Научная статья на тему 'Паремиологические средства выражения концепта "семья" в русской языковой картине мира'

Паремиологические средства выражения концепта "семья" в русской языковой картине мира Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
967
234
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РУССКИЙ ЯЗЫК / КОНЦЕПТ / КОНЦЕПТОСФЕРА / ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА / СЕМЬЯ / ПАРЕМИОЛОГИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА / ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ / RUSSIAN LANGUAGE / CONCEPT / CONCEPTOSPHERE / LANGUAGE PICTURE OF THE WORLD / FAMILY / PAREMIOLOGICAL MEANS / PHRASEOLOGICAL UNITS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Гасанова Г.А., Набиева С.Г.

В данной работе рассматриваются паремиологические средства объективации концепта «семья» в русском языке. Выбор объекта исследования объясняется тем, что, ни в одной из форм языкового творчества народа с такой силой и так многогранно не проявляется его ум, так кристаллически не отлагается его национальная история, общественный строй, быт, мировоззрение, как в пословицах. Семья для русского человека является одним из наиболее важных феноменов, способом организации жизнедеятельности. Ореол семьи сопровождает русского человека с момента рождения до последних его дней. Отмечается, что одним из ключевых понятий в концептосфере семья является понятие «родитель» и, что для русского человека важна внутренняя красота, которая связывается с добротой, порядочностью, хорошим характером, счастьем, умом, тогда как глупость сопровождает красивую внешность. Это один из важных элементов, сохраняющийся в национальном менталитете и формирующий языковую картину мира.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PAREMIOLOGICAL MEANS OF EXPRESSION OF A CONCEPT ‘FAMILY’ IN THE RUSSIAN LANGUAGE PICTURE OF THE WORLD

The paper discusses the paremiological means of objectification of a conceptfamily” in the Russian language. The choice of the object of research is explained by the fact that none of the forms of linguistic creativity of people with such force and so multifaceted does not manifest people’s mind. Family for the Russian people is one of the most important phenomena, a way of organizing life. The family accompanies a Russian person from the moment of birth to his last days. It is noted that one of the key concepts in the conceptual sphere of the family is a notion “parent”, the features of inner beauty, which is associated with kindness, decency, good character, happiness, intelligence are important. The work singles out important elements that form the national mentality and the language picture of the world.

Текст научной работы на тему «Паремиологические средства выражения концепта "семья" в русской языковой картине мира»

УДК 82

Hasanova G.A., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Dagestan State University (Makhachkala, Russia), E-mail: yunna_sorokopud@mail.ru

Nabieva S.G., MA student, Dagestan State University (Makhachkala, Russia), E-mail: yunna_sorokopud@mail.ru

PAREMIOLOGICAL MEANS OF EXPRESSION OF A CONCEPT "FAMILY" IN THE RUSSIAN LANGUAGE PICTURE OF THE WORLD. The paper discusses the paremiological means of objectification of a concept "family" in the Russian language. The choice of the object of research is explained by the fact that none of the forms of linguistic creativity of people with such force and so multifaceted does not manifest people's mind. Family for the Russian people is one of the most important phenomena, a way of organizing life. The family accompanies a Russian person from the moment of birth to his last days. It is noted that one of the key concepts in the conceptual sphere of the family is a notion "parent", the features of inner beauty, which is associated with kindness, decency, good character, happiness, intelligence are important. The work singles out important elements that form the national mentality and the language picture of the world.

Key words: Russian language, concept, conceptosphere, language picture of the world, family, paremiological means, phraseological units.

Г.А. Гасанова, канд. филол. наук, доц., Дагестанский государственный университет, г. Махачкала, E-mail: yunna_sorokopud@mail.ru

С.Г. Набиева, магистрант 2 курса, Дагестанский государственный университет, г. Махачкала, E-mail: yunna_sorokopud@mail.ru

ПАРЕМИОЛОГИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ КОНЦЕПТА «СЕМЬЯ» В РУССКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА

В данной работе рассматриваются паремиологические средства объективации концепта «семья» в русском языке. Выбор объекта исследования объясняется тем, что, ни в одной из форм языкового творчества народа с такой силой и так многогранно не проявляется его ум, так кристаллически не отлагается его национальная история, общественный строй, быт, мировоззрение, как в пословицах. Семья для русского человека является одним из наиболее важных феноменов, способом организации жизнедеятельности. Ореол семьи сопровождает русского человека с момента рождения до последних его дней. Отмечается, что одним из ключевых понятий в концептосфере семья является понятие «родитель» и, что для русского человека важна внутренняя красота, которая связывается с добротой, порядочностью, хорошим характером, счастьем, умом, тогда как глупость сопровождает красивую внешность. Это один из важных элементов, сохраняющийся в национальном менталитете и формирующий языковую картину мира.

Ключевые слова: русский язык, концепт, концептосфера, языковая картина мира, семья, паремиологические средства, фразеологизмы.

Лексическая представленность языковых концептов в разных культурах остается в настоящее время одной из актуальных тем исследований. Концепт как ментальная единица может быть представлен с помощью средств его языковой объективации. К ним относятся: прямые и переносные номинации концепта, фра-зеосочетания и паремии, метафорические номинации, совокупность ассоциатов, словарные статьи, публицистические и художественные тексты [1, с. 47].

В данной работе рассматриваются паремиологические средства объективации концепта «семья» в русском языке. Выбор объекта исследования объясняется тем, что, говоря словами М. Шолохова, «ни в одной из форм языкового творчества народа с такой силой и так многогранно не проявляется его ум, так кристаллически не отлагается его национальная история, общественный строй, быт, мировоззрение, как в пословицах» [2, с. 3].

Концепт «семья» - это универсальный концепт, присущий всем ментальным картинам мира. «Семья - показатель культуры, нации, ее традиций и уклада жизни. Это один из ведущих концептов психологии межличностных отношений, относящиеся к числу важнейших ориентиров человеческого поведения» [3, с. 657 - 659].

В ходе исследования нами были выделены основные соотносительные тематические группы лексики концепта «семья» в русской языковой картине мира: семья и семейные ценности, семья и дом, муж и жена, родители и дети.

Что такое крепкая семья? Каковы её признаки? Какую роль играет семья в обществе? Эти вопросы волновали людей с давних времен и волнуют сейчас. По существу, семья представляет систему отношений между мужем и женой, родителями и детьми, между старшим поколением и младшим, основанную на браке и кровном родстве. Большое влияние на представления народа о семье оказывали экономические условия жизни, а также нравственная сторона жизнедеятельности. Вести полноценное хозяйство в патриархальной России можно было только сообща, совместной деятельностью мужа и жены, так как жизнь крестьян была очень тяжелой. Поэтому так важно было, чтобы в доме царили мир и согласие: Вся семья вместе, так и душа на месте. В семье и каша гуще. Семьей и горох молотят. Согласие да лад в семье клад. Согласную семью горе не берет. Земля без воды мертва, человек без семьи пустоцвет. Семья в куче - не страшна и туча. Семейный горшок всегда кипит. В недружной семье добра не бывает. В семье разлад, так и дому не рад. В хорошей семье хорошие дети растут. Где мир да лад, там и Божья благодать. На что и клад, коли в семье лад. В семью, где лад, счастье дорогу не забывает. Согласье в семье - богатство. Мир да лад - большой клад.

По представлениям русского народа, нельзя создать настоящую крепкую семью без любви. С человеком, которого любишь, можно пережить все жизненные невзгоды: Любовь все побеждает. Любовь да лад, не надобен и клад. Любовь да совет - на том стоит свет. Любовь - кольцо, а у кольца нет конца. Деньги - прах, одежда - тоже, а любовь всего дороже. Где любовь и согласие -там и двор красен. Где любовь да совет, там и горя нет. Где любовь да совет, там и рай, там и свет. Без любви, как без солнышка, нельзя прожить.

Как видно из приведённых пословиц, в хорошей семье царят мир и лад, любовь да совет. Она строится на дружбе, взаимопонимании, добром отношении друг к другу. Такую семью обходят беды. В ней растут воспитанные дети. В патриархальной русской семье главой семьи являлся мужчина, хозяин: Всякий

дом хозяином держится. Хозяином дом стоит. Хозяйский глаз всего дороже. Без хозяина дом плачет. Всякий дом хозяином славится. Всякий дом хозяином держится; без хозяина дом сирота. Хлеб-соль кушай, а хозяина слушай. Мясо хорошо в пирогах, река - в берегах, а хозяин - во дворе. Хозяин в дому, как Адам в раю. Без хозяина дом плачет, а без хозяйки - изба. Жена верховодит, так муж по соседям бродит.

Местом объединения семьи является дом. Понятия «дом» и «семья» тесно связаны. Связь двух рассматриваемых понятий отражена в паремиях: Семья сильна, когда над ней крыша одна. В гостях хорошо, а дома лучше. Без хозяина дом сирота. Тому не о чем тужить, кто умеет домом жить. За горами хорошо петь песни, а жить дома лучше. Всякий дом хозяином держится. В прилежном доме густо, а в ленивом доме пусто. И стены в доме помогают.

От людей, живущих в доме, от их поведения, характера зависит атмосфера в семье: Тому не о чем тужить, кто умеет домом жить. То не дом, где всякий большаком. Мало мира в том доме, где курица поет, а петух молчит. Дом хорош, да хозяин не гож.

Как видно из примеров, лексема дом в паремиях часто употребляется в значении «семья».

В пословицах и поговорках подчеркивается мысль о том, что вести домашнее хозяйство - дело нелегкое: Дом вести - не лапти плести. Дом вести - не бородой трясти. Домок не велик, да садиться не велит. Домок-то вести - не вожжами трясти, а надо концы с концами свести. Дом построить - не шапку на голову надеть. Дом вести - не рукавом трясти.

По словам О.В. Гофмана, «рассматривая семью как фрагмент языковой картины мира, следует исходить из представления о ней, как некоем сюжете, сценарии жизни человека, в котором можно выделить последовательные, связанные друг с другом действия и этапы, а также действующие лица: вступление в брак, создание семьи, сам процесс семейной жизни, который связан с отношениями супругов в семье, нормами поведения, рождением и воспитанием детей. Главными действующими лицами семьи как фрагмента языковой картины мира являются муж и жена, а также дети. Все действия в семье строятся вокруг этих субъектов и между ними»[4, с. 43 - 48].

В русском языке мужчину в браке называют еще супругом, а женщину -супругой. Вместе они представляют супружескую пару. На Руси слово жена употреблялось в значении «женщина» по отношению ко всем взрослым представительницам слабого пола. В Словаре В. Даля: Жена - вообще женщина, замужняя женщина; супруга, баба [5].

Для женщины важно быть замужем, а для мужчины - женатым: Мужем жена хороша. Красна пава перьями, а жена - мужем. Мужик без жены, что гусь без воды. Мужик без бабы пуще малых деток. Муж как ворона, а все жене оборона. Муж без жены - что конь без узды. Жена без мужа - что хомут без гужа. Таким образом, муж и жена представляют некое единство. Муж и жена - из одного кремня искры. Муж и жена - одна сатана. Муж да жена - одна душа. Муж и жена - одно дело, одно тело, один дух. Муж с женой что мука с водой. Где муж, там и жена.

Однако брак - это непростое дело: Жениться - не лапоть надеть. Жена не коза, травой кормить не будешь. Жена не гусли: поиграв, на стену не повесишь. Жена не коза, дети не пчелы.

На Руси разводы не одобрялись. Всю жизнь муж и жена должны были прожить жизнь вместе, поэтому ошибка в выборе второй половины приводила к серьезным последствиям: Жениться - легко ошибиться. Жениться не напасть, как бы, женившись, не пропасть. Женихи, что лошади, - товар темный. Жену выбирай не глазами, а ушами. Муж не башмак: с ноги не сбросишь. Муж не лапоть: с ноги не скинешь. Муж не сапог: не скинешь с ног. Жена не рукавица: за пояс не заткнешь.

«Пословицы отражают укоренившуюся в семейно-бытовых отношениях народов систему идеалов, ценностей, норм поведения, обычаев, которые сложились исторически и передаются из поколения в поколение» [6] Для того чтобы брак сложился удачно, в пословицах и поговорках содержится ряд рекомендаций об избрании второй половины: Не наряд жену красит - домостройство. Учи жену без детей, а детей без людей. Бей жену до детей, а детей без людей. Добрую жену взять, ни скуки, ни горя не знать. Добрая жена дом сбережет, а худая рукавом растрясет. Не тот счастливец, у кого много добра, а тот, у кого жена верна. Хорошая жена - полдома. Доброю женой и муж честен. Не хвали жену телом, а хвали делом. Хорошая жена - счастье.

Приведённые пословицы свидетельствуют о том, что хорошая жена, по представлениям русского народа, добрая, веселая, трудолюбивая, покладистая, честная, мудрая, умеющая вести домашнее хозяйство, заботливая. Эти качества были очень важны для ведения крестьянского хозяйства. Если же жена злая, сварливая, неверная, то она приносит семье и мужу только зло, горе и тоску. Красота жены не во внешности, а в домоустройстве. Для русского человека важна внутренняя красота, которая связывается с добротой, порядочностью, хорошим характером, счастьем, умом, тогда как глупость сопровождает красивую внешность.

Внешняя красота очень часто бывает обманчивой.

Этим можно объяснить отсутствие фразеологизмов, в которых прославляется внешняя красота женщины: Не пригожа, да пригодна. Не ищи красоты, ищи доброты. С лица воды не пить. Не будь красна и румяна, а чтобы по двору прошла да кур сочла. Красавица без ума, что кошелек без денег. Не ради пригожества, ради крепости. Красота без разума пуста. Красота до вечера, а доброта навек. Красота лучше, а правда - нужнее. Красотой сыт не будешь. Красна пава пером, а жена - нравом.

Это касается и мужа: Молодец красив, да на душу крив. Красивый - на грех, а дурной - на смех. Мужичок не казист, да в плечах харчист. Отсутствие красивой внешности восполняется наличием других положительных душевных качеств и признаков, а ее наличие, наоборот, лишает ее носителя всего положительного.

В русском языке очень много фразеологических единиц о женщине, обладающих положительной оценкой. Однако встречаются паремии и с отрицательной оценкой. Это преимущественно фразеологизмы о плохой злой жене: Лучше камень долбить, чем злую жену учить. Все девушки хороши - а отколь берутся злые жены? Добрая жена хозяйству научает, а злая — от дома отлучает. Добрая жена дом сбережет, а худая рукавом растрясет. Плохая жена и хорошего мужа портит.

Одним из ключевых понятий в концептосфере семья является понятие «родитель». Это один из важных элементов, сохраняющийся в национальном менталитете и формирующий языковую картину мира. О важности данного микроконцепта в концептосфере «семья» свидетельствуют многочисленные фразеологические и паремиологические единицы, в состав которых оно входит: Нет родителей - нет покровителей. Все купишь, а отца-матери не купишь. На свете все найдешь, кроме отца матери. Кто родителей почитает, тот век счастливым живет. Птичье молоко хоть в сказке найдешь, а других родите-

Библиографический список

лей - нет. Живы родители - почитай, померли - поминай. Наши родители за тем не гонители.

Отдельную группу занимают пословицы о матери. Основная роль женщины в семье - материнство. В паремиях отразилась взаимная любовь матери и ребенка, обеспечивающая покой и безопасность во внутреннем мире человека: Нет такого дружка, как родимая матушка. Лучше матери друга не сыщешь. Нет друга нежнее матери. Мать всякому делу голова. Птица радуется весне, а младенец матери. Мать гладит по шерсти, мачеха супротив. Куда мать, туда и дитя. При солнышке тепло, при матушке — добро. Птица рада весне, а младенец - матери. У кого есть матка, у того голова гладка. Слепой щенок и тот к матери ползет.

Во многих пословицах и поговорках противопоставляются мать и мачеха. В семье, где не было матери, вместо нее была мачеха. В фольклорных произведениях образ мачехи заключает в себе крайне отрицательные коннотации: «злая», «не любит приемных детей», «неблагодарная»: И лыком шита, да мать, и шёлком, да мачеха. Кому - мать, кому - мачеха. Сыр калача белее, а мать мачехи милее. Горько от мачехи пасынку, несладко и ей от него. Из дому гонит мачеха, а из лесу медведь. В лесу медведь, а в дому мачеха. Достаток - мать, убожество - мачеха. Мать высоко замахивается, да не больно бьет; мачеха низко замахивается, да больно бьет.

Большую роль в семье играет отец: Как Бог до людей, так и отец до детей. Держись, как за родного отца. Отец наказывает, отец хвалит.

В некоторых пословицах подчеркивается значимость, незаменимость матери для детей: Без отца - полсироты, а без матери и вся сирота. Отцов много, а мать одна (т. е. отца легче заменить). Пчелки без матки - пропащие детки. Была кабы матка, была б и увятка (т. е. пища). Материнская молитва со дна моря вынимает (достает).

Особая роль в семье отводилась воспитанию и обучению детей. Мощным фактором воспитания был родительский авторитет. Приведем примеры, подтверждающие приведенный тезис: Каковы батьки-матки, таковы и дитятки. Кто родителей почитает, тот век счастливым живет. Живы родители - почитай, померли - поминай. Не оставляй отца и матери на старости лет, и Бог тебя не оставит. Родительское слово мимо (на ветер) не молвится. Не наказанный сын - бесчестье отцу. Народила, да не научила. Нарожать нарожала, а научить не научила. Детям не жить, коли не умом да благословением родителей. Родительское благословение на воде не тонет, на огне не горит.

Другим важным фактором является наследственность: Каковы батьки-матки, таковы и дитятки. Каков отец, таков и сын. Каков род, таков и приплод. Каков сад, таковы и яблоки. Какова матка, таковы и детки. Какова мать, такова и дочь. Каков корень, таково и семя. Каков дуб, (каково дерево), таков и клин, каков батька, таков и сын. Каков батька, таковы и детки. Какие родители, такие и детки.

Любовь и привязанность родителей к своим детям отразилась в следующих пословицах: Изба детьми весела. Дети - благодать наша. Дитя худенько, а отцу, матери миленько. Свое дитя и горбато, да мило. Дитя хоть криво, да отцу, матери мило. Всякому свое дитя милее. Мальчик - утеха отцу, а девочка - радость матери. Сладка беседа чад своих. Всякому свое дитя милее.

Таким образом, в силу того, что такие поучительные высказывания, как пословицы и поговорки, очень значимы в национальной культуре, они оказывают огромное влияние на формирование языковой картины мира того или иного народа. В паремиологической системе русского языка нашло отражение эмоционально-оценочное отношение народа к семье, её членам, к различным типам взаимоотношений мужа и жены, родителей и детей, к воспитанию детей.

1. Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. Москва: АСТ, 2007.

2. Шолохов М. Сокровища народной мудрости. Пословицы русского народа: в 2 т. Т. 1. Москва: Художественная литература, 1984.

3. Авдонина Л.Н., Костина А.Е. Номинативное поле концепта «семья» в русской и английской культуре. Молодой учёный. 2015; 15. Available at: https://moluch.ru/ archive/95/21389/

4. Гофман О.В. Концепт «семья» в традиционной крестьянской культуре. Вестник Кемеровского государственного университета. Серия: Филология. Кемерово, 2002.

5. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Available at: https://www.slovardalja.net/word.php?wordid=7956

6. Мусаева Ш.Д. Лингвокультурологический анализ концепта «совесть» в аварской и немецкой языковых картинах мира. Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Махачкала, 2014.

7. Даль В.И. Пословицы русского народа: в 2 т. Москва: Художественная литература, 1984.

8. Русские пословицы и поговорки. Под ред. Аникина В.П. Москва: Художественная литература,1988.

9. Мокиенко В.М. Большой словарь русских поговорок. Москва, 2007.

10. Словарь русского языка: в 4 т. Под ред. Н.Ю. Шведовой. Москва, 1981 - 1984.

References

1. Popova Z.D., Sternin I.A. Kognitivnaya lingvistika. Moskva: AST, 2007.

2. Sholohov M. Sokrovischa narodnoj mudrosti. Poslovicy russkogo naroda: v 2 t. T. 1. Moskva: Hudozhestvennaya literatura, 1984.

3. Avdonina L.N., Kostina A.E. Nominativnoe pole koncepta «sem'ya» v russkoj i anglijskoj kul'ture. Molodoj uchenyj. 2015; 15. Available at: https://moluch.ru/archive/95/21389/

4. Gofman O.V. Koncept «sem'ya» v tradicionnoj krest'yanskoj kul'ture. Vestnik Kemerovskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya: Filologiya. Kemerovo, 2002.

5. Dal' V.I. Tolkovyj slovar'zhivogo velikorusskogo yazyka. Available at: https://www.slovardalja.net/word.php?wordid=7956

6. Musaeva Sh.D. Lingvokul'turologicheskij analiz koncepta «sovest'» v avarskoj i nemeckoj yazykovyh kartinah mira. Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Mahachkala, 2014.

7. Dal' V.I. Poslovicy russkogo naroda: v 2 t. Moskva: Hudozhestvennaya literatura, 1984.

8. Russkie poslovicy i pogovorki. Pod red. Anikina V.P. Moskva: Hudozhestvennaya literatura,1988.

9. Mokienko V.M. Bol'shojslovar'russkih pogovorok. Moskva, 2007.

10. Slovar'russkogo yazyka: v 4 t. Pod red. N.Yu. Shvedovoj. Moskva, 1981 - 1984.

Статья поступила в редакцию 05.05.19

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.