УДК 81’367.625(=5ПЛ42);81’366 ПАРНЫЕ ГЛАГОЛЫ ХАНТЫЙСКОГО ЯЗЫКА (на материале шурышкарского диалекта)1
Шиянова А.А.
На современном этапе развития языкознания перспективным и плодотворным становится системный подход к изучению словарного состава языка. Изучение структуры и семантики парных глаголов хантыйского языка и особенностей его формирования остаётся одной из важнейших задач современного хантыйского языка.
Цели и задачи исследования. Основная цель исследования выявить массив парных глаголов хантыйского языка и провести всесторонний лингвистический анализ этого сегмента лексики.
В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:
1. Собрать фактический материал по парным глаголам, используя источники литературной, разговорной и диалектной речи.
2. Проанализировать и провести морфологическую характеристику парных глаголов.
3. Проанализировать структурно-семантическую характеристику парных глаголов, в сравнении с составляющими их компонентами провести классификацию парных слов и слов повторов по лексико-семантическим основаниям.
Научная новизна. Впервые систематическому анализу подвергается значительный слой своеобразной лексики хантыйского языка, что позволяет выявить словообразовательные и семантические особенности парных глаголов хантыйского языка.
1 Материал собран при гратновой поддержке Фонда Михаила Прохорова «Академическая мобильность» договор № АМ-6/11
Актуальность предпринятого исследования определяется тем, что комплексное изучение парных глаголов в хантыйском языке еще не предпринималась.
Ключевые слова: парные глаголы; хантыйский язык; словоизменение; словообразование; лексико-семантические группы.
PAIR VERBS OF KHANTY LANGUAGE (on the material of Shuryshkarsky dialect)
Shijanova A.A.
At the present stage of development of linguistics the systematic method for the study of the language vocabulary is getting promising and fruitful. The study of the structure and semantics of the pair verbs of Khanty language and peculiarities of its formation remains one of the most important tasks of modern Khanty language.
The objectives and goals of the study. The main objective of the study is to reveal the array of the pair verbs of Khanty language and to conduct a comprehensive linguistic analysis of this segment of vocabulary.
In accordance with the goal during the work it’s necessary to solve the following tasks:
1. To collect the actual material of the pair verbs, using the sources of literary, informal and dialectal speech.
2. To analyze and to make the morphological characteristics of the pair verbs.
3. To analyze the structural and semantic characteristics of the pair verbs, in comparison with their components to classify the pair words and words-repeats on lexical and semantic grounds.
The scientific novelty. For the first time the significant layer of the of peculiar vocabulary of Khanty language is analyzed systematically, that allows to reveal the peculiar and semantic features of the pair verbs of Khanty language.
The currency of the research determined by the fact, that the comprehensive study of the pair verbs of Khanty language was not undertaken yet.
Keywords: pair verbs; Khanty language; inflection; word-formation; lexical-semantic groups.
Глагол является центром грамматической системы хантыйского языка.
Парными глаголами называются глаголы, состоящие из двух контактно расположенных и произносимых с соединительной интонацией (без паузы и интонации перечисления) глагольных компонентов. Оба компонента в составе парного глагола, как правило, имеют одинаковые грамматические характеристики (время, число) и, в связи с этим, обычно имеют одинаковый набор аффиксов.
Мы рассмотрим словоизменительные и словообразовательные возможности, а также лексико-семантические группы парных глаголов хантыйского языка на материале шурышкарского диалекта.
В хантыйском языке все парные глаголы сохраняют раздельнооформлен-ность при словоизменении, например: Ма ari/ эт-inons/, =зт ‘Я пою-рассказываю сказки’ (букв.: петь-рассказывать сказки); Ain apa/tanti/ =лэп-mos/.tanti/, пзп ‘Они двое обнимаются-целуются’; AUw kus/=dt-uw/=dt ‘Они свистят-кричат’; Ain arik =ndn-iak/d =пэп ‘Они двое поют-танцуют’; AUw senk=d/-uw=d/ ‘Он бьет-кричит’; Ain /е/ =ndn-ort/d =пэп ‘Они двое едят-делят’; Ain us=ndn-yo/sd=ndn ‘Они двое жили-ночевали’; AUw aris=3t-monss=3t ‘Они пели-рассказывали сказки’.
Словоизменение парных глаголов
Традиция описания обско-угорских языков выделяет в хантыйском языке два реальных наклонения, одно их которых называют изъявительным (или индикативом), а другое - неочевидным наклонением.
В хантыйском языке глагол имеет три спряжения: субъектное, объектное и пассивное. Парные глаголы, в основном, употребляются в субъектном и объ-
ектном спряжении, например: в субъектном спряжении - Jama ari=X=ti-iak=k=dti ‘Хорошо поете-танцуете’; в объектном спряжении - Mün ampdt Xap3t=X =3w-insXt3 =X =dw ‘Мы собак кормим-поим’.
В хантыйском языке, имеется два показателя времени, настояще-будущее
- форма с временным показателем =Х выражает действие, совершающееся в момент речи, а так же используется для обозначения действия, которое состоится после момента речи; прошедшее время - форма с временным показателем =s обозначает действие, которое происходило до момента речи [2, с. 101, 102].
Парные глаголы присоединяют суффикс времени, числа и лица к обоим компонентам парного слова, например: настояще-будущее время:
1 лицо, единственное число: Ма ептэХ =Х=em-täj=X =ет ‘Я выращу (букв.: выращу-держу)’; Ма XüweX saX ’itman tajXem apaX =X =em-wosyi=X =em ‘Я к нему бережно отношусь, обнимаю-глажу’; Juwa, та пацеп moXtijsn ari=X=em-moñs=X=em ‘Иди сюда я тебе что-нибудь спою-расскажу’;
2 лицо, единственное число: Näq urоkXan yGns=X =dn-Xuydt=X =эп? ‘Ты уроки учишь (букв.: пишешь-читаешь)?’; Muj §Ыа taцremэ =X =эn-pasremэ =X =эп ‘Что ты там копаешься (букв.: мнешь-жмешь)’; Moxti aX таш sutsd=X=dn-yoX=X=dn si jupijdn manXdn ‘Сразу не езжай, отдохнешь-переночуешь и после дальше поедешь’;
3 лицо, единственное число: Un aцkem jontdsd =X-wemnt3 =X ‘Бабушка шьет-мастерит’; Ewem jama attiiэ=X-iakэ=X ‘Моя дочь хорошо поет-танцует’; Oj peta, siten xoti seyk numpi, senkd=X-uwd=X ‘Ой беда, этот то очень взбалмошный, бьет-кричит’;
1 лицо, двойственное число: Min Xe =X =dmn-jins=X =dmn ра jeXXi mänXsmsn ‘Мы поедим (букв.: поедим-попьем) и дальше поедим’; Muj kum isi, ji=X=mn-ji=X=mn ‘Потерпи, идем-идем’; Joxi susXsmsn ñay=X =эmn-ari =X=mn ‘Домой идем смеемся-поем’;
2 лицо, двойственное число: Imeysn-ikeydn uX =X =dtn-yoX =X =dtn ‘Жена с мужем живут-поживают’; PоxцэXam sitasэk ñоyэmti=X=tn-iaцy=X=эtn ‘Мои сы-
новья неподалеку бегают-ходят’; Si män=X =dtn-män =X =stm, nemsXt xot äntam ‘Все идут-идут никакого дома нет’;
3 лицо, двойственное число: Joxi män=X=sqn-aktss=X sqn ‘Домой идти собираются’; AmpijeX axoXta manmaX ра, si kans=X =sqn-kans=X =sqn nemsXt xoXsa antam ‘Собачка куда то убежала, искали-искали нигде ее нет’; Äüw tup want=X sqn-yuXsni X =sqn ‘Они только смотрят-слушают’;
1 лицо, множественное число: Klupsn iak=X =эw-ari =X =dw ‘В клубе тан-цуем-поем’; ManXйw ñay=X =sw-jont=X =dw ‘Пойдем играть (букв.: смеяться-играть)’; Müq okkajät Xapэt=X =dw-insXts =X =dw ‘Мы авок кормим-поим’;
2 лицо, множественное число: Ра müwst xuwat jaqy=X =эti-man =X =sti ‘За границей путешествовать (букв.: по другим землям ездить-ходить)’; Kämdn ñawrem enmsX =X =эti-tai =X =sti ‘Сколько детей воспитываете (букв.: растите-имеете)’; Muja kutXэnna kunsant=X =sti-suqyant=X =sti ‘Зачем между собой цара-паетесь-пинаетесь ’;
3 лицо, множественное число: Nawremst ñay=X =st-jont=X =dt ‘Дети сме-ются-играют’; Towijsn untsn sisket kus=X=st-uw=X=st ‘Весной в лесу птицы сви-стят-кричат’; Pasan siXdn Xe =X =dt-or=X=dt ‘За столом едят-делят’;
прошедшее время:
1 лицо, единственное число: Ма Xe=s=sm-jañs=s=sm ра jeXXi mänssm ‘Я поел-попил и дальше пошел’; JaXэp xotsn u=s=sm-u=s=sm ра kim wostasajsm ‘В новом доме жил-жил и на улицу меня выгнали’; Ma XuweX taXaqti suqki=s=sm-puydX=s=dm ‘Я его всего истыкал-истолкал’;
2 лицо, единственное число: Näq yusäs =s=dn-XeXtds =s sn? ‘Ты завязал-погрузил?’; Joxstmenna apsXtanti =s=sn-mosXtanti =s sn ‘Когда ты приехал, об-нимался-целовался’; Näq XüweX apsX=s=sn-saX ’it=s=sn ‘Ты его обнял-пожалел’;
3 лицо, единственное число: TaX taksXija kuss=s-uws=s ‘Зря свистел-кричал’; Si xoptanem xuwsn pars=s-uss=s ‘Этот пиджак давно пришел в негодность (букв.: умер-исчез)’; Sipurss iken xuwsn yaXs=s-sors=s ‘Этот старик давно умер-высох’;
1 лицо, двойственное число: Min si jam=s=smn-jam=s=smn nemsXti ant ujdtsdmn ‘Мы ходили-ходили ничего не нашли’; Min woj weXti xojatdt xotsn u=s=mn-yoX=s=dmn ‘Мы в охотничьей избушке жили-ночевали’; Min rix wonsti man =s=smn-aktss=s=smn ‘Мы за ягодами пошли-собрались’;
2 лицо, двойственное число: Sitqsn jaxa kunsat=s=stn-suyyat=s=stn ‘Эти двое вместе поцарапались-попинались’; SasiXam kitsmtak jontss=s=stn-werant=s=stn ‘Бабушки обе шили-мастерили’; Un asiqiXam kitsmtak monsst ari=s=tn-mon=s=stn ‘Дедушки оба сказки пели-рассказывали’;
3 лицо, двойственное число: Sikus katpeXa wan=s=sm-yuXsn=s=sm ‘Итак в разные стороны смотрели-слушали’; Ain yans=s=sm-Xmst=s=sm pa jonti mantssqn ‘Они пописали-почитали и играть пошли’; Ain jama Xe=s=qn-ins=s=sqn ‘Они хорошо поели-попили’;
1 лицо, множественное число: Müq tut jux sewsr=s=sw-ewst=s=sw ‘Мы дрова рубили-резали’; Jama sita nay=s =sw-ari =s=sw ‘Хорошо там смеялись-пели’; Müq kassXti jeXpijsn yusss =s=sw-XeXtss =s=sw ‘Мы перед тем как каслать завязались-погрузились ’;
2 лицо, множественное число: Xoti jama jak=s=sti-ari =s=ti ‘Ну как хорошо танцевали-пели’; Par sora man=s =sti-aktss =s=sti ‘Беда быстро пошли-собрались’; Nin kaXaq ampXsn sikem atmas Xapst=s=sti-jisXts =s=ti ‘Вы оленегонных собак так плохо накормили-напоили’;
3 лицо, множественное число: Tumet xuwsn aktss =s=st-punanti =s=st ‘Те уже давно собрались-надели головные уборы’; Si pasmekXam xuwsn par=s=st-us=s=st ‘Эти башмаки давно пришли в негодность (букв.: умерли-исчезли)’; Aüw xoti sora-sora manspsst, nawsrms=s=st-purmems=s=st ‘Они то быстробыстро убежали, прыгнули-наступили’.
Употребления типа спряжения парных глаголов не имеет каких-либо особенностей в отличии от употребления отдельных глагольных форм, сравните
Словообразование парных глаголов
В хантыйском языке глаголообразование богато и разнообразно. Часто один и тот же глаголообразовательный суффикс выполняет различные функции. Одни суффиксы выражают законченность, завершенность действия, другие указывают на начало протекания действия, на многократно совершенное действие, незаконченное действие и т.д.
В хантыйском языке в процессе глагольного словообразования на стыках морфем происходят различные морфонологические изменения [1, с. 48].
Парные глаголы образуются от глаголов - с помощью суффиксов возвратного глагола =ап, =эs, например, глаголы Ып§=ап=Ы-§щх=ап=и ‘цара-паться-пинаться’ образованы от глаголов Ыт=Н-$щх=и ‘царапать-пинать’, Xus=дs=ti-кекt=дs=ti ‘завязывать-погрузить’ образованы от хи^^^кек=и ‘завя-зать-грузить’, jоnt=дs=ti-wеr=аn=ti ‘шить-мастерить’ образованы от jоnt=ti-wеr=ti ‘шить-делать’;
- с помощью каузативных суффиксов =дt, =з, например: каp=дt=ti-т§к^э=и ‘кормить-поить’ образованно от ке=Н-Ш=и ‘есть-пить’;
- с помощью суффикса мгновенного действия =етэ, например: Шцг=етэ=Ы-ра8г=етэ=Ы ‘смять-сжать’ образовано от Шцэг=и-ра$эг=и ‘мять-жать’;
- с помощью суффикса многократного действия =пН, например: аpдкtа=nti=ti-mоsкtа=nti=ti ‘обниматься целоваться’ образовано от арэк=Ы-mоsкtд=ti ‘обнять-целовать’.
Парные глаголы образуются от именных основ с помощью суффикса =и, так, например, глагол: ап=Н-тот=и ‘петь-рассказывать сказки’ образован от имени существительного аг-тот ‘песня-сказка’; аri=ti-jаk=ti ‘петь-танцевать’ образован от имени существительного аг-jаk ‘песня-танец’; kus=ti-uw=ti ‘сви-стеть-кричать’ образован от имени существительного kus-uw ‘свист-крик’; пах=^-/оп=и ‘смеяться-играть’ образован от имени существительного пах^оМ ‘смех-игра’; jаk=ti-агi=ti ‘танцевать-петь’ образован от имени существительного jаk-аг ‘танец-песня’.
По способу словосложения одного грамматического класса обычно образуется парное слово того же грамматического класса. Основная масса парных глаголов образована из двух отдельных глаголов, как кеЫ^тШ ‘есть-пить’; кеti-огШ ‘есть-делить’; тапЫ-аЫэШ ‘идти-собираться’; похати^'аух^ ‘бежать-идти’; пахи^опШ ‘смеяться-играть’; wаntti-хuкэnti ‘смотреть-слышать’; раШ-иШ ‘умереть исчезнуть’; sеyti-uwti ‘бить-кричать’; sеwэгti-еwэtti ‘рубить-резать’; иШ-хоки ‘жить-ночевать’; хаsti-кщдtti ‘писать-читать’; хаки^огН ‘умереть-засохнуть’; §щЫН-рихэШ ‘тыкать-толкать’; ш^аН-хоки ‘отдыхать-ночевать’; ептэки^и ‘растить-держать ’; jаyхti-mаnti ‘ездить-идти’.
Мы выявили следующие лексико-семантические группы парных глаголов:
1. Парные глаголы, обозначающие действие: агШ-топШ ‘петь-
рассказывать сказки’; агШ^аШ ‘петь-танцевать’; ]'аЫ^агШ ‘танцевать-петь’; jоntti-wегti ‘шить-делать’; jоntэsti-wегаntti ‘шить-мастерить’; kаnsti-kаnsti ‘ис-кать-искать’; kаnsti-хаnsti ‘искать-писать’; хапШ-1щэШ ‘писать-читать’; хи^-1еШ ‘завязать-погрузить’; хusэsti-iеitдsti ‘завязать-погрузить’; тапЫ-аЫэШ ‘ид-ти-собираться’; арэШ^о^хШ ‘обнимать-гладить’; арэШ-ш1ЧШ ‘обнимать-жалеть’; аpэШ-mоsltэti ‘обнять-целовать’; аpаitаntiti-mоsitаntiti ‘обниматься-целоваться’; mоsltэti-еwэmlэti или еwэmlэti-mоsltэti ‘поцеловать’; ‘есть-
пить’; iеti-огtti ‘есть-делить’; {арэШ^ШШ^ ‘кормить-поить’; аЫэШ-рипапии ‘собираться-надеть головной убор’; jоwдгtiti-jагаsti ‘придираться-силами меряться’.
2. Парные глаголы разрушительного действия: sеyti-uwti ‘бить-кричать’, тфШ-рихэШ ‘тыкать-толкать’, sеwэгti-еwэtti ‘рубить-резать’, tэqэгti-pаsэгti ‘мять-жать’, tдqгеmдti-pаsгеmдti ‘смять-сжать’, ЫшЫ-бщх^ ‘царапать-пинать’, ЫтапШ-ящхаШ ‘царапать-пинаться’.
3. Парные глаголы, обозначающие движение: nаwэгmэti-puгmеmэti ‘прыг-нуть-наступить’; jаyхti-mаnti ‘ездить-идти’; таМ-аух^ ‘идти-ездить’; похэmti-
jаyхti ‘шевелиться-ходить’; похэтШцаух^ ‘шевелиться-ходить’; jаухti-jаухti ‘ходить-ходить’; тапН-тапН ‘уходить-уходить’; jiti-jiti ‘идти-идти’.
4. Парные глаголы, обозначающие физическое состояние, употребляются с общим названием живого и натурфакта с общей семантикой окончания жизни: хаМ-раШ ‘умереть-стать дряхлым’; хаШ^оШ ‘умереть-высохнуть’; раШ-иШ ‘стать дряхлым-исчезнуть’.
5. Парные глаголы, обозначающие эмоциональное состояние: пах^-агШ ‘смеяться-петь’; пах^опШ ‘смеяться-играть’; хоllэti-jеslэti ‘плакать-выть’, хоШи-щэМи ‘ плакать -рыдать ’.
6. Парные глаголы бытия: иШ-хоШ ‘жить-ночевать’; тЫаН-хоШ ‘отды-хать-ночевать’; оШ-хоШ ‘спать-ночевать’; иШ-иШ ‘жить-жить’; и11Ш-Ша§Ш ‘ быть -о бижать ся ’.
7. Парные глаголы звучания: kusti-uwti ‘свистеть-кричать’; пахti-uwti ‘смеяться-кричать’; огШ^еуШ ‘рычать-грозить’.
8. Парные глаголы восприятия, это могут быть глаголы зрительного и слухового восприятия объединенные в пару или повторы двух зрительных глаголов и двух глаголов звукового восприятия: wаntti-хu^эntti ‘смотреть-слушать’; wаntti-wаntti ‘смотреть-смотреть’; хиЬпи^хиЬпШ ‘слушать-слушать’.
9. Парные глаголы процесса: ептэШ^и ‘растить-держать’; jiгеsti-pогШti ‘приносить жертву-отмечать’; tinеsti-^utэsti ‘продавать-покупать’.
Таким образом, парные глаголы шурышкарского диалекта хантыйского языка присоединяют словоизменительные и словообразовательные суффиксы =ап, =эs, =эt, =э, =етэ, =пЫ. Они образуются также способом словосложения. мы рассмотрели лексико-семантические группы парных глаголов. В наших материалах встретилось 58 парных глаголов, которые мы разделили на 9 лексикосемантических групп: парные глаголы обозначающие действие - 22, парные глаголы разрушительного действия - 7, движение - 8, состояния - 2, эмоционального состояния - 4, глаголы бытия - 5, глаголы звучания - 3, восприятия -
3, процесса - 3. Структурно-семантические отношения представляют собой как повтор одинаковых глаголов, та и синонимичные компоненты парных глаголов.
Список литературы
1. Вальгамова С.И. Глагольное словообразование в хантыйском языке. Новосибирск, 2002. 220 с.
2. Каксин А. Д. Казымский диалект хантыйского языка. 2-е изд., доп. Ханты-Мансийс: ИИЦ ЮГУ. 2010. 176 с.
3. Кошкарева Н. Б. Эмотивные модели простых предложений с дательным падежом при непереходных глаголах // Принципы моделирования структуры и семантики предложения: К 80-летию М. И. Черемисиной. Новосибирск, 2004. С. 28-58.
References
1. Val'gamova S.I. Glagol'noe slovoobrazovanie v hantyjskom jazyke [Verbal word-formation in Khanty language]. Novosibirsk, 2002. 220 p.
2. Kaksin A. D. Kazymskij dialekt hantyjskogo jazyka [Kazym dialect of Khanty language]. 2-e izd., dop. Hanty-Mansijs: IIC JuGU. 2010. 176 p.
3. Koshkareva N. B. Principy modelirovanija struktury i semantiki predlozhe-nija: K 80-letiju M. I. Cheremisinoj [Principles of modeling of the structure and semantics of the sentence: For the 80th anniversary of t M.I. Cheremisina]. Novosibirsk, 2004. pp. 28-58.
ДАННЫЕ ОБ АВТОРЕ
Шиянова Анастасия Антоновна, аспирант
Югорский государственный университет
ул. Чехова д. 16, г. Ханты-Мансийск, 628011, Россия
SyaziA@mail. ru
DATE ABOUT THE AUTHOR
Shijanova Anastasija Antonovna, post-graduate student
Ugra the State University
16 Chekhov's street, Khanty-Mansiysk, 628011, Russia.
SyaziA@mail. ru
Рецензент:
Соловар В.Н., зав. лабораторией по разработке учебно-методических комплектов для изучения языка и литературы коренных малочисленных народов Севера, кандидат филологических наук, доцент, БУ «Обско-угорский институт прикладных исследований и разработок»