Научная статья на тему 'Политический дискурс в обучении иностранным языкам студентов-международников и политологов'

Политический дискурс в обучении иностранным языкам студентов-международников и политологов Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

CC BY
224
49
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС / ОБУЧЕНИЕ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ / МЕЖДУНАРОДНЫЕ ОТНОШЕНИЯ / ДИПЛОМАТИЯ / ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ / РАВНОСТАТУСНОСТЬ / ПЕРФОРМАТИВ / МАНИПУЛЯЦИЯ / ПРАКТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ / POLITICAL DISCOURSE / FOREIGN LANGUAGE TEACHING / INTERNATIONAL RELATIONS / DIPLOMACY / PROFESSIONAL INTERCULTURAL COMMUNICATION / EQUAL STATUS / PERFORMATIVE EVENT / MANIPULATION

Аннотация научной статьи по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям, автор научной работы — Попова Е. А.

В статье поднимается проблема пересмотра содержания и приемов политического дискурса в связи с изменением стилистики и тона в дипломатической сфере. Перед преподавателями стоит задача воспитания молодого поколения кросскультурных специалистов, способных отстаивать национальные приоритеты страны в условиях дезинформации, манипулятивных приемов партнеров по иноязычному межкультурному общению. В статье предлагаются задания, направленные на развитие информационно-аналитических способностей обучающихся.the article considers revision of the content and techniques of political discourse in response to the changes in the style and tone of diplomacy. teachers are faced with the task of educating a new generation of cross-cultural specialists able to defend the country’s national priorities against misinformation, or manipulative techniques used by partners in intercultural communication. the article offers a set of exercises aimed at the development of students’ skills of analyzing information.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям , автор научной работы — Попова Е. А.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Политический дискурс в обучении иностранным языкам студентов-международников и политологов»

УДК 378 Е. А. Попова

старший преподаватель кафедры лингвистики и профессиональной коммуникации в области политических наук ИМО и СПН Московского государственного лингвистического университета; е-таН: [email protected]

ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ СТУДЕНТОВ-МЕЖДУНАРОДНИКОВ И ПОЛИТОЛОГОВ

В статье поднимается проблема пересмотра содержания и приемов политического дискурса в связи с изменением стилистики и тона в дипломатической сфере. Перед преподавателями стоит задача воспитания молодого поколения кросскуль-турных специалистов, способных отстаивать национальные приоритеты страны в условиях дезинформации, манипулятивных приемов партнеров по иноязычному межкультурному общению. В статье предлагаются задания, направленные на развитие информационно-аналитических способностей обучающихся.

Ключевые слова: политический дискурс; обучение иностранному языку; международные отношения; дипломатия; профессиональная межкультурная коммуникация; равностатусность; перформатив; манипуляция; практические упражнения.

E. A. Popova

Senior Lecturer of the Department of Linguistics and Professional Communication in Political Sciences, Institute of International Relations and Social-Political Sciences, Moscow State Linguistic University; e-mail: [email protected]

POLITICAL DISCOURSE IN TEACHING FOREIGN LANGUAGES TO STUDENTS MAJORING IN INTERNATIONAL RELATIONS AND POLITICAL SCIENCES

The article considers revision of the content and techniques of political discourse in response to the changes in the style and tone of diplomacy. Teachers are faced with the task of educating a new generation of cross-cultural specialists able to defend the country's national priorities against misinformation, or manipulative techniques used by partners in intercultural communication. The article offers a set of exercises aimed at the development of students' skills of analyzing information.

Key words: political discourse; foreign language teaching; international relations; diplomacy; professional intercultural communication; equal status; performative event; manipulation.

17^ <T) 77

Введение

Кафедра лингвистики и профессиональной коммуникации в области политических наук ИМО и СПН МГЛУ занимается подготовкой бакалавров и магистров в области международных отношений, политологии и зарубежного регионоведения, в частности, отвечает за их готовность к профессиональной межкультурной коммуникации (ПМК).

В ходе аудиторных занятий по иностранному языку (ИЯ) политический дискурс появляется в конце II курса и изучается на протяжении III и IV курсов бакалавриата, а также в течение всего периода обучения в магистратуре, находя отражение в таких темах, как: «Национальные ценности, культурная и языковая политика государства как "мягкая сила"», «СМИ как субъект политики», «Техники установления профессиональных контактов и развития профессионального общения на иностранном языке», «Политические лидеры и политическое лидерство» и др. Все темы программы по дисциплине «Практический курс первого / второго иностранного языка» носят профессионально ориентированный характер и сопряжены с проблематикой политического дискурса. Учебные материалы отбираются преподавателями ИЯ из современной прессы в соответствии с будущей профессиональной деятельностью обучающихся и текущей политической картиной мира.

Особенности современного политического дискурса

Почему обучение политическому дискурсу на аудиторных занятиях по ИЯ представляется важным? Прежде всего, политический дискурс сегодня перформативен. Другими словами, любое политическое высказывание трактуется как свершившееся или предстоящее действие, поступок. При этом для рядового гражданина, не читающего специальных политических документов, не знакомого с оригинальными текстами выступлений, воспринимающего политику преимущественно в препарированном виде посредством СМИ, политика предстает как некое телешоу, как набор чередующихся сюжетов: выборы, военный конфликт, политический скандал. В данном контексте можно даже говорить о ряде преступлений, совершаемых вербальным способом, например: оскорбление, клевета, возбуждение национальной или социальной вражды. Осознание публичной

речевой коммуникации как сферы риска приводит к формированию в языковой культуре легального речевого поведения [Осадчий 2012].

Современный общественный деятель старается обезопасить и свести к минимальному риску свои политические высказывания, включая в речь формулы ухода от правовых рисков. Так, например, элементы: мне всё больше кажется; по моему мнению; мне кажется; думается; могу предположить; я предполагаю - признаются выражением мнения говорящего, формально указывая на субъективность, гипотетичность сообщаемой информации, что снижает риски правовой ответственности.

Другими примерами могут служить высказывания с элементами: Всем известно, что...; Не раз приходилось слышать о том, что...; Никто не будет спорить, что... Такого рода ссылки невозможно проверить, однако сам факт наличия отсылки к формальному источнику делает критическое высказывание более безопасным с точки зрения правовой ответственности за сказанное.

Используется также прием затемнения денотата. Речь идет о ситуации, при которой обсуждаемый предмет, лицо или явление не называется прямо, а формулируется говорящим опосредованно, тем не менее при этом в контексте все понимают, что или кто имеется в виду, например: тот самый, этот господин, этот политический проходимец, хорошо известный депутат, любитель галстуков и пр.

Другой особенностью является то, что существует тесная связь между современными коммуникационными технологиями (Интернетом) и политическим языком. В этой связи принято говорить о виртуализации политики. Новые возможности СМИ позволяют гражданам испытывать иллюзорное чувство присутствия и участия в конкретных новостных событиях, что делает политический дискурс действенным средством манипуляции.

Политический дискурс: от изящного к циничному

Политический дискурс склонен к постоянному упрощению. Эта особенность напоминает несколько способов манипуляции, предложенных американским лингвистом, политическим публицистом и философом Ноамом Хомским в статье «Десять способов манипулирования людьми с помощью СМИ» [Chomsky 2002]. Речь идет о таких приемах, как:

- обращение к народу как к малым детям:

англ. go to the public as a little childs;

фр. s'adresser au public comme à des enfants en bas-âge;

- упор на эмоции в гораздо большей степени, чем на размышления:

англ. use the emotional side more than the reflection; фр. faire appel à l'émotionnel plutôt qu'à la réflexion;

- удержание людей в невежестве, культивирование посредственности:

англ. keep the public in ignorance and mediocrity; фр. maintenir le public dans l'ignorance et la bêtise;

- побуждение граждан восторгаться посредственностью: англ. encourage the public to be complacent with mediocrity; фр. encourager le public à se complaire dans la médiocrité.

В интервью с Сергеем Лавровым, министром иностранных дел, было употреблено выражение «оруэллианские таланты»: «Мы к этому привыкли. "Оруэллианские таланты" живы по сей день» (Эхо Москвы, 29 марта 2014 г.). Номинация «оруэллианские таланты» взята из романа-антиутопии Дж. Оруэлла, в которой используется «новояз» (newspeak) - вымышленный язык тоталитарного общества, главным принципом которого является упрощение до полярной категории «белое и черное» и искажение смысла, например, «война - это мир» или «друзья - враги», «хорошо - плохо», «свобода - рабство». Дж. Оруэлл отстаивал идею внедрения «новояза» - языка, способного полностью устранить инакомыслие в сознании общественности за счет использования простых предложений, ограничивающих словарный запас человека [Остапова 2018].

Современной формой подобного использования политического языка отчасти является «дубовый» язык (англ. wooden language, нем. Betonsprache, фр. langue de bois). Это особый вид коммуникации, используемый политиками для того, чтобы скрыть некомпетентность или нежелание заниматься конкретной проблемой путем употребления абстрактных, банальных и помпезных выражений, направленных скорее на игру на чувствах публики, а не на конкретные действия [Вьюркова 2014]. С другой стороны, «дубовый» язык используется

в дипломатических и эвфемических целях для смягчения и нейтрализации негативных сторон затрагиваемой проблематики. Это коммуникативная ловушка, используемая политиками и управленцами для введения аудитории в заблуждение, сокрытия правды, ухода от прямого ответа и ответственности, оттягивания времени для решения вопроса.

В программе Ирины Шихман «А поговорить?» 2 ноября 2018 года ведущая взяла интервью у Марии Захаровой, речь шла о современном политическом языке (языке первых лиц РФ, языке МИДа). Было отмечено, что дипломатические формулировки стали сегодня несколько грубыми и неделикатными. Это отражается преимущественно в устной профессиональной коммуникации (интервью, дебатах, комментариях, политических телепередачах), а также в комментариях на официальных страницах социальных сетей.

«Мне кажется, "русские хакеры" если что-то и взломали в Америке, то это две вещи: мозг Обаме и, конечно, сам доклад о "русских хакерах"», -прокомментировала представитель российского МИД Мария Захарова на своей странице в «Facebook» относительно надуманных обвинений нашей страны о вмешательстве в выборы в США в 2016 году (ru-ru. facebook.com/maria.zakharova.167).

«Мне кажется, что Порошенко ошибся дверью не в 2018 году, а года четыре назад, судя по тому, что сейчас происходит на Украине», -заявила М. Захарова относительно курьезной ситуации на Генассамблее ООН, когда бывший украинский президент случайно вошел в комнату встреч российской делегации (Программа «60 минут» на телеканале «Россия 1», 27 сентября 2018 г.)

Можно предположить, что это вынужденная зеркальная реакция в форме резких и точечных комментариев на грубые выпады со стороны американский партнеров, вероятно, американская сторона уже не воспринимает интеллигентную и традиционную дипломатическую лексику. В сложившихся условиях представителям российской и американской дипломатии следовало бы вернуться на позиции сотрудничества, существовавшие несколько лет назад, но представляется ли это возможным в связи с происходящими геополитическими изменениями?

Политический дискурс: от теории к практике

Заголовок на предтекстовом этапе. Обычно в педагогической практике акцент делается на понимание, анализ и воспроизведение

текста. Процесс понимания текста может идти не только с позиции автора, но и с позиции читателя, его знаний, взглядов и оценок. Для совершенствования аналитико-прогностических умений на предтек-стовом этапе обучающимся уместно предложить проанализировать название (заголовок) статьи и аргументированно предположить ее содержание, проблематику и причину актуальности.

Вероятностное прогнозирование содержания текста по заголовку -один из эффективных приемов обучения пониманию текста и развития критического мышления. Название текста могут подсказать фоновые знания обучающегося. Объем предтекстовой информации у студентов неодинаков, кроме того, у них может возникать разный ассоциативный контекст. На послетекстовом этапе можно обсудить, совпало ли предположение студентов о содержании текста перед его прочтением. Ярким примером подобного упражнения является заголовок «Matryoshka или смерть»: О чем могла бы идти речь в этой статье? Ответ: О возможности России утратить свои народные промыслы.

Реферирование новостных статей дает возможность студенту развить не только лингвистические компетенции, но и способствует его личностному росту. Учащийся также должен уметь проводить исследовательскую и аналитическую работу; формулировать свои мысли грамотно, без лишних комментариев и послесловий; умело расставлять смысловые акценты как в устной, так и письменной речи. Студенту необходимо научиться оформлять реферированный текст, используя соответствующие речевые обороты и конструкции, овладеть навыками самопрезентации и публичного выступления [Мороз, Кабазова 2013].

Проблемные вопросы. Обучающимся стоит предлагать не прямые вопросы, требующие однозначного положительного или отрицательного ответа, а находить формулировки с альтернативными вариантами. Также стоит формулировать и темы для эссе: «Монополярный мир: миф или реальность?», «Brexit: выйти нельзя остаться», «США и Россия - новая "перезагрузка отношений" или холодная война?», «Европейский путь для России: pro & contra» и др. Очевидно, что вне зависимости от характера предлагаемого тезиса требуется достаточно четкий ответ и системная аргументация.

Практически каждая лексическая тема программы дисциплины «Практический курс первого / второго ИЯ» может рассматриваться с разных сторон:

- связь политики и морали:

Какие моральные качества должен иметь политический лидер? Всегда ли цель оправдывает средства?

- взаимосвязь политики и религии:

Запрет на ношение хиджабов на рабочем месте - инструмент «мягкой силы» или вопрос безопасности?)

- равноправие мужчин и женщин в политике:

Уместно ли дарить женщине-президенту (женщине-канцлеру) цветы, подчеркивает ли это ее гендерную принадлежность? Есть ли какие-то факторы, не позволяющие женщинам пробиваться через «стеклянный потолок»?)

- соотношение понятий толерантности и равностатусности в ПМК:

Что такое толерантность и должен ли лидер всегда быть толерантным? Должен ли говорящий на ИЯ подстраиваться под коллегу в ПМК? Как найти баланс между «своими» и «чужими» ценностями?)

Дебаты являются одной из форм организации коллективного обучения (team effort), в котором студенты принимают активное участие во взаимной совместной учебной деятельности и соответственно процесс обучения больше приближается к условиям реального общения и представляет собой коллективную мыслительную деятельность. Это дает преподавателю возможность вести целенаправленную работу по овладению студентами всей системой творческих, умственных действий - анализом, синтезом, сравнением, обобщением, а от студентов требует умения обобщать, высказывать свое отношение к фактам, аргументировать свою точку зрения, выражать собственное мнение, согласие или несогласие. Отмечается, что в политическом дискурсе необходимо обучать студентов выражать несогласие без использования слова нет [Харламова, Фролова 2013].

Презентации и доклады на занятиях по обучению ИЯ - это возможность потренироваться в публичном выступлении, сформировать умение довести информацию до целевой аудитории, аргументировать и убеждать слушателей по заданной теме или проблеме. Для обучения выбираются только те сферы общения, которые значимы для изучения

данной специальности. Содержание текстов и их проблематика должны быть направлены на формирование умения решать проблемы и самостоятельно находить ответы на вопросы, возникающие в процессе профессионального и бытового общения на ИЯ. По этой причине предпочтительно, чтобы тексты не были стереотипными и представляли проблему под неожиданным ракурсом [Гришенкова 2016].

Работа со стилистическими фигурами речи. Эффективным заданием является упражнения на поиск, анализ и трактовку стилистических фигур речи в образе политических лидеров на основе ме-диатекстов. Политический дискурс в СМИ имеет огромный арсенал стилистических и суггестивных приемов, основанных на тщательном фонетическом, словообразовательном, лексическом подборе риторических фигур речи (эпитетов, сравнений, иносказаний, аллегорий, иронии, оксюморона и др.) В связи с перечисленными особенностями политического языка на аудиторных занятиях по ИЯ представляется важным уделять внимание тщательной проработке смысловой составляющей текста, анализу употребляемых в статье по социально-политической проблематике аббревиатур и слоганов (MAGA - Make America Great Again - американский политический слоган), эпитетов и эвфемизмов (сherrypicking - черри-пикинг, выборочное представление фактов), перифраз (случаев рефрейминга), абстрактных понятий и стереотипизированной лексики.

Работа с государственной символикой. В ходе аудиторных занятий важно обращать внимание студентов на различную символику: геральдику, девизы, содержание и музыку гимнов, смысловое значение цветов государственных флагов и т. д. Для международника и политолога, как ни для кого другого, важен широкий кругозор и глубокие знания в области страноведения изучаемого языка и культуры. Так, например, мэр Парижа Анна Идальго прокомментировала печальное событие, произошедшее 15 апреля 2019 года во Франции латинским выражением, являющимся девизом Парижа «Fluctuât nec mergitur» («Зыблема, но не потопима»). Умение использовать крылатые выражения, несомненно, украшает речь политика и дает моральную поддержку гражданам в драматические для страны периоды.

Примечательно, как Владимир Путин с юмором намекнул на встрече с помощником Дональда Трампа по нацбезопасности Джоном Болтоном 23 октября 2018 года на агрессивную внешнюю политику США.

Путин: На гербе США изображен орлан, который держит с одной стороны 13 стрел, а с другой 13 оливок как знак миролюбивой политики. Ваш орлан все оливки склевал, остались одни стрелы?

Болтон: Оливок я с собой не привез.

Путин: Я так и думал!

Работа с карикатурой. Другим интересным и творческим заданием, развивающим критическое мышление и аналитические способности обучающихся, является работа с карикатурой по политической тематике или на политического лидера. Как известно карикатуристы склонны к умышленному преувеличению определенных качеств личности, коротко, остро и ярко выражая это в своих работах, при этом их художественное видение может передать зрителю, читателю как физические особенности, так и моральные качества изображаемого. На занятии по ИЯ обучающиеся могли бы представить свою трактовку той или иной политической карикатуры, обличающей лидера какой-либо страны или передающие отношения между первыми главами мировых держав. План ответа можно выстроить в комментариях на вопросы: С каким событием связано изображение?, Что хотел выразить художник?, Какие детали привлекают внимание и каков их смысл?, С чем Вы согласны / не согласны в такой художественной трактовке?

Работа с экстралингвистическими и паралингвистическими средствами ПМК. Наконец, следует уделить внимание работе с видеоматериалами для интерпретации вербальной и невербальной коммуникации с точки зрения явного и скрытого смысла. Эффективными методическими приемами обучения компонентам невербального общения на начальном этапе являются такие типы заданий, в которых перед обучающимися ставится задача наблюдения и анализа за жестами, позами, мимическими проявлениями и особенностью интонаций лидера страны изучаемого ИЯ, манера вести себя с другими крупными политическими деятелями. К обсуждению на занятиях по ИЯ рекомендуются к просмотру и совместному обсуждению ситуации, в которых лидерами используются жест похлопывания по плечу: в разных ситуациях этот жест может обозначать или дружеское одобрение и поддержку, или желание доминирования и показательное превосходство над своим политическим оппонентом.

Интересно обсудить уместность и значение жеста американского президента Д. Трампа в отношении своего французского коллеги во время визита последнего в Вашингтон 24 апреля 2018 года: американский президент позволил себе смахнуть перхоть с костюма Э. Ма-крона, сказав:

We have a very special relationship. In fact, I'll get that little piece of dandruff off. We have to make him perfect - he is perfect. (У нас действительно особые отношения. Вот сейчас я только сниму этот небольшой кусочек перхоти. Мы должны сделать его совершенным. Он совершенен1).

Можно обсудить: было ли это действие политически этичным, заранее спланированным и каково его значение?

Заключение

Политический дискурс на ИЯ - особый язык в языке, метаязык, язык второго уровня, поэтому обучение ему на аудиторных занятиях представляет особую трудность.

В контексте современных геополитических перемен, новых требований, предъявляемых к студентам-международникам и политологам (ФГОС ВО 3++, государственного заказа, требований потенциального работодателя), преподавателям ИЯ следует гибко реагировать на появляющиеся изменения, сохраняя лучшее из предыдущего опыта и набирая предпочтительное для решения текущих образовательных задач.

Новаторство, научность, объективность, рациональность - первостепенные принципы современной педагогической деятельности, на которые следует ориентироваться, которые, в свою очередь, подлежат передаче молодому поколению международников и политологов.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Вьюркова Е. В. Актуальные проблемы политического дискурса. «Langue de bois» как инструмент манипулирования политической реальностью // Аспирант. 2014. № 5. С. 55-57. Гришенкова Г. А. Подготовка презентаций и докладов как активная и интерактивная форма проведения занятий при обучении политическому дискурсу // Вестник Московского государственного лингвистического университета. 2016. Вып. 9 (748). С. 161-167.

1 Зд. перевод наш. - Е. А.

Мороз Н. Ю., Кабазова А. В. Реферирование новостной статьи как метод коммуникативной практики в обучении студентов английскому языку на IV-V курсах // Вестник Московского государственного лингвистического университета. 2013. № 668. С. 185-189.

Осадчий М. А. Тактические приемы ухода от правовых рисков в современной публичной коммуникации // Научное обозрение: гуманитарные исследования. 2012. № 1. С. 63-71.

Остапова Л. Е. Рефрейминг как метод воздействия в политической речи // Аллея Науки : научно-практический электронный журнал. 2018. № 1 (17). С. 475-477.

Харламова Н. С., Фролова И. Ю. Дебаты как профессиональная составляющая в обучении иностранным языкам в области политических наук // Вестник Московского государственного лингвистического университета. 2013. № 668. С. 148-161.

Chomsky N. Media Control: The Spectacular Achievements of Propaganda. New York : Seven Stories Press, 2002. P. 11-30.

REFERENCES

V'jurkova E. V. Aktual'nye problemy politicheskogo diskursa. «Langue de bois» kak instrument manipulirovanija politicheskoj real'nost'ju // Aspirant. 2014. № 5. S. 55-57.

Grishenkova G. A. Podgotovka prezentacij i dokladov kak aktivnaja i interaktivnaja forma provedenija zanjatij pri obuchenii politicheskomu diskursu // Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. 2016. Vyp. 9 (748). S. 161-167.

Moroz N. Ju., Kabazova A. V. Referirovanie novostnoj stat'i kak metod kommu-nikativnoj praktiki v obuchenii studentov anglijskomu jazyku na IV-V kursah // Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. 2013. № 668. S. 185-189.

OsadchijM. A. Takticheskie priemy uhoda ot pravovyh riskov v sovremennoj pub-lichnoj kommunikacii // Nauchnoe obozrenie: gumanitarnye issledovanija. 2012. № 1. S. 63-71.

OstapovaL. E. Refrejming kak metod vozdejstvija v politicheskoj rechi // Alleja Nau-ki : nauchno-prakticheskij jelektronnyj zhurnal. 2018. № 1 (17). S. 475-477.

Harlamova N. S., Frolova I. Ju. Debaty kak professional'naja sostavljajushhaja v obuchenii inostrannym jazykam v oblasti politicheskih nauk // Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. 2013. № 668. S. 148-161.

Chomsky N. Media Control: The Spectacular Achievements of Propaganda. New York : Seven Stories Press, 2002. P. 11-30.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.