Научная статья на тему 'К вопросу о редактировании летописных источников в Еллинском летописце второго вида'

К вопросу о редактировании летописных источников в Еллинском летописце второго вида Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
83
14
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЕЛЛИНСКИЙ ЛЕТOПИСЕЦ ВТОРОГО ВИДА / ELLINSKY CHRONICLER OF THE SECOND KIND

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Жуков Артем Евгеньевич

Вопрос о летописных источниках Еллинского летoписца второго вида неоднократно затрагивался в исследовательской литературе. Автор статьи вносит некоторые уточнения, касающиеся данной проблемы, пытаясь проследить методы работы и приемы редактирования, к которым прибегал составитель Еллинского летописца 2-го вида при обработке других летописных текстов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

To the Question about Editing the Chronicle Sources in Ellinsky Chronicler of the Second Kind

A question of sources of Ellinsky chronicler of the second kind repeatedly raised in research literature. An attempt to do some clarifications in this problem is taken in this article. The Author tried to trace techniques of editing which were accepted editor of Ellinsky chronicler, when he processed chronicle sources.

Текст научной работы на тему «К вопросу о редактировании летописных источников в Еллинском летописце второго вида»

А. Е. Жуков

К ВОПРОСУ О РЕДАКТИРОВАНИИ ЛЕТОПИСНЫХ ИСТОЧНИКОВ В ЕЛЛИНСКОМ ЛЕТОПИСЦЕ ВТОРОГО ВИДА

Еллинский летописец второго вида (далее - ЕЛ-2) - памятник русской хронографической традиции XV в. Некоторые исследователи связывают его создание с деятельностью книжников Великого Новгорода1. В ЕЛ-2 в качестве источников некоторых известий впервые привлечены тексты русских летописей, чего не было в более ранних хронографических памятниках2. Использование летописных источников носит фрагментарный характер. На основе летописных текстов были созданы три статьи о походах на Константинополь. Первые две повествуют о походах князей Олега3 и Игоря4 на Царьград, третье известие, восходящее к летописному источнику, - «Повесть о взятии Царьграда фрягами»5, которая читается в некоторых русских летописях, в частности - в Новгородской

1 См.: Лихачев Д. С. Еллинский летописец второго вида и правительственные круги Москвы XV в. // ТОДРЛ. М.; Л., 1948. Т. 6. С. 100-110; ШибаевМ. А. Летописные источники Еллинского летописца второго вида // Рукописная книга Древней Руси и славянских стран: от кодикологии к текстологии. СПб., 2004. С. 187205.

2 Отсутствуют они и в ЕЛ-1. См. подробнее: Творогов О. В. Русские хронографы Х1-Х^ вв. СПб., 1978. С. 126.

3 Творогов О. В. Летописец Еллинский и Римский. СПб., 1999. Т. 1: Текст. С. 473-474.

4 Там же. С. 502-505.

5 Там же. С. 507-511.

151

первой летописи (далее - Н1Л) и в некоторых летописях Новгород-ско-Софийской группы.

К вопросу о летописных источниках этих известий ЕЛ-2 исследователи обращались неоднократно. Так, Б. М. Клосс предположил, что источниками известий о походах Олега и Игоря, а также «Повести о взятии Царьграда фрягами» послужили Н1Л и летопись, сходная с Троицкой (далее - Тр.)6. О. В. Творогов пришел к выводу, что влияние на ЕЛ-2 оказал Новгородско-Софийский свод7, в котором были уже объединены общерусские и новгородские известия.

Свое решение задачи о летописных источниках ЕЛ-2 предложил М. А. Шибаев. По мнению исследователя:

1. При составлении ЕЛ-2 были использованы тексты нескольких разных летописей.

2. Одна из них - летопись, близкая к Тр., другая - близкая к Новгородско-Софийскому своду, но не Софийская первая летопись (далее - С1Л), и третья - летопись, близкая к Академическому списку Н1Л (далее - Акад.).

3. ЕЛ-2 был составлен в Новгороде во время архиепископства Евфимия II; несколько ранее был составлен Новгородско-Софийский свод, который оказал влияние на Н1Л; по всей видимости, с деятельностью Евфимия II тесно связано составление Комиссионного списка Н1Л (далее - Ком.)8.

А. Г. Бобров рассмотрел повести о походах Олега и Игоря в ЕЛ-2 и пришел к следующим выводам относительно его источников:

1) маловероятно, что Тр. была источником ЕЛ-2; возможно, некоторые заимствования перешли в ЕЛ-2 из протографа Тр.;

2) летопись, сходная с С1Л или ее источник, под которым А. Г. Бобров понимает первую выборку Новгородской карамзин-ской летописи (далее - НК1), также не использовались составителем ЕЛ-2. Он сам производил это соединение, опираясь на не дошедший до нас список Повести временных лет (далее - ПВЛ) и список Н1 Л;

6 Клосс Б. М. К вопросу о происхождении Еллинского летописца второго вида // ТОДРЛ. Л., 1972. Т. 27. С. 365.

7 Творогов О. В. Летописец Еллинский и Римский. СПб., 2001. Т. 2: Коммент. и исслед. С. 175-176.

8 ШибаевМ. А. Летописные источники... С. 203-204.

152

3) ЕЛ-2 был создан в начале XV в. в Центральной Руси, причем, вероятно, в спешке9.

Итак, исследователи признают использование составителем ЕЛ-2 Н1Л. По мнению М. А. Шибаева, это был Акад. или список, близкий к нему. М. А. Шибаев указывает на ряд чтений, близких в ЕЛ-2 и Акад. Так, исследователь пишет, что в ЕЛ-2 из Н1Л заимствован текст: «Сам же взя злато и паволокы и възложи дань, юже дань дают и доселе рускым княземь». Чтение «юже дань дают» ЕЛ-2 сближается с Толстовским списком Н1Л, который в свою очередь является копией с Акад. В этом фрагменте в Ком. слово «дань» не читается. Кроме того, М. А. Шибаев определяет, что вставка перед словами ЕЛ-2 «посла на ня во трырехъ», заимствованными из Хроники Георгия Амартола (далее - ХГА), «царь же Роман», может быть обусловлена влиянием Акад. (царь Роман), в то время как в Ком. - «Романъ цесарь». М. А. Шибаев отмечает также, что чтение ЕЛ-2 «изымалъ» сближается только с Академическим списком

Н1 Лмл, в то время как остальные летописные тексты дают чтение

10

«ялъ» .

Действительно, приведенные примеры указывают на сходство ЕЛ-2 с Акад. Однако некоторые чтения ЕЛ-2, как нам представляется, первичны по отношению к соответствующим чтениям Акад. В некоторых фрагментах чтения ЕЛ-2 совпадают с соответствующими чтениями других списков Н1 Л - Комиссионного и Синодального (далее - Син.). Чтения Акад. в рассмотренных фрагментах, напротив, отличаются от чтений Син. и Ком. и, вероятно, возникли при переписывании Акад. Ниже приводим таблицу сопоставления пяти примеров чтений ЕЛ-2, Акад., Ком. и Син. (табл. 1). В последней колонке таблицы приводятся чтения С1 Л - текст, близкий к этой летописи, мог быть использован при составлении ЕЛ-2 и некоторые чтения ЕЛ-2, отличающиеся от Акад., могли возникнуть не в результате использования другого списка Н1 Л, а как следствие правки по летописи Новгородско-Софийской группы:

9 Бобров А. Г. К вопросу о времени и месте создания Летописца Еллинского и Римского второй редакции // ТОДРЛ. СПб., 2004. Т. 55. С. 82-88.

10 ШибаевМ. А. Летописные источники... С. 199.

153

Таблица 1

ЕЛ-211 Акад.12 Ком.13 Син.14 С1Л15

1 Фрязи же и Фрязи же и Фрязи же и Фрязи же и Фрязи же и

вси вое- вси вое- вси вое- вси вое- вси вое-

воды ихъ воды ихъ воды ихъ воды ихъ воды ихъ

възлюбиша възлюбиша възлюбиша възлюбиша возлюбиша

злато и злато и злато и злато и злато и

сребро, еже сребро, еже сребро, иже сребро, иже сребро, еже

мняшет суляшетъ мняшь имъ мняшеть мняше им

имъ Исако- имъ Исако- Исаковичь, имъ Исако- Исаковичь,

вичь, а ца- вичь, а це- а царева и виць, а це- а царева и

рева веле- сарева ве- папина сарева ве- папина

ния и па- ления за- благосло- ления за- благослов-

пина за- быша и вения за- быша и ления за-

быша... папина... быша... папина... быша.

2 По Исакове По Исакове По Исакове По Исакове По Исакове

же смерти же смерти же смерти же смерти же смерти

людие на людие на людие на людие на людие на

сына его сына его сына его сына его сына его

въсташа въсташа въсташа въсташа въсташа

про за- про зажже- про зажже- про за- про за-

зждение ние градное ние градное жьжение жьжение

градное и и за по- и за по- градное и градное и

за грабле- грабление грабление за пограб- за пограб-

ние мона- монастыр- манастырь- ление мо- ление мо-

стырь- скыхъ, и ское, и настырь- настырское

скыхъ, и събрачеся събрашася скыхъ, и и собра-

собрашеся чернь, и чернь и събрачесмя шеся чернь

чернь и волную- вълъчаху чернь, и и думаша с

волочяху щеся доб- добрыи волочаху добрыми

добрыи рыи му- мужи. добрыи людьми.

люди. жи. мужи.

11 Творогов О. И. Летописец Еллинский и Римский. Т. 1: Текст (далее - ЕЛ-2. Т. 1). С. 507-511.

12 НПЛ (ПСРЛ. Т. 3). С. 240-246.

13 Там же.

14 Там же. С. 46-50.

15 ПСРЛ. Т. 6, вып. 1. С. 253-260.

154

Продолжение таблицы 1

ЕЛ-2 Акад. Ком. Син. С1Л

3 «Даи намъ Даи намъ Даи нам Даи намъ Отъидемъ к

Исаковичь, Исаковица, Исаковица, Исаковиця, немецкому

и абие по- даждь по- даждь по- ото по- цесарю,

идем к не- идемъ к идемъ к идемъ к отнелиже

мечкому цесарю на- немечскому немечь- есмы при-

царю, от- шему, от- цесарю, скуму це- слани, а

нележе нуду же отнележе сарю, от- тобе цар-

есме при- есмы при- есмы при- нележе ство его...

слане» слани... слани есме по-слани: а тобе царство его

4 Затвори въ Стража Стража Затвори въ Затвори въ

стенахъ пристави, пристави, стенахъ стенах въ

высокихъ яко ни- яко ни- выскоихъ высокых съ

стражею, ктоже не ктоже не стражею, стражью,

яко не вы- вънидетъ внидет яко не вы- яко не вы-

нидетъ... зде. Стража пристави, яко ни-ктоже не вънидетъ зде. зде. нидетъ... ити ему.

5 Умерлъ Умерлъ Умерлъ Умерлъ Умерлъ

есть, при- есть, при- есть, при- есть, при- есть, при-

идите и идите и дите и ви- идите и идите и

видите и... видите его. дите его... видите и. видите .

В примере 1 Акад. содержит чтение, отличное от ЕЛ-2, Ком., Син. и С1Л; чтение ЕЛ-2 ближе всего к Син. В примерах 2 и 3 Акад. также присутствуют индивидуальные чтения. В примере 2 ЕЛ-2 ближе к Ком. и Син.; в С1Л в рассматриваемом примере мы читаем также отличное от других чтение «думаша». В примерах 4 и 5 чтение в ЕЛ-2 сближается с Син., отличается от Акад. и Ком. и от С1Л. Таким образом, в некоторых чтениях ЕЛ-2 отличается от Акад., и правка по летописи Новгородско-Софийской группы в этих чтениях маловероятна. В некоторых случаях текст ЕЛ-2 ближе всего к Син.

155

Можно предположить, что источником ЕЛ-2 послужил не дошедший до нас текст Н1Л, в отдельных чтениях сближающийся с Син. Сходные с ЕЛ-2 чтения Акад. можно объяснить правкой Акад. по этому источнику ЕЛ-2.

В известиях о походах Олега и Игоря заимствований в ЕЛ-2 из Н1Л крайне мало. Так, в ЕЛ-2 в известии о походе Олега из Н1Л

заимствован фрагмент: «Сам же взя злато и паволокы и възложи

16

дань, юже дань дают и доселе рускым княземь» .

Вторым летописным источником ЕЛ-2 М. А. Шибаев и О. В. Творогов считают Новгородско-Софийский свод (т. н. «свод 1448 года») - предполагаемый протограф летописей Новгородско-Со-фийской группы (С1Л, НК и Новгородская четвертая летопись (далее - Н4Л)). Существует другая точка зрения на соотношение этих текстов17.

Если протограф летописей Новгородско-Софийской группы послужил источником ЕЛ-2, то в последнем не должно быть чтений, сходных с чтениями других летописей этой группы (Н4Л, НК, С1Л), но более поздних по отношению к их общему протографу, насколько мы можем представить его вид. Если такие чтения будут обнаружены, то следует ставить вопрос о сближении ЕЛ-2 не с протографом Новгородско-Софийской группы, а с одной из летописей данной группы. Необходимо точно установить, присутствуют ли такие чтения в ЕЛ-2.

А. Г. Бобров пишет, что чтения С1Л более поздние по отношению к НК1 на протяжении всего текста, включая анализируемый рассказ о походе 907 г. Исследователь отмечает, что в тех случаях, когда оригинал НК1 отличается от С1Л, чтения ЕЛ-2 соответствуют именно НК1: «.в ЕЛ-2 и НК1 «вспяша пре» и «пре паволочиты», а в С1Л соответственно «въспяша парусы» и «парусы паволочиты», вместо «убояшяся и реша» в С1Л читаем просто «убояшася»; в С1Л пропущены слова «не погубляи града» и «пръвое», а в ЕЛ-2 и НК1 они присутствуют; вместо правильного «Олег» в С1Л ошибочно читается «Леонъ». Единственный случай, когда индивидуальное чтение С1Л сближается с ЕЛ-2, - это «с силою великою» (вместо «с силою многою»), но следует отметить, что такое чтение имеется только в одном из двух списков С1Лст (список Оболенского), в то время как список Карамзина дает в соответствии со своим источником чтение «съ силою многою». Трудно сказать, возник ли этот ва-

16 ЕЛ-2. Т. 1. С. 473; ПСРЛ. Т. 3. С. 108.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

17 См. Бобров А. Г. Новгородские летописи XV века. СПб., 2001.

156

риант в списке Оболенского С1 Л старшего извода независимо от ЕЛ-2 или под его влиянием, но в любом случае он не может свидетельствовать в пользу признания С1Л источником ЕЛ-2»18.

Действительно, некоторые чтения ЕЛ-2 явно первичны по отношению к С1 Л. Если предположить, что лишь летописи Новгород-ско-Софийской группы и Н1 Л послужили летописными источниками для составителя ЕЛ-2, то использование С1Л маловероятно.

Но составитель ЕЛ-2 кроме текста летописи Новгородско-Со-фийской группы и Н1 Л мог использовать и другие летописные источники. Некоторые особенности текста ЕЛ-2 указывают на возможность существования по крайней мере одного такого. Б. М. Клосс и М. А. Шибаев указывали на вероятность использования Тр. Так, заимствование из летописи типа Тр. указал М. А. Шибаев. В ЕЛ-2 мы читаем: «Да приходящее Русь емлют у царя вашего на путь брашна месяцьно на 6 месяць, хлебы и вино, и мясо, рыбы и овощь, якоре, ужа, пре, елико имь надобе, и мовь творя имь елико хотят». В С1 Л отсутствуют слова «Русь», «им» и «мовь», которые могли читаться во фрагменте Тр., который был подготовлен к изданию19. Даты, под которыми в ЕЛ-2 расположены повести о походах Олега и Игоря, совпадают в ЕЛ-2 с Тр. и с Владимирским летописцем, даты походов Игоря - еще и с Сокращенным сводом 1493 г.20

Приведем еще один пример. В реконструкции Тр. по Лавр.: «Иде Игорь на греки, яко послаша болгаре весть ко царю, яко идутъ Русь на Царьград, скедии 10 тысящ.» 1. В ЕЛ-2: «Иде Игоря на грекы въ 10000, глаголемеи скедии.»22. В С1Л мы читаем другой вариант этого известия: «Иде Игорь на греки, и яко послаша болгаре весть ко царю, яко идетъ Русь на Царьградъ, лодеи 3000, глаголе-мыи от рода варяжска.»23. Кроме того, есть менее значительные чтения, которые сближают текст ЕЛ-2 с текстом Тр. Так, мы читаем: «И видивши грьци и оубояшася зило, и выславшее, реша Олгови из града: «Не погубляи град, имем ти ся по дань»24.

Б. М. Клосс предположил на основании того факта, что даты известий о походах Олега и Игоря на Константинополь совпадают в

18 Бобров А. Г. К вопросу о времени и месте создания Летописца. С. 84-85.

19 ШибаевМ. А. Летописные источники. С. 189.

20 ПСРЛ. Т. 30. С. 17, 19-20; ПСРЛ. Т. 27. С. 181-182.

21 ПриселковМ. Д. Троицкая летопись: реконструкция текста / Отв. ред. К. Н. Сер-бина. М.; Л., 1950. С. 73.

22 ЕЛ-2. Т. 1. С. 502.

23 ПСРЛ. Т. 6, вып. 1. С. 36.

24 ПриселковМ. Д. Троицкая летопись. С. 64.

157

ЕЛ-2 с Тр., что источником ЕЛ-2 послужила именно Тр.,25 но О. В. Творогов отклонил точку зрения Б. М. Клосса26. Представляется, что приведенные выше чтения ЕЛ-2, близкие к Тр., подкрепляют гипотезу Б. М. Клосса.

Поскольку в ЕЛ-2 могла быть использована летопись типа Тр., возможна и правка по этой летописи отдельных чтений ЕЛ-2. Значит, и чтения, первичные в ЕЛ-2 по отношению к С1Л, могли возникнуть не в результате использования протографа Новгородско-Софийской группы летописей, а под влиянием летописи типа Тр. Приведем чтения НК1, указанные А. Г. Бобровым (см. выше) и сравним их с ЕЛ-2, учитывая соответствующие чтения Тр. и С1Л (табл. 2). Если в ЕЛ-2 не удастся обнаружить первичные по отношению к С1Л чтения, которые не могли быть исправлены по летописи типа Тр., то возникает некоторая вероятность использования самой С1 Л.

Таблица 2

Тр. 27 С1Л 28 НК1 29 ЕЛ-2 30

1 И видевше Грьци и Оубоя-шася зило и выславши реша Ол-гови из града Видев же греци и убояшася Видевше же гре-цы и убояшяся, выславше къ Ол-гови из града, решя И видевшее греце, убояшася и реша

2 Не погубляи града, имем ти ся по дань, якоже хощеши Имеем ти ся по дань, якоже хощеши Не погубляи града, имем ти ся по дань Не погубляи град, имем ти ся по дань, якоже хощеши

3 Пояти оуклады на русьския грады. Первое на Киев... Даяти уклады на руския грады, на Киев. Даяти углады на рускыа грады: Пръвое на Кы-ев. Уклады положи на рус-кыя грады: пръвое на Кыев.

25 Клосс Б. М. К вопросу о происхождении Еллинского летописца. С. 370-379.

26 Творогов О. В. Древнерусские хронографы. Л., 1975. С. 157-158.

27 ПриселковМ. Д. Троицкая летопись. С. 63-65.

28 ПСРЛ. Т. 6, вып. 1. С. 25-26.

29 ПСРЛ. Т. 42. С. 29.

30 ЕЛ-2. Т. 1. С. 473.

158

Тр. 31 С1Л32 НК133 ЕЛ-234

4 И рече Олег: исшеиите Паруса паволо-читы Руси, а словене кро-пиньны И рече Олег: Исшеите па-русы паволо-читы Руси, а словеном кро-пинныя И рече Олег: Исшеите пре паволочиты Руси, а слове-ном кропинныа И повеле Олегъ исшити пре паволочите Руси, а словеном - кро-пивны

5 Въспяша парусы паволо-читы, а слове-ни кропиньныя Въспяша пре Русь паволо-читы, а сло-вени кропин-ныя И вспяша пре русь паволочи-тыя, а словени кропинныа Вспяша пре Русъ паволо-читыя, а словене кропив-ныя

В примерах 1-4 чтения ЕЛ-2, первичные по отношению к чтениям С1Л, сближаются не только с НК1, но и с Тр. Таким образом, возникновение этих чтений в ЕЛ-2 может быть объяснено влиянием летописи типа Тр. Правда, в реконструкции Тр. читается фрагмент «.и бывшу ветру покосну, и въспяша парусы на кораблехъ»,35 как в С1 Л и в противоположность ЕЛ-2, где это чтение присутствует в следующем виде: «.и бывшу покосну ветру и въспяша пре» . По всей видимости, в этом фрагменте при составлении ЕЛ-2 был использован текст Н1 Л, где читается: «и бывъшю покосну ветру, и въспяша пре»37. К Н1Л может быть возведен и пример 5 из табл. 238. Таким образом, приходится усомниться в необходимости возведения всех указанных чтений к летописи Новгородско-Софийской группы. Они могли быть восстановлены по летописи, близкой к Тр. и Н1 Л.

Кроме того, в ЕЛ-2 есть чтения, сходные с С1 Л и отличные от соответствующих чтений НК1 и Тр. Одно из них («съ силою великою») было указано А. г. Бобровым. Однако исследователь пишет,

31 ПриселковМ. Д. Троицкая летопись. С. 63-65.

32 ПСРЛ. Т. 6, вып. 1. С. 25-26.

33 ПСРЛ. Т. 42. С. 29.

34 ЕЛ-2. Т. 1. С. 473.

35 ПриселковМ. Д. Троицкая летопись. С. 64.

36 ЕЛ-2. Т. 1. С. 473.

37 ПСРЛ. Т. 3. С. 108.

38 Там же.

159

что оно возникло либо автономно от С1 Л, либо в С1 Л по списку Оболенского был привлечен текст Хронографа. Но это чтение не является единственным в своем роде. О вероятности влияния С1Л на ЕЛ-2 писал М. А. Шибаев39. Позднее исследователь от этой мысли отказался, но не обозначил причин изменения своей точки зре-ния40. Приведем, тем не менее, чтения, которые имеются только в С1Л в варианте, сходном с ЕЛ-2, и, по нашему мнению, подтверждают первоначальное предположение М. А. Шибаева (табл. 3).

Таблица 3

ЕЛ-241 С1Л (список Оболенского)42 НК143 Тр.44

1 И въспяша пре и поидоша корабли по полю къ граду с силою великою Въспяша парусы чрезъ поля на колесихъ в ко-раблихъ и идяаху по полю къ граду съ силою великою Въспяша чрез поля на колесих в кораблих, и идяху къ граду по полю с силою многою И въспяша парусы на кораблехъ, и идяше къ граду съ силою многою

2 Начаша вое-вати греческую землю и фи-ническия страны по Понту и до Ираклия Почаша въевати Финическия страны. И пле-невааху по Понту до Ираклия Почашя воевати Вифинскыа страны, и пле- новаху по Понту до Ираклия Почаша вое-вати Вифан-скыя страны и воеваху по Понту и до Аръклея

39 ШибаевМ. А. Редакторские приемы составителя Софийской 1 летописи // Опыты по источниковедению. Древнерусская книжность: редактор и текст. СПб., 2000. Вып. 3. С. 392.

40 См.: ШибаевМ. А. Летописные источники. С. 204.

41 ЕЛ-2. Т. 1. С. 473, 502, 508.

42 ПСРЛ. Т. 6, вып. 1. С. 25, 36, 255-256.

43 ПСРЛ. Т. 42. С. 29, 32.

44 ПриселковМ. Д. Троицкая летопись. С. 64, 73.

160

ЕЛ-245 С1Л (список Обо-ленского)46 НК147 Тр.48

3 И волочаху добрые люди И думаша с добрыми людьми

4 Никола же сложи с себя венец Никола же сложи с себя венец Никола же сложи с себя венец

В примерах 1 и 2 текст ЕЛ-2 сближается только с С1 Л по списку Оболенского. Примеры 3, 4 и 5 находятся в тексте «Повести о взятии Царьграда фрягами», которая отсутствует в Тр. и НК, но присутствует в С1 Л и Н1 Л, причем указанные чтения восходят именно к тексту в С1Л, а в Н1Л присутствуют в другом варианте. Чтение 3 сходно с ЕЛ-2 только в С1Л старшего извода. В списках С1Л младшего извода читается «и думаша с добрыми мужи».49 По всей видимости, именно чтение «мужи» было в протографе летописей Новгородско-Софийской группы, поскольку «волочаху добрыи мужи» мы читаем и в Н1 Л50. Заимствованиями из летописи Новго-родско-Софийской группы являются повести «О Ризе» и «О иконе Одигитрии». Таким образом, можно утверждать, что ряд чтений сближает ЕЛ-2 с С1 Л или ее протографом. Чтения в примерах 1, 2, 3 в протографе имели, по всей видимости, другой вариант.

Итак, в результате произведенного исследования мы пришли к выводу, что при создании ЕЛ-2 были использованы в качестве источников тексты по крайней мере трех летописей. По всей видимости, это были летопись типа Тр., Н1Л по списку, не дошедшему до

45 ЕЛ-2. Т. 1. С. 473, 502, 508.

46 ПСРЛ. Т. 6, вып. 1. С. 25, 36, 255-256.

47 ПСРЛ. Т. 42. С. 29, 32.

48 ПриселковМ. Д. Троицкая летопись. С. 64, 73.

49 ПСРЛ. Т. 5, вып. 1. С. 186.

50 ПСРЛ. Т. 3. С. 27.

161

нас, но близкому к Акад. Вместе с тем этот список Н1 Л содержал ряд чтений, первичных по отношению к Акад., а в отдельных фрагментах сближался с Син. Наконец, еще одним источником могла

послужить С1 Л по недошедшему списку.

***

О. В. Твороговым были рассмотрены особенности работы составителя ЕЛ-2 с текстом его источников в целом. Исследователь пишет по этому вопросу: «Во-первых, в ЕЛ-2 окончательно побеждает принцип мозаичной компиляции, когда повествование составляется из небольших фрагментов, извлеченных из различных источников. Источники не вытесняют друг друга, а дополняют. <...> Сам хронист добавляет от себя чрезвычайно мало - лишь по 2-3 слова, вводящих новый фрагмент, соединяющий его с предыдущим и создающих тем самым полную иллюзию единого, цельного повество-вания»51. Этот принцип компилирования распространяется и на летописные известия.

О. В. Творогов пишет, что составителем ЕЛ-2 были включены в текст известия церковной истории, которых не было в его протографе. Исследователь связывает их появление не с работой составителя, а с их наличием в конвое одного из источников ЕЛ-2 - Хронографа по великому изложению (далее - ХВИ). О. В. Творогов пишет, что сведения о мучениках и святых были заимствованы из самого ХВИ, а рассказ о взятии Иерусалима Титом, Житие Константина и Елены, предание о Феофиле и сказание о Софии Цареград-ской - из конвоя. Исследователь также предполагает, что к конвою ХВИ восходит «Повесть вкратце полезна о лытанех, когда отлучи-шася от грек», читающаяся в составе ЕЛ-2.

Последняя представляет собой полемическое сочинение на антилатинскую тему. Возможно, ЕЛ-2 был создан в эпоху между Флорентийским собором и взятием Константинополя турками52. В 1438 г. была принята Флорентийская уния, одним из противников которой был Евфимий II. Флорентийская уния, как известно, не была поддержана в Москве. Возможно, что включение в состав ЕЛ-2

51 Творогов О. В. Древнерусские хронографы. С. 30.

52 Точная датировка ЕЛ-2 затруднена тем, что не удается однозначно определить источник ЕЛ-2, относящийся к Новгородско-Софийской группе летописей. Выше было высказано предположение, что это могла быть сама С1Л. Если датировать ее протограф 1448 годом, то создание ЕЛ-2 приходится на начало 50-х гг. XV в. Если же протографом С1Л был Свод митрополита Фотия, как считает А. Г. Бобров, то создание самой С1Л может быть приурочено к 30-м гг. XV в.

162

антикатолического полемического произведения, которого не было в протографе ЕЛ, было связано как раз с актуальностью вопроса о принятии унии.

Относительно летописного источника ЕЛ-2 О. В. Творогов пишет, что «летопись использовалась составителем ЕЛ-2 по преимуществу как источник сведений о Византии или же о византий-ско-русских отношениях, но в ЕЛ-2 вошло сообщение, имеющее отношение исключительно к Руси, - рассказ о призвании варягов»53. Примечательно, что из летописных источников в ЕЛ-2 были заимствованы известия о походах на Константинополь. Но «Повесть о взятии Царьграда фрягами» как заключительная статья ЕЛ-2 выглядит неорганично. Дело в том, что с определенного момента составитель ЕЛ-2 прекратил описание событий и ограничился перечислением византийских императоров. Под номером 72 следует текст: «Алексее Дука Мурцуфль , ему же царствующю, взят бысть Царьград от латинь месяца априля 12», после чего следует «Повесть о взятии Царьграда фрягами» . Текст доходит до царствования Ма-нуила Комнина, время правления которого не указано. На этом основании А. А. Шахматов датировал создание ЕЛ-2 началом XV в.55 Впоследствии точку зрения Шахматова поддержал Б. М. Клосс. Однако О. В. Творогов указывает на памятник, «сходный по структуре» с «Летописцем вскоре патриарха Никифора»: «Царие, царствующие в Константинеграде православнии же и еретице», в котором количество лет правления Мануила Комнина отсутствует56. Вероятно, «Повесть о взятии Царьграда фрягами» является вставкой в список императоров, основная часть которого оказалась помещенной перед ней.

Текст «Повести о взятии Царьграда фрягами» представляет собой контаминацию двух летописных источников. Из С1 Л заимствованы тексты маленьких повестей «О ризе» и «Об иконе Богоро-дицы»57, а также название. Основной текст взят из Н1Л. Исключение составляют два чтения основного текста, более близкие к С1 Л:

53 Творогов О. В. Древнерусские хронографы. С. 29.

54 ЕЛ-2. Т. 1. С. 507.

55 Шахматов А. А. К вопросу о происхождении хронографа // СОРЯС. СПб., 1900. Т. 66. С. 71.

56 Творогов О. В. Древнерусские хронографы. С. 118.

57 Эти два небольших текста отсутствуют в Н1Л. Не было их, по всей видимости, в первоначальном варианте «Повести о взятии Царьграда фрягами». Вероятно, они впервые появились в протографе Новгородско-Софийской группы, откуда перешли в С1 Л.

163

1) «Събрашеся чернь, и волочаху добрыи люди.»58. В С1Лст: «.собравшееся чернь, думаша с добрыми людьми»59; 2) В ЕЛ-2 читаем: «Азъ изьмал ворога вашего Исаковича, азъ ваш царь, а Николе даю пръвыи в боярех». Никола же сложи съ себя венець.»60. В Н1Л выделенное жирным шрифтом не читается.

Возможно, при включении в ЕЛ-2 повестей, заимствованных из летописных источников, имело место осмысление новой роли Константинополя после принятия Флорентийской унии. Фактически Царьград утратил свое значение столицы православия, что отразилось при составлении ЕЛ-2. Как было отмечено выше, включение в состав ЕЛ-2 «Повести вкраце о латынех» тоже могло быть следствием размышлений относительно изменений в религиозной жизни общества XV в.

Известие о походе Олега на Царьград в ЕЛ-2 по сравнению с вариантами повести в С1Л и Тр. сокращено. Используя несколько летописных текстов, составитель ЕЛ-2 пополнял свой текст недостающими деталями. Кроме того, Повесть о походе Олега на Царь-град в ЕЛ-2 подверглась и значительным изменениям. Важной ее особенностью является существенное сокращение первоначального текста. Наконец, в ЕЛ-2 были соединены два известия - 6415 и 6419 гг. («О походе на Константинополь» и «О смерти Олега») и изъят текст договора 911 г. В известии 6419 г. был взят текст о смерти Олега и соединен с известием 6414 г.

Исследователи нередко отмечали спешку в работе составителя ЕЛ-2 при редактировании летописных известий61. Но возможно, некоторые неточности текста летописи возникли в результате сокращения текста. Наличие нескольких летописных источников позволило составителю дополнить текст рядом подробностей. В табл. 4 приведены места (в которых текст ЕЛ-2 расходится с С1 Л), позволяющие продемонстрировать работу составителя ЕЛ-2.

58 ЕЛ-2. Т. 1. С. 508.

59 ПСРЛ. Т. 6, вып. 1. С. 255.

60 ЕЛ-2. Т. 1. С. 508.

61 Бобров А. Г. К вопросу о времени и месте создания Летописца. С. 88.

164

Таблица 4

ЕЛ-262 С1Л старшего извода63

1 Поят съ собою мьногы воя: ва-рягы,словене Поя же варягъ множество и словене

2 Греце же замкоша судъ И приидоша къ граду. Греци же замкоша судъ

3 Олег же выступи на брегъ и повеле воем изделати колеса Олег же выступи на брегъ и повеле воем изделати колеса И выниде Олегъ ис корабля и повеле корабли изъврещи на брегъ и повоева около града, и много убиство створе грекомъ, и разбиша многы полаты и церкви пожгоша. А яже имааху пленники, овехъ повекааху, другия мучааху, иныя же растреляаху, а другия въ море сметааху. И иная многа творяаху грекомь Русь, елико же рати тво-ряаху. И повеле Олегъ въемъ своимъ колеса из-делати и въставити корабли на колеса

4 И поидоша корабли по полю къ граду, и поиде Олегъ с силою великою И идяху по полю къ граду с силою великою

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

5 Посла к нимъ въ градъ Карая, Фарлофа, Велемудра, Рулава и Стемида, глаголя имъ

6 И заповеда Олегъ: «Да приходяще Русь емлют...» под Олгом суще. Да приходящее слебенное емлют

7 И яшася по се гре-ци И яшася по се греци и реста царя и болярьство все: «Аще приидуть Русь безъ купли, да не емлют месячины»

В примерах 1 и 4 составитель ЕЛ-2 внес в текст уточнение. В примере 2 в ЕЛ-2 отсутствует фрагмент, читающийся в летописях: «...и приидоша к граду». По всей видимости, составитель ЕЛ-2 изъял ее из текста, поскольку не счел важной для своего повествования. Сокращение текста в примере 3 могло возникнуть как в результате невнимательности редактора, так и вследствие сознательного изъя-

62 ЕЛ-2. Т. 1. С. 473.

63 ПСРЛ. Т. 6, вып. 1. С. 24-26.

165

тия фрагмента текста. Возможно, составитель ЕЛ-2 хотел скрыть жестокость действий Олега. В примере 4 текст ЕЛ-2 по сравнению с летописью расширен. Здесь сделано уточнение в виде добавления слова «корабли». Кроме того, далее в ЕЛ-2 следует добавление имени Олега, чего не было в летописи и что акцентирует внимание на личности князя. Главным героем своего повествования составитель ЕЛ-2, таким образом, делает Олега, князя, что, возможно, не случайно, и пример 5 как будто это подтверждает: в этом месте в ЕЛ-2 изъяты имена других лиц, участвовавших в заключении договора с греками. Пример 6 является в смысловом отношении продолжением примера 5: главным и единственным лицом, принимавшим участие в заключении договора, становится князь Олег. В примере 7 текст ЕЛ-2 также подвергается сокращению. В некоторых случаях составитель ЕЛ-2 изымал крупные фрагменты текста своих источников. В других - вносил некоторые уточнения, которые не меняют смысл текста. Наконец, в ряде мест внимание акцентировалось на фигуре князя Олега. Параллельно изымались элементы «дружинности», которые могли быть неактуальны для книжника XV в.

Повесть о походе Игоря на Константинополь редактировалась иначе. В С1Л, Тр., Н1Л и др. летописях мы читаем известия о двух походах Игоря на Константинополь: в 6449 и 6452 гг. Первый кончился неудачно, а второй завершился установлением дани и новым договором с Византией. В ЕЛ-2 мы читаем три известия о походах Игоря на Константинополь: под 6448, 6450 и 6451 гг. Два известия (6448 и 6450 гг.) повествуют о неудачных походах Игоря. В летописных текстах такого варианта обнаружить не удалось, поскольку при описании похода Игоря составитель ЕЛ-2 опирался не только на летописный текст, но и на какой-то его протограф (далее - ЕЛ-АР), в котором, по-видимому, известие о походе Руси на Константинополь присутствовало.

В тексте ЕЛ-АР, насколько можно судить о его составе, известие о походе Руси на Константинополь близко к ХГА . В ХГА читается одно известие о походе на Константинополь, однако имя русского князя не названо: «Иуня же месяца 18 день 14 индиктъ при-плоу Роусь на Констянтинград лодиами тысящь 10, иже и скеди гла-големъ, от рода варяжска соущимъ»65. Возможно, производя обработку летописных источников и увидев разницу между повест-

64 Творогов О. В. Древнерусские хронографы. С. 155.

65 Истрин В. М. Книгы временыя и образныя Георгия Мниха: Хроника Георгия Амартола в древнем славянорусском переводе: Текст, исследование и словарь. Пг., 1920. Т. 1: Текст. С. 567.

166

вованием летописи и ЕЛ-АР, составитель ЕЛ-2 решил, что на Константинополь Игорь совершил два неудачных похода. Тогда известие о первом походе должно быть выписано из летописи, а о втором - из ХГА или наоборот. Однако из летописи заимствованы лишь некоторые моменты, связанные с повествованием о походе Игоря Рюриковича на Константинополь. Два известия ЕЛ-2 под 6448 и 6450 гг. привлекают в качестве источника текст, близкий к ХГА.

Анализ состава известия 6448 г. осложняется тем, что текст в летописи близок к ХГА. Поэтому не всегда очевидно, какой фрагмент в ЕЛ-2 был заимствован из ХГА, а где в качестве источника был использован летописный текст. Начало этого известия в ЕЛ-2 представляет контаминацию текста близкого к Тр. и ХГА (табл. 5).

Таблица 5

ЕЛ-266 Тр.67 ХГА68

Месяца июля въ 10 день, индикта 14. В лето 6448. Идее Игорь на грекы въ 10000, глаголемеи скидии и, преплуша русь море в лодьях, приидоша на Костян-тингрд, сущии от рода варяжска... В лето 6448 Иде Игорь на греки, яко послаша болгаре весть ко царю, яко идутъ Русь на Царь-град скедии 10000... Июня же месяца 18 день 14 инъдиктъ приплоу Роусь на Констянтинград ло-диами тысящь 10, иже скедии Глаго-лемъ, от рода ва-ряжска соущимъ.

Летопись типа Тр. в этом фрагменте послужила источником, из которого в ЕЛ-2 было взято имя князя Игоря и точная дата похода. В целом же отрывок в ЕЛ-2 ближе к соответствующему тексту ХГА.

В ЕЛ-2 читается: «Начаша воевати греческую землю и Фини-ческыя страны по Понту и до Ираклиа и до Фефлогоньскыя страны, всю Никомидию пленя»69. Этот фрагмент текста, как показано выше, заимствован из С1Л. Возникает вопрос: почему в предыдущем

66 Цит. по ЕЛ-2. Т. 1. С. 502.

67 Цит. по Приселков М. Д. Троицкая летопись...

68 Цит. по Истрин В. М. Книгы временыя... С. 567.

69 ЕЛ-2. Т. 1. С. 502.

167

фрагменте была использована летопись типа Тр., после чего составитель перешел к другому источнику, так как в известии о походе под 6450 г. мы снова читаем заимствование из ХГА: «И се русь Ху-сы послаша въ Вифинискыя страны»70. Возможно, редактор, разделив один поход на два, решил также, что слова «финическия» и «вифинискыа» обозначают разные географические названия, и в известии 6448 г. указал первое, читающееся в С1Л71, а в известии 6450 г. - второе, читающееся в ХГА72 и Тр.73 Таким же заимствованием из ХГА в известие ЕЛ-2 под 6448 г. является фрагмент со слов «Си на устьеи Ускиною понта, сиречь Доброродна понта, стражю дея» и до слов «егоже ради другое мнящи приятъ имя, зане скоро лодьям ту приходящим, ту създа церковь»74. Следовательно, в первом известии о походе Игоря на Константинополь текст ЕЛ-2 представляет собой контаминацию двух летописных источников (С1 Л и летописи типа Тр.) и ХГА.

В известии 6450 г. составитель ЕЛ-2 осуществил контаминацию летописного текста и ХГА. Однако здесь из летописи заимствовано только начало известия: «В лето 6450 Игорь нача съвокуп-ляти воя многы и посла варягы за море и по печенегы и всю Русь съвокупивъ: поляны, и словены, и кривици, и прочии вои, хотя мстити грекомъ, и поиде на греки»75. Невозможно точно определить, какая летопись послужила источником этого фрагмента. В ХГА этот текст не читается. Однако в дальнейшем существенных отступлений от ХГА не наблюдается.

Итак, основным источником, на который составитель ЕЛ-2 опирался, описывая неудачные походы Игоря, был ЕЛ-АР, составитель которого использовал ХГА. Текст ХГА мог быть разорван на два сюжета (на две части, которые и составили основу двух известий о неудачных походах Игоря в ЕЛ-2) в результате обилия используемых источников и возможной неопытности книжника или спешки в редакторской работе. В ХГА мы читаем: «.прочии дро-мони и оляди прогреа, свершению створиша победу. Многы же ло-дия погрязоша с моужи, многы оуязвиша, многы же живы яша, оставивши ж оубо на въсточную страну, Агора глаголемая».76 А чуть

70 ЕЛ-2. Т. 1. С. 503.

71 ПСРЛ. Т. 6. С. 36.

72 Истрин В. М. Книгы временыя ... С. 567.

73 ПриселковМ. Д. Троицкая летопись. С. 73-74.

74 ЕЛ-2. Т. 1. С. 502.

75 Там же. С. 503.

76 Истрин В. М. Книгы временыя. С. 567.

168

ниже по тексту ХГА: «...приплоуша; послан же тогда и Варда Фока берегомъ се сноузники лоучшаа сих последовати. И се Роусь хоусы послаша въ Виниискиа страны, яко да пищоу имъ и прочее принесут. Приключисясе хоусе Варда Фока, зле сия приложивъ, победивъ исече я»77. Таким образом, известие об одном и том же походе могло быть воспринято как два известия о двух различных сражениях. Возможно, такая же несогласованность текста в славянском переводе ХГА, которая перешла в ЕЛ-АР, стала причиной возникновения и двух известий о неудачных походах Игоря. Примечательно, что именно на месте «разрыва» двух частей ХГА проходит и граница между известиями о неудачных походах Игоря в ЕЛ-2.

Выше мы отмечали, что в повести об Олеге составитель ЕЛ-2 изъял элементы «дружинности» из своего источника. В известиях о походах Игоря эта тенденция тоже проявляется, хотя и в меньшей степени (табл. 6):

Таблица 6

ЕЛ-278 ХГА79

Царь же Роман посла на ня во трырехъ, рекше оляди и дро-моны, елико бяху в Костянтине-граде, патрикиа Феофанъ с вои на Русь . Послан же на ня въ трырех бяхоу в Констянтинеграде патрикии Фео-фанъ...

Царь же Роман тогда посла Вар-ду и Фоку брегом со снузникы... Послан же тогда и Варда Фока.

В известии о походе Олега составитель ЕЛ-2 уточнял имя правителя, по приказу которого производились действия других персонажей. Подобного рода работа произведена и в известиях о походах Игоря - указано имя князя Романа.

Итак, при составлении ЕЛ-2 были использованы как минимум три летописных источника. Первый из них, список Н1 Л, как нам представляется, не сохранился. Некоторые чтения сближают его с Акад., однако ряд чтений ЕЛ-2 первичен по отношению к последнему. Отдельные чтения сближают ЕЛ-2 с Син. Это заставляет

77 Истрин В. М. Книгы временыя... С. 567.

78 ЕЛ-2. Т. 1. С. 502.

79 Истрин В. М. Книгы временыя. С. 567.

169

предположить, что список, легший в основу ЕЛ-2, был каким-то образом связан с Син. Возможно также, что по предполагаемому источнику ЕЛ-2 производилась правка отдельных чтений Акад. Вторым источником могла послужить С1 Л. Текст ЕЛ-2 сближается с ней в отдельных чтениях. По всей видимости, использовался еще один летописный источник. Некоторые обстоятельства заставляют предположить сходство этого источника с Тр.

Можно проследить некоторые приемы редактирования источников составителем ЕЛ-2. В известии о походе Олега текст источников в ЕЛ-2 был сокращен. Используя несколько летописных источников, составитель ЕЛ-2 пополнил текст подробностями. При этом, как представляется, производилось приспособлению текста к реалиям XV в. С этой целью были изъяты некоторые элементы «дружинности». Внимание составителя ЕЛ-2 сосредоточилось на действиях князя (Олега). Его имя вставляется в тех местах, где в летописях оно отсутствует; князь показан творцом договора с греками, послы-варяги не упоминаются. Три известия о походах Игоря на Константинополь возникли в результате сопоставления текстов нескольких источников ЕЛ-2. Летописный источник здесь имел вспомогательное значение. В основу известий лег текст, заимствованный из ЕЛ-АР. Составитель последнего использовал ХГА в качестве источника для восстановления похода Руси на Константинополь. В наименьшей степени редактирование коснулось «Повести о взятии Царьграда фрягами», основной текст которой был взят из Н1 Л и местами исправлен по С1 Л.

Возможно, создание ЕЛ-2 связано с деятельностью книжников Новгорода. Однако если составителем была использована С1Л старшего извода, то есть основания связывать составление ЕЛ-2 с Центральной Русью80. О вероятности центрально-русского происхождения ЕЛ-2 может свидетельствовать также изъятие элементов «дру-жинности» и акцент на особой роли Олега в походе на Константинополь. Таким образом, на основании анализа известий, заимствованных в ЕЛ-2 из летописи, сложно сделать вывод о месте его составления. Время создания ЕЛ-2 - предположительно 40-е гг. XV в. Представляется, что именно в связи с принятием Флорентийской унии в ЕЛ-2 были включены тексты о походах на Константинополь и «Сказание о латынех», явившиеся своего рода реакцией со стороны составителя ЕЛ-2 на произошедшие события, столь важные для судеб Московской Руси.

80 См.: ШибаевМ. А. Редакторские приемы. С. 390-391.

170

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.