of the Three Captives of Jerusalem], in Istoriia Rossii s drevneishikh vremen do XXIveka:problemy, diskussii, novye vzgliady, Moscow, pp. 16-21 (in Russian).
Vinogradov A., Zaharova A., Chernoglazov D. (2020) Khram Sviatoi Sofii Konstantinopol'skoi v svete vizantiiskikh istochnikov [The Church of St. Sophia of Constantinople in the light of Byzantine sources]. St. Petersburg (in Russian).