Научная статья на тему 'ПРИМЕНЕНИЕ ИНТЕРАКТИВНЫХ МЕТОДОВ ПРИ ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ ИНОСТРАННЫХ ВОЕННОСЛУЖАЩИХ'

ПРИМЕНЕНИЕ ИНТЕРАКТИВНЫХ МЕТОДОВ ПРИ ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ ИНОСТРАННЫХ ВОЕННОСЛУЖАЩИХ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
115
15
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНОСТРАННЫЕ ВОЕННОСЛУЖАЩИЕ / ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ КОМПЕТЕНЦИИ / РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ / КОММУНИКАТИВНЫЕ КОМПЕТЕНЦИИ / ИНТЕРАКТИВНЫЕ МЕТОДЫ / АСПЕКТНОЕ ОБУЧЕНИЕ / FOREIGN MEMBERS OF THE MILITARY / PROFESSIONAL COMPETENCES / RUSSIAN LANGUAGE AS A FOREIGN LANGUAGE / COMMUNICATIVE COMPETENCES / INTERACTIVE METHODS / ASPECT LEARNING

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Кульбашная Елена Валерьевна, Чухлебова Ирина Александровна

Овладение русским языком - задача иностранных военнослужащих, обучающихся в российских военных вузах. Чтобы овладеть профессиональными компетенциями военной специальности, необходимо преодолеть начальный этап обучения - овладеть аспектами русского языка. Интерактивные методы интенсифицируют методику преподавания русского языка как иностранного: создают условия для саморазвития, владения коммуникативными компетенциями на русском языке.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Кульбашная Елена Валерьевна, Чухлебова Ирина Александровна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

INTERACTIVE METHODS IN TEACHING RUSSIAN OF FOREIGN MEMBERS OF THE MILITARY

Learning the Russian language is the task of foreign members of the military who study in the Russian military higher education institutions. It is necessary to overcome the primary stage of education - to learn the aspects of the Russian language - to master the professional competences of the military occupation. The interactive methods intensify the methods of teaching Russian as a foreign language: there are created the conditions for self-development, the use of the communicative competences in the Russian language.

Текст научной работы на тему «ПРИМЕНЕНИЕ ИНТЕРАКТИВНЫХ МЕТОДОВ ПРИ ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ ИНОСТРАННЫХ ВОЕННОСЛУЖАЩИХ»

http://www. consultant.ru/document/cons_doc_LAW_ 97368/ (data obrashcheniya: 30.08.2019).

6. O'Konnor D., Makdermott I. Iskusstvo sistem-nogo myshleniya. Neobhodimye znaniya o sistemah i tvorcheskom podhode k resheniyu problem / red. I. Tolstikova, per. B. Pinsker. M., 2013.

7. Obrazcov P.I., Ivanova O.Yu. Professional'no-orientirovannoe obuchenie inostrannomu yazyku na neyazykovyh fakul'tetah vuzov: ucheb. posobie. Orel, 2005.

8. Pasport nacional'nogo proekta «Obrazovanie»: utv. prezidiumom Soveta pri Prezidente RF po stra-tegicheskomu razvitiyu i nacional'nym proektam, protokol ot 24 dek. 2018 g. № 16 [Elektronnyj resurs]. URL: http://www.consultant.ru/document/cons_doc_ LAW_319308/ (data obrashcheniya: 30.08.2019).

9. Suhova N.A. Formirovanie kul'turno-strano-vedcheskoj kompetencii na osnove autentichnyh ma-terialov v processe obucheniya ustnoj rechi studentov pedagogicheskogo vuza: vtoroj kurs, nemeckij yazyk: dis. ... kand. pedagogicheskih nauk. SPb., 2002.

10. Fominyh N.Yu. Kompleks optimal'nyh pe-dagogicheskih uslovij inoyazychnoj professional'noj podgotovki budushchih specialistov v oblasti infor-matiki i vychislitel'noj tekhniki // Nauch. vedomosti Belgor. gos. un-ta. Ser.: Gumanitarnye nauki. 2015. № 6(203). S. 164-171.

11. Chernikov V.V. Formirovanie sistemnogo myshleniya u uchashchihsya starshih klassov ob-shcheobrazovatel'nyh uchrezhdenij: dis. ... kand. ped. nauk. M., 1998.

Development of operational thinking of future economists in the context of teaching the discipline "Foreign language"

The article deals with the topicality of the development of operational thinking of future economists

and administrators in the process of foreign

language training in higher education institutions. There are analyzed the requirements of the Russian Federation legislation in the sphere of education to the development of the operational thinking components of graduates. There are revealed the contradictory points between the contents of the Federal State Educational Standards, the potential offoreign language training of students with the use of the authentic materials and the absence of the complex researches of the subject.

Key words: operational thinking, cognitive abilities, foreign language training in higher education institutes, authentic materials.

(Статья поступила в редакцию 07.11.2019)

Е.В. КУЛЬБАШНАЯ, И.А. ЧУХЛЕБОВА (Воронеж)

применение интерактивных методов при обучении русскому языку иностранных военнослужащих

Овладение русским языком - задача иностранных военнослужащих, обучающихся в российских военных вузах. Чтобы овладеть профессиональными компетенциями военной специальности, необходимо преодолеть начальный этап обучения - овладеть аспектами русского языка. Интерактивные методы интенсифицируют методику преподавания русского языка как иностранного: создают условия для саморазвития, владения коммуникативными компетенциями на русском языке.

Ключевые слова: иностранные военнослужащие, профессиональные компетенции, русский язык как иностранный, коммуникативные компетенции, интерактивные методы, аспектное обучение.

Понятие «интерактивные методы» содержит в себе сочетание понятий «интерактивный» и «метод». Метод в педагогике - это способ взаимодействия преподавателя и обучающихся в рамках учебного процесса [2, с. 5]. В результате целенаправленного взаимодействия обучающиеся имеют возможность развиваться. «Интеракция» - это сумма двух слагаемых: «интер» (между) и «акция» (усиленная деятельность) [Там же]. Следовательно, интерактивные методы в высшем военном образовании определяются как целенаправленное усиленное межсубъектное взаимодействие преподавателя и обучающихся с целью саморазвития. При использовании того или иного интерактивного метода преподаватель не транслирует учебный материал, а создает среду для самостоятельной познавательной деятельности обучающихся, мотивирует на поиск, исследование явлений и процессов, самостоятельное решение проблем.

Преподавание русского языка как иностранного (РКИ) предполагает аспектное обучение: фонетика, лексика, грамматика, стилистика, а также лингвострановедение и работа с текстом (художественным или научным) отрабатываются фрагментарно на каждом учебном занятии. Работа с научным текстом помогает иностранным военнослужащим

© Кульбашная Е.В., Чухлебова И.А., 2020

овладеть минимальным лексическим запасом, который предполагает начальный этап обучения. Для каждой военной специальности вводится определенный лексический минимум, что помогает иностранным военнослужащим в дальнейшем овладевать профессиональными компетенциями на русском языке.

Цель аспектного обучения - формировать фонетические, лексические, грамматические навыки у обучающихся, обеспечить выход в речевую практику на любом этапе обучения русскому языку иностранных военнослужащих (начальном, среднем или продвинутом). Корректировочный курс по обучению РКИ тоже носит аспектный характер. Именно такое обучение имеет дифференцированный подход к формированию речевых навыков.

В любой коммуникации присутствуют два и более участников, поэтому происходит выдача и прием информации. Речевая деятельность иностранных военнослужащих существует в реальной военно-профессиональной и учебной коммуникации. В методике РКИ речевая деятельность рассматривается в качестве ведущего направления и делится на два вида: продуктивный (говорение, письменная речь) и рецептивный (аудирование, чтение).

Говорение и письмо служат для передачи информации разного характера. Письмо реализуется с помощью графических знаков, а говорение ориентировано на устную передачу информации (монолог, диалог). Аудирование и чтение нацелены на восприятие и переработку информации. Аудирование имеет однонаправленный характер, т. к. поток сообщаемой информации воспроизводится без повторов. Следовательно, не вся информация осмысливается при аудировании. При чтении текста у обучающихся есть возможность возвращаться к прочитанному, осмысливать и анализировать полученную информацию.

Чтение, говорение, письмо и аудирование в методике преподавания РКИ связаны между собой и должны отрабатываться в комплексе. Преподаватели-практики используют интерактивные методы обучения при работе с иностранными обучающимися, тем самым повышая уровень усвоения учебного материала на практических занятиях по дисциплине «Русский язык». Интерактивные методы обучения повышают мотивацию к овладению русским языком, способствуют дальнейшему качественному овладению профессиональными компетенциями.

Интерактивный метод «Мозаик а » используется на практических занятиях по дисциплине «Русский язык», активизи-

руя работу с текстом. Работа с текстом проводится в несколько этапов: снятие страноведческих, а затем лексических трудностей, чтение, аудиторная работа (устные вопросы и ответы по прочитанному тексту, пересказ по составленному плану, грамматические упражнения), выход в письменную речь (письменные ответы на предложенные вопросы).

Данный метод применяется в группе, где количество обучающихся не превышает 30 человек. Время реализации интерактивного метода «Мозаика» составляет до 1,5 часов (соответствующий интервал времени и отводится на работу с текстом в группе иностранных обучающихся на подготовительном курсе). Чтобы реализовать данный метод, преподавателю необходимо заранее подготовить текст, с которым предстоит работать обучающимся, разделить его на несколько смысловых частей. Затем преподаватель предлагает обучающимся объединиться в подгруппы в соответствии с количеством абзацев в тексте. После прочтения смыслового абзаца в каждой подгруппе организуется воспроизведение прочитанного (пересказ) для восприятия содержания другими обучающимися данной подгруппы. Реализуется взаимообучение - один из принципов методики РКИ. Далее создаются подгруппы нового состава, количество которых также соответствует количеству смысловых частей выбранного текста. В составе новых подгрупп работают участники, задействованные на предыдущем этапе. Исходя из общей численности учебной группы и деления текста на части, каждую группу составляют из 3-5 человек.

В течение нескольких минут иностранные обучающиеся осмысливают свой фрагмент текста (обсуждают, выделяют главную мысль, осознают смысл, подбирают примеры и речевые иллюстрации). Далее под руководством преподавателя обучающиеся пересказывают свой абзац. Из отдельных элементов, как из мозаики, складывается общий сюжет. Затем организуется рефлексия состоявшегося взаимодействия. Руководящая роль преподавателя, с точки зрения Г.К. Воеводской, выражается прежде всего в том, что он «умеет предвидеть, правильно сформулировать учебные цели и целенаправленно работать» [1, с. 11].

Работа с текстом осуществляется в несколько этапов. Поэтому использование интерактивного метода «Мозаика» способствует снятию страноведческих, лексических трудностей. Чтение текста рекомендовано преподавателями РКИ в качестве задания обучающимся на самостоятельную подготовку, а аудиторная работа сосредоточена на пересказе, отве-

тах на вопросы по прочитанному. Если объем текста включает несколько логически завершенных частей, то интерактивный метод «Мозаика» позволяет подробно поработать с каждой частью, т. к. ее представляет определенная подгруппа. Преподаватель контролирует понимание обучающимися содержания текста и систематизирует речевые умения и навыки. На завершающем этапе работы с текстом преподаватель предлагает обучающимся вопросы и задания, адресованные к каждой подгруппе, направленные на выявление главной мысли текста и отношение обучающихся к авторской идее. Преподаватель предлагает обучающимся задания следующего типа: «Согласитесь или возразите...», «Как вы считаете...» и т. п.

Для формирования навыка работы с текстом используются предтекстовые и после-текстовые упражнения. В качестве послетек-стовой работы может использоваться интерактивный метод «Заверши фразу». Данный интерактивный метод способствует оперативному включению обучающихся в речевую практику при работе с художественным или научным текстом. Количество участников в данном методе совпадает с предыдущим, в нем может быть задействовано до 30 человек (учебная группа в полном объеме). Специального оборудования интерактивный метод «Заверши фразу» не требует. Преподаватель воспроизводит начало фразы, связанной по смыслу с прочитанным ранее текстом, и предлагает обучающимся завершить ее. Например, «Армия в моем представлении - это.», «Осознавая себя частью общества, я.», «Человек без природы.». Далее каждый участник произносит начало фразы и завершает ее. Заканчивает реализацию метода преподаватель, предлагая свой вариант завершения фразы. Преподаватель заранее составляет фразы, отталкиваясь от содержания текста, уровня обученно-сти, национальных особенностей обучающихся. Интерактивный метод «Заверши фразу» используется в целях организации смыслотвор-чества и мыследеятельности, организуя рефлексивную деятельность обучающихся.

Таким образом, работа с текстом направлена на формирование у иностранных обучающихся целостного представления о прочитанном, осмысливание содержательной стороны и систематизацию умений и навыков отрабатывать чтение как вид речевой деятельности.

Из четырех видов речевой деятельности (говорения, чтения, аудирования и письма) наиболее трудным для иностранцев является аудирование. В методике обучения русскому языку аудирование характеризуется как про-

цесс восприятия звучащей речи. Услышанная информация анализируется, смысловые значения соотносятся с языковыми средствами: фонемами, морфемами, словами, предложениями, образуя текст. Без аудирования невозможно общение. трудности аудирования заключаются в следующем:

- слуховая память человека хуже зрительной памяти;

- объем слуховой памяти человека не превышает 12-15 слов;

- информация воспринимается человеком линейно, и он ничего не может изменить в информационном потоке.

Все перечисленные трудности существуют и в родном языке, а в иностранном увеличиваются в два раза.

В процессе обучения аудированию иностранных военнослужащих задача преподавателя - развивать у обучающихся навыки интонационного и фонетического слуха, слуховую память, прогнозирование информации. обучающиеся, в свою очередь, должны овладеть навыками распознавать и воспринимать словоформы, извлекать содержание в диалоге, перефразировать текст при необходимости.

Для интенсификации обучения аудированию подбираются специальные аудиотексты, т. е. устные тексты, произносимые преподавателем или прослушанные в виде аудиозаписи. трудно заставить обучающихся работать с текстом, который им неинтересен. Поэтому на разных этапах обучения иностранным военнослужащим предлагаются разные по степени адаптированности тексты. Работа над каждым текстом включает предтекстовые и послетек-стовые задания.

При аудировании обучающийся должен не просто прослушать информацию, он должен передать ее смысл. В данном случае уместно и эффективно использовать интерактивный метод «Интеллектуальные качели». Назначение метода - развитие индивидуального сознания обучающихся через организацию смыслотворчества, полилога, рефлексивной деятельности.

Данный интерактивный метод реализуется со всей группой обучающихся (до 30 человек). Специального оборудования не требуется. Интерактивный метод «Интеллектуальные качели» может быть элементом практического занятия по дисциплине «Русский язык», т. к. он занимает около 10 минут.

Преподаватель называет метод и поясняет его задачу. «Интеллектуальные качели» - это оперативная дискуссия по предложенной проблеме, актуальному вопросу. Высказывая свое

известия вгпу

мнение, обучающиеся «раскачивают качели». Чем оригинальнее и выразительнее предложенная фраза, тем интенсивнее «раскачиваются качели». Обучающиеся активно озвучивают свои фразы, тем самым «раскачивая качели». Преподаватель предлагает проблемные вопросы, которые отражают содержание прослушанного текста, образуется дискуссия. Обращаясь к обучающимся, комментируя их ответы, преподаватель определяет, насколько интенсивно участник «раскачивает интеллектуальные качели». От одного иностранного обучающегося преподаватель передает эстафету «раскачивания качелей» другому и т. д. Далее преподаватель обобщает результаты дискуссии, подводит итоги эффективности данного интерактивного метода.

Интерактивный метод «Аллитерация понятия» используется в методике преподавания РКИ при аудировании. Назначение метода - развитие индивидуального сознания, мышления, творческого воображения, индивидуального представления иностранных обучающихся о содержании прослушанного текста через организацию мыследея-тельности, смыслотворчества, рефлексивной деятельности.

Интерактивный метод «Аллитерация понятия» допускает участие всей учебной группы (до 30 человек). Специального оборудования реализация метода не требует. Время на проведение данного метода составляет не более 10 минут. При организации метода преподаватель использует следующий алгоритм. Участники взаимодействия размещаются по кругу. Преподаватель поясняет название метода и правила его реализации, предлагая участникам для рассмотрения какой-либо текст. Каждому участнику предлагается в течение 20-30 секунд придумать одну или несколько фраз, которые передавали бы содержание текста. Перед тем как воспроизвести придуманные фразы, обучающиеся записывают их в тетради. Далее поочередно каждый обучающийся читает свои предложения. чтение осуществляется последовательно друг за другом. После состоявшегося взаимодействия преподаватель подводит итоги по следующим аспектам: насколько предложенные обучающимися фразы раскрывают содержание текста, расширилось ли понимание содержания прочитанного или прослушанного.

Овладевая навыками аудирования на разных уровнях изучения русского языка, обучающиеся должны постоянно заниматься данным видом речевой деятельности. Аудирова-

ние должно быть постоянным элементом занятия и задания на самостоятельную работу.

Опираясь на сравнение письменной и устной речи, следует отметить некоторые особенности. В письме реализуется письменный способ формирования мыслей, чувств, побуждений в соответствии с ситуацией обучения (речевой моделью) [3, с. 199].

Современная методика преподавания РКИ использует два термина: письмо и письменная речь. Обучение письму содержит обучение технике письма, написания символов, овладение графическими и орфографическими единицами, а умение сочетать их в письменной форме необходимо для выражения мысли, решения коммуникативной задачи в соответствии с потребностями общения.

Письменная речь в методике преподавания РКИ рассматривается как методическое средство обучения другим видам речевой деятельности на русском языке. Внедрение интерактивных методов в методику обучения РКИ помогает иностранным обучающимся лучше усвоить языковой материал.

Преподаватель-практик рекомендует обучающимся уже на начальном этапе изучения русского языка пользоваться авторучкой. Обучающиеся слушают преподавателя, повторяют или читают учебный материал, а потом записывают полученную информацию. Для лучшего усвоения, быстрого запоминания информации обучающиеся возвращаются к написанному, читают то, что записали. Письмо помогает запоминанию речевых единиц, орфографических и грамматических словоформ. Поэтому в методике преподавания РКИ закрепилось мнение о необходимости комплексного обучения всем видам речевой деятельности в рамках дисциплины РКИ.

чтобы научить иностранцев слушать и понимать русскую речь, говорить и читать на русском языке, необходимо одновременно учить их писать. Только в единой системе можно добиться правильного построения речи, выхода в иноязычную коммуникацию. Интерактивные методы дают возможность сделать процесс обучения русскому языку увлекательным, интенсивным и качественным. Для овладения навыками письменной речи используются интерактивные методы «Сочиняем рассказ» и «Мини-сочинение».

Интерактивный метод «Сочиняем рассказ» применяется на учебных занятиях для развития мышления, творческого воображения, индивидуального сознания иностранных обучающихся. Данный метод реали-

зуется в учебной группе до 30 человек. Специального оборудования для реализации метода не требуется. Время, отводимое на проведение метода, - 10 мин.

Для осуществления метода «Мини-сочинение» участники размещаются по кругу. Преподаватель называет тему рассказа, который будут сочинять обучающиеся (тема обычно соответствует теме занятия, связана с целями и задачами учебного занятия). Начинает рассказ преподаватель, а затем обучающиеся поочередно произносят по одной фразе, дополняя содержание рассказа (в предлагаемых фразах не должно быть повторов). Сочинение рассказа заканчивается произнесением фразы последним участником. После этого можно предложить нескольким участникам отреф-лексировать состоявшееся взаимодействие, высказать свои впечатления о содержании сочиненного рассказа.

условия реализации метода могут быть не столь жесткими, т. е. при сочинении рассказа каждый последующий участник может произносить и несколько фраз, но минимум -одну. Процесс сочинения рассказа направлен на осознание обучающимися усвоенного учебного материала. В ходе составления фраз обучающиеся демонстрируют степень усвоения, а также глубину осознания изученного учебного материала.

Интерактивный метод «Мини-сочинение» может применяться на учебном занятии или в качестве самостоятельного творческого задания, которое выполняют иностранные обучающиеся, выражая на неродном языке мысли, переживания на определенную, заданную преподавателем тему. Сочинение - это вид письменной работы, который развивает связную речь. Композиция текста основана на восприятии обучающимися иноязычной проблематики.

описанный метод реализуется участниками педагогического взаимодействия. обучающимся предлагается написать на отдельных листах бумаги небольшие по объему тексты на следующие темы: «Я - в занятии, занятие - во мне» («Я - в семинаре, семинар -во мне»), «Как я оцениваю результаты обучения в вузе?», «Какими знаниями и навыками я овладел в результате изучения данной учебной дисциплины?», «Каков мой друг?», «Комната, в которой я живу» и др. Это происходит по окончании практического занятия, семестра, учебного года и т. д. Затем преподаватель проверяет сочинения и проводит их анализ.

Интерактивные методы обучения в методике преподавания РКИ в военном вузе интенсифицируют межсубъектную коммуникацию преподавателя и иностранных обучающихся. Интерактивное педагогическое взаимодействие совершенствует модель поведения и деятельности участников педагогического процесса, интенсифицирует коммуникацию, характеризуется сменой и разнообразием ее видов, форм и приемов речевой практики, целенаправленной рефлексией участниками своей деятельности, состоявшегося коммуникативного взаимодействия. Интерактивные методы подчеркивают не деятельность преподавателя, а деятельность обучающихся. Преподаватель организует самостоятельную познавательную деятельность иностранных военнослужащих, способствующую продуцированию знаний и коммуникативных навыков, побуждает к иноязычному речевому поиску, анализу явлений и процессов иноязычной культуры, самостоятельному коммуникативному решению возникающих в иноязычной военно-профессиональной среде проблем.

Методика преподавания РКИ в настоящее время активно развивается, т. к. в военные вузы России ежегодно прибывают иностранные военнослужащие из стран ближнего и дальнего зарубежья. Преподаватели-практики разрабатывают новые подходы к обучению, используют интерактивные методы и компьютерные технологии. В связи с появлением новых стратегий обучения традиционная методика уходит в прошлое.

Список литературы

1. Воеводская Г.К. Целенаправленность в деятельности преподавателя высшей школы: автореф. дис. ... канд. пед. наук. Л., 1974.

2. Кашлев С.С. Интерактивные методы обучения: учеб.-метод. пособие. Минск, 2013.

3. Чухлебова И.А., Лазуткина Л.Н. Инновационные образовательные технологии, реализующиеся при обучении иностранных военнослужащих русской разговорной речи // Мир образования - образование в мире. 2016. № 1. С. 193-201.

* * *

1. Voevodskaya G.K. Celenapravlennost' v deya-tel'nosti prepodavatelya vysshej shkoly: avtoref. dis. ... kand. ped. nauk. L., 1974.

2. Kashlev S.S. Interaktivnye metody obucheniya: ucheb.-metod. posobie. Minsk, 2013.

3. Chuhlebova I.A., Lazutkina L.N. Innovacion-nye obrazovatel'nye tekhnologii, realizuyushchiesya pri obuchenii inostrannyh voennosluzhashchih rus-skoj razgovornoj rechi // Mir obrazovaniya - obrazo-vanie v mire. 2016. № 1. S. 193-201.

Interactive methods in teaching Russian of foreign members of the military

Learning the Russian language is the task of foreign members of the military who study in the Russian military higher education institutions. It is necessary to overcome the primary stage of education - to learn the aspects of the Russian language - to master the professional competences of the military occupation. The interactive methods intensify the methods of teaching Russian as a foreign language: there are created the conditions for self-development, the use of the communicative competences in the Russian language.

Key words: foreign members of the military, professional competences, the Russian Language as a Foreign Language, communicative competences, interactive methods, aspect learning.

(Статья поступила в редакцию 14.02.2020)

О.К. БАКЛОВСКАЯ, Н.Ю. МИЛЮТИНСКАЯ,

Н.Е. БРИМ

(Ижевск)

дидактический потенциал полилингвальных текстов в профессиональной подготовке бакалавров

ФИЛОЛОГИИ

Рассматриваются дидактические возможности полилингвальных текстов в современном поликультурном образовании на примере образовательной программы «Зарубежная филология. Мультилингвальное обучение». Раскрывается содержание понятия «полилинг-вальный текст», предлагаются критерии отбора текстов, алгоритм работы с полилинг-вальными текстами, включающий культуро-ведческую ориентацию, рецепцию, осмысление, эвалюацию, рефлексию, и система текстовых заданий.

Ключевые слова: поликультурное обучение, поликультурная личность, полилингвальные тексты, аутентичность текста, полилинг-вальные текстовые задания.

К числу актуальных вопросов современного иноязычного образования относится поиск эффективных технологий профессиональной подготовки высококвалифицированных

специалистов, способных воспринимать мир в культурном многообразии, целостности и взаимозависимости, обладающих готовностью к сотрудничеству, саморазвитию и самореализации в социально-профессиональной и межкультурной деятельности с целью обеспечения государства конкурентоспособными специалистами в социально-экономической, политической и культурной областях. Высшая школа «должна создать качественно новую образовательную систему, способную обеспечить реальное взаимодействие специалистов в глобальном пространстве, включающем в себя конгломерат культур» [4, с. 3]. На наш взгляд, поликультурное направление иноязычного образования полностью соответствует поставленной задаче. Свидетельством этому служат многочисленные исследования в области поликультурного образования отечественных и зарубежных ученых. Так, к кругу вопросов поликультурного образования относятся:

- рассмотрение аспектов социального становления студентов в процессе их приобщения к человеческой культуре в трудах философов и психологов (М.М. Бахтин, В.С. Библер, Л.С. Выготский, A.A. Леонтьев, М.К. Мамар-дашвили, В. Гумбольдт, М.С. Каган);

- проблемы соизучения языка и культуры (Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, Е.И. Пассов, В.В. Сафонова, В.П. Фурманова, И.И. Ха-леева);

- диалогичность образовательного процесса в рамках личностно-деятельностного подхода к обучению (Ш.А. Амонашвили, Е.В. Бондаревская, В.В. Сериков, И.С. Якиманская);

- вопросы формирования вторичной языковой личности (И.Л. Бим, Н.Д. Гальскова, Н.В. Барышников, М.В. Давер, Д.Б. Никули-чев, Е.Н. Соловова);

- проблемы переключения речевых механизмов в естественном и искусственном билингвизме (Н.И. Горелов, A.A. Леонтьев, Г.И. Богин);

- феномен мультилингвизма, отраженный в статьях известных полиглотов (Н.Ф. За-мяткин, К. Ломб, В.Р. Мельников, Д.Ю. Петров, Д.Л. Спивак, Е.А. Умин);

- разработка метаконцептов транслинг-визма и транскультурализма (У.М. Бахтикире-ева, O.A. Валикова, 0. Гарсия, З.Г. Прошина).

Анализ научных работ по проблемам, связанным с поликультурным образованием, свидетельствует о том, что привлечение данных

© Бакловская O.K., Милютинская Н.Ю., Брим Н.Е., 2020

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.