Научная статья на тему 'Приложение 6. Карты к статьям'

Приложение 6. Карты к статьям Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
91
18
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кузнецова Наталья Викторовна, Сидоркевич Дарья Викторовна

Карты к статьям, включенным в номер журнала

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Приложение 6. Карты к статьям»

ПРИЛОЖЕНИЕ 6. КАРТЫ К СТАТЬЯМ

В данном приложении представлено 6 карт:

1) Карта 1 — дореволюционные лютеранские приходы Ин-германландии [Mustonen 1937: 39] (см. 1.1);

2) Карта 2 — довоенные лютеранские приходы южной части Карелии, перешедшей от Финляндии к СССР в 1940 г. [Rapo 2002]1 (см. 1.1);

3) Карта 3 — районы расселения ингерманландцев в Западной Сибири (Омская и Тюменская области; сост. Д. В. Сидорке-вич; см. 1.2);

4) Карта 4 — социолингвистические ареалы района Нижней Луги (сост. Н. В. Кузнецова; см. 1.3);

5) Карта 5 — группы говоров нижнелужского диалекта ижорского языка (сост. Н. В. Кузнецова; см. 1.4);

6) Карта 6 — группы говоров сойкинского диалекта ижор-ского языка (сост. Н. В. Кузнецова; см. 1.4).

1.1. Довоенные лютеранские приходы Ингерманландии и Южной Карелии

Карта расположения довоенных приходов Ингерманландии дается в качестве иллюстрации к статьям А. В. Крюкова,

Н. В. Кузнецовой, М. З. Муслимова, М. Л. Федотова и М. А. Хо-лодиловой, а также к Приложениям 3-5. Кроме того, эта карта отражает историческую ситуацию с данными приходами на 1936 г., в разгар репрессий против лютеранской церкви Ингрии (последний приход прекратил свое существование в 1940 г. после присоединения Эстонской Ингерманландии к СССР). В настоящее время часть приходов открыта вновь, некоторые — в несколько иных границах, по сравнению с довоенными.

Карта приходов Южной Карелии дополнительно иллюстрирует статью А. В. Крюкова.

1.2. Районы проживания сибирских ингерманландцев

Карта, показывающая районы исторического сосредоточения ингерманландцев в Западной Сибири, служит иллюстрацией к статье Д. В. Сидоркевич и к Приложению 4.

1 Авторы благодарят С. Рапо за разрешение на перепечатку карты.

1.3. Социолингвистические ареалы района Нижней Луги

Данная карта является иллюстрацией к статье М. З. Муслимова. Социолингвистические ареалы 1-7 на карте соответствуют районам, выделенным в пп. 1.1-1.7 статьи. При этом на карте представлено несколько большее количество населенных пунктов (список деревень из Таблиц 1-2 Приложения 4), чем указано в тексте работы, см. сноску 8 в статье. На карте 4 (а также на Карте 5) отражена государственная граница СССР с Эстонией, существовавшая с 1920 по 1940 гг. и оказавшая влияние на формирование границ социолингвистических и диалектных ареалов долины р. Россонь.

1.4. Группы говоров нижнелужского и сойкинского диалектов ижорского языка

Данные карты показывают группы говоров двух сохранившихся к настоящему моменту диалектов ижорского языка — сой-кинского и нижнелужского. Классификация групп говоров учитывает изоглоссы из работ [Лаанест 1966; Муслимов 2005; Кузнецова 2009]. Отметим, что классификация является предварительной. Карты отчасти иллюстрируют статьи Н. В. Кузнецовой и М. З. Муслимова, но имеют и самостоятельное диалектологическое значение, не связанное напрямую с положениями данных статей.

Сойкинский диалект можно прежде всего разделить на соб-ственно-сойкинские (говоры Сойкинского полуострова) и систин-ские говоры. Собственно-сойкинские говоры дополнительно подразделяются на северную и южную подгруппы. Границей между ними можно условно считать говор пос. Вистино. Говор Коско-лово, самой южной деревни собственно-сойкинского ареала, является переходным между сойкинским и нижнелужским диалектами. По ряду говоров собственно-сойкинского ареала пока имеется недостаточно материала для того, чтобы отнести их к какой-либо из подгрупп.

Нижнелужский диалект был предварительно разделен на два крупных ареала — северо-восточный и юго-западный. Северовосточный ареал подразделяется на северную и восточную группы говоров, а юго-западный — соответственно, на южную и западную. Ряд изоглосс дополнительно разделяет южные говоры правого и левого берегов р. Луга. Ижорско-финские контактные

говоры деревень Хамолово и Курголово по многим изоглоссам примыкают к северной группе говоров.

Границы между основными группами нижнелужских ижор-ских говоров во многом совпадают с границами нижнелужских социолингвистических ареалов, выделенных в статье М. З. Муслимова и показанными на Карте 4. Основное отличие заключается в том, что ижорские говоры деревень по р. Россонь и верхнему течению р. Мертвица (прежде всего, дер. Волково и мыза Приречье, где проживали в основном ижоры) с точки зрения диалектологии следует относить к южной группе говоров, а не к западной (т.е. к говорам района Б. Куземкино); ср. также п. 1.2 в Приложении 4.

Литература

Кузнецова Н. В. 2009. Фонологические системы ижорских диалектов.

Дисс. ... канд. филол. наук. СПб.: ИЛИ РАН.

Лаанест А. 1966. Ижорские диалекты: Лингвогеографическое исследование. Таллин: Валгус.

Муслимов М. З. 2005. Языковые контакты в Западной Ингерманландии (нижнее течение реки Луги). Дисс. ... канд. филол. наук. СПб.: ИЛИ РАН.

Rapo S. 2002. Luovutettu Karjala. Доступно на сайте http://www.luovutettu karj ala.fi/kartat/luovkarjkar.htm.

Mustonen J. 1937. Nykypaivainen Inkeri // Suomalainen Inkeri VI. S. 38-41.

Примечания. Ситуация на 1936 г.: 1 — церкви закрыты и все финское население депортировано; 2 — церкви закрыты; 3 — приходы, в которые не пускают священников; 4 — действующие церкви.

Карта 2. Довоенные лютеранские приходы Южной Карелии

Примечания. Южная часть Карелии, которая отошла от Финляндии к СССР по условиям мирного договора 1940 г., выделена на карте светло-серым.

Карта 3. Районы исторического расселения ингерманландцев

в Западной Сибири

Примечания. 1 — Крутинский и Тюкалинский районы Омской области; 2 — Викуловский район Тюменской области; Знаменский, Тарский, Большеуковский и Большереченский районы Омской области;

4 — Калачинский район Омской области.

Карта 4. Социолингвистические ареалы ПФЯ на Нижней Луге

Примечания. 1 — Курголовский п-ов; 2 — р-н дер. Б. Куземкино; 3 — р-н дер. Кейкино; 4 — долина р. Россони (Эстонская Ингерманландия);

5 — р-н дер. Краколье; 6 — р-н дер. Куровицы; 7 — р-н дер. Дубровка.

Карта 5. Групп 1,1 говоров нижнелужского диалекта ижорского языка

Примечания см. на следующей странице.

Карта 6. Группы говоров сойкинского диалекта ижорского языка

Примечания к Карте 5. Сев. — северная группа говоров; южн. — южная группа говоров; зап. — западная группа говоров; вост. — восточная группа говоров; в качестве особых единиц выделены контактные иж.-фин. говоры Hm и Kur, а также вод.-иж. говор Ku; soi. — сойкин-ский ижорский диалект, vadj. — водский язык, kur. fin. — курголовский инг. фин. диалект, est. — эстонский язык. Стрелки указывают в сторону соседних идиомов, оказавших контактные влияния на н.-л. говоры.

Примечания к Карте 6. Собст.-сойк. — собственно-сойкинская группа говоров; сист. — систинская группа говоров; сев. — северная подгруппа собст.-сойк. говоров; южн. — южная подгруппа собст.-сойк. говоров. Отдельно выделены переходный от северных к южным говор Vi, а также переходный от сойкинского диалекта к нижнелужскому говор Ks. Ижоризированными финскими являются говоры Va, Uu, Pt, Jâ, возможно, Pei. По говорам Hr, Lou, Il, SS, PS, Si нет или недостаточно материала, чтобы уверенно отнести их к какой-либо подгруппе. Однако можно сделать предварительное предположение об их принадлежности к южной подгруппе. Дополнительно отмечены водские деревни Krv и Mt, упоминаемые в Таблице 3 Приложения 4.

ПРИЛОЖЕНИЕ 7. ПРАВИЛА ФОНЕТИЧЕСКОЙ И ФОНОЛОГИЧЕСКОЙ ТРАНСКРИПЦИИ

1. Пояснения к используемым системам транскрипции

Прибалтийско-финские и саамские языки известны сложностью своих фонетических и фонологических систем. Для многих идиомов, входящих в эти группы, не существует более или менее общепринятых вариантов интерпретации их фонологии. Особенно это касается малых бесписьменных языков, многие из которых представлены в данном сборнике. Поэтому мы сочли целесообразным дать возможность авторам до определенной степени самим выбирать используемую систему записи словоформ. Это было связано еще и с тем, что для части статей фонетика и фонология является центральным объектом анализа, и поэтому требуется более подробная транскрипция. Другая часть статей, напротив, посвящена совершенно иной проблематике, и детальность транскрипции оказывается здесь не так важна.

Все же мы ограничили используемые виды записи некоторыми основными принципами транскрибирования:

1) при цитировании словоформ на прибалтийско-финских и саамских языках по печатным источникам всегда сохраняется оригинальная транскрипция источников;

2) словоформы, взятые из больших литературных языков (из которых в сборнике представлены прежде всего финский, эстонский и северосаамский), записываются в стандартной орфографии соответствующего языка;

3) словоформы на малых языках записываются в следующих вариантах:

а) в более или менее детальных вариантах фонетической транскрипции, в целом основанной на финно-угорской фонетической транскрипции (FUT, см. раздел 2; впервые разработана в [Setâlâ 1901], более поздние версии детально представлены, например, в [Лыткин 1960; Iivonen et al. 1990]) — используется во всех статьях, кроме статьи А. В. Крюкова;

б) в фонологической транскрипции (также во многом основана на FUT; см. раздел 3) — используется в статьях Ю. К. Кузьменко и М. Рисслера, Н. В. Кузнецовой и Вяч. С. Кулешова, специально посвященных фонологии;

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.