Научная статья на тему 'Особенности жанра «Хысха стихтар» в хакасской поэзии'

Особенности жанра «Хысха стихтар» в хакасской поэзии Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
376
72
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ХАКАССКАЯ ПОЭЗИЯ / ЛИРИЧЕСКАЯ МИНИАТЮРА / РУБАИ / ДВУСТИШИЕ / РИФМА / KHAKASS POETRY / LYRICAL MINIATURES / RUBAN / RHYME

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Таскаракова Н. Н.

Статья посвящена актуальной проблеме современной хакасской поэзии. В ней рассматриваются особенности лирических миниатюр: четверостишия, рубаи, двустишия. Анализируются произведения М. Кильчичакова, Н. Тиникова, А. Халларова В. Майнашева, Г. Кичеева. Особенности стихов-миниатюр хакасских поэтов даются в сравнении с произведениями поэтов саяно-алтая. Подчеркивается единое мнение ученых, что истоки коротких лирических стихотворений восходят к фольклору. Обращается внимание на пословично-поговорочный характер лирических миниатюр.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ESPECIALLY “HYSKHA STIHTAR” IN POETRY KHAKASSIAN

Article is devoted to the problem of modern Khakas poetry. It looks particularly lyrical miniatures: quatrains Rubaiyat, couplets. Analyzed the works of M. Kilchichakova, N. Tinikova, A. B. Hallarova Maynasheva, G. Kicheeva. Features poems of thumbnail Khakass poets are given in comparison with the works of the poets of the Sayano-Altai. Emphasizes the consensus of scientists that the origins of short lyric poems back to folklore. Attention is paid to the nature of proverbs-pogovochny lyrical miniatures.

Текст научной работы на тему «Особенности жанра «Хысха стихтар» в хакасской поэзии»

УДК 8212. 512.145

Taskarakova N.N. ESPECIALLY “HYSKHA STIHTAR” IN POETRY KHAKASSIAN. Article is devoted to the problem of modern Khakas poetry. It looks particularly lyrical miniatures: quatrains Rubaiyat, couplets. Analyzed the works of M. Kilchichakova, N. Tinikova, A. B. Hallarova Maynasheva, G. Kicheeva. Features poems of thumbnail Khakass poets are given in comparison with the works of the poets of the Sayano-Altai. Emphasizes the consensus of scientists that the origins of short lyric poems back to folklore. Attention is paid to the nature of proverbs-pogovochny lyrical miniatures.

Key words: Khakass poetry, lyrical miniatures, Ruban, rhyme, rhyme.

Н.Н. Таскаракова, канд. филол наук., доц. каф. хакасской филологии ХГУ им. Н.Ф. Катанова, г. Абакан, E-mail:n-tas@ mail.ru

ОСОБЕННОСТИ ЖАНРА «ХЫСХА СТИХТАР» В ХАКАССКОЙ ПОЭЗИИ

Статья посвящена актуальной проблеме современной хакасской поэзии. В ней рассматриваются особенности лирических миниатюр: четверостишия, рубаи, двустишия. Анализируются произведения М. Кильчичакова, Н. Тиникова, А. Халларова В. Майнашева, Г. Кичеева. Особенности стихов-миниатюр хакасских поэтов даются в сравнении с произведениями поэтов саяно-алтая. Подчеркивается единое мнение ученых, что истоки коротких лирических стихотворений восходят к фольклору. Обращается внимание на пословично-поговочный характер лирических миниатюр.

Ключевые слова: хакасская поэзия, лирическая миниатюра, рубаи, двустишие, рифма.

В середине ХХ века в тюркской поэзии Сибири появляются лирические миниатюры. К данному жанру ученые-литературоведы относят японские танки, философские четверостишия (рубаи) персидско-таджикской поэзии, японское хокку и тывинское ожук дажы (трехстишие), двустишия. Большинство перечисленных жанров имеют место в хакасской поэзии. Однако в современном хакасском литературоведении до настоящего времени нет монографического исследования, посвященного проблемам лирических миниатюр, отсутствуют литературоведческие труды, опирающиеся на серьезную теоретико-методологическую базу, посвященные анализу коротких стихотворений. Целью нашего исследования является рассмотрение особенностей коротких стихотворений в хакасской поэзии, получившее название «хыс-ха стихтар».

Лирическая миниатюра - это небольшое стихотворное произведение строго законченной формы, имеющее пословичнопоговорочное выражение, посвященное, в основном, морально-этическим вопросам современности.

Поэтика лирических миниатюр поэзии народов саяно-алтая рассмотрена литературоведами П.А. Трояковым, В.А. Карама-шевой, А.Л. Кошелевой (Хакасия); Г.В. Кондаковым, С.С. Ката-шем, Н.М. Киндиковой, А.Б. Тадыровой (Горный Алтай); У. Дон-гаком, С.С. Комбу, Л.С.Минжитом (Тыва) и др. Более глубокое «погружение» в данную проблему ощущается в работах тывинских исследователей. (С.С. Комбу, Л.С. Мижит) [1; 2].

Вопрос о природе жанра лирических миниатюр тюркской поэзии всегда привлекал внимание литературоведов. Большинство из них придерживаются единого мнения, что истоки коротких лирических стихотворений восходят к фольклору. Например, известно, что жанр рубаи берет свое начало в устном народном творчестве народа и его дальнейшее развитие немыслимо без опоры на фольклорные традиции. Отсюда и форма рубаи, по мнению исследователей-востоковедов, исконно народная.

При изучении этого жанра постоянно следует иметь ввиду двухсторонний процесс взаимодействия фольклора и литературы. Рассмотрение рубаи в предложенном аспекте дано в теоретических разработках А. Жовтисова, Ю. Панияна, Д. Хасымова,

А. Агаева и др. «Среди некоторых литературоведов бытует мнение, будто жанр рубаи возник первоначально не в таджикско-персидской литературе, а имел своим истоком фольклор тюркоязычных народов, от которых и перешел в таджикско-персидскую, а затем и в арабскую поэзию. Этот тезис пытается обосновать в своей монографии Э.Р Рустамов». [3, с. 92].

«Генетически рубаи восходят к четверостишиям УНТ тюрков» утверждает исследователь Е. Бертельс [4, с. 88]. Обратное предположение высказывает А. Аминов в работе «Жанр рубаи и советская лирико-философская поэзия». Мы же придерживаемся мнения, что жанр рубаи - есть взаимопроникновение фольклорных и восточных традиций.

Известно, что в поэзии народов, имеющих огромный опыт письменной литературы, формой рубаи начали пользоваться намного раньше, чем в поэзии малых народов Сибири. Так, например, подлинным создателем философской лирики в персидско-таджикской литературе явился еще Омар Хаям, живший и творивший в 1040-1123 годы. Все его стихотворения были написаны в форме рубаи. Заметное место он занимает в творчестве узбекского поэта Алишера Навои, Бабура и др. Заме-

тим, что эти титаны поэзии не только писали прекрасные рубаи, но и создавали теоретические исследования о жанрах классической поэзии.

«Философская линия в создании рубаи была продолжена и татарскими поэтами начала ХХ века. Первенство в этом жанре, безусловно, принадлежит Дэрдменду. Отдельные четверостишия с оттенком философско-этического, философско-дидактического содержания имеются и у Г. Тукая. Но таких стихов у него немного. Большинство четверостиший поэта сатирические («Обида К», «Из турецкого», «Мингадж», «Гласный», «Современные женихи»), а также гражданские («Люби жизнь...», «Еще одно воспоминание», «О журнале», «Яшен»), социальные («Чего же не хватает сельскому люду?», «Можно любить») [5, с. 158].

Из сибирских художников слова к жанру рубаи обращаются алтайские, тывинские, хакасские поэты. Это можно проследить в последних работах литературоведов Алтая, Тывы и Хакасии. Например, можно отметить диссертационное исследование молодого ученого А. Тадыровой на тему «Поэзия Ш. Шатинова: образная система и жанровое своеобразие», имеющее серьезные рассуждения по рассматриваемой проблеме [6].

В хакасской поэзии первые рубаи отмечены именем М. Киль-чичакова. Большой знаток устного народного творчества хакасов М. Кильчичаков не мог обойти столь «мудрый» жанр, как рубаи. Меткость, поучительность слова была характерной чертой национального поэта:

Знанья в голове надежно срыты Не отдашь их - будут позабыты Не забудь потомкам передать То, что у народа взял взаймы, ты

Если будет резв твой конь всегда,

Сотню верст проскачешь без труда.

Коль живешь с любимым человеком,

Не заметишь, как летят года

(пер. В. Семенова) [7, с.65-67].

Начатый в 50-е годы М. Кильчичаковым жанр рубаи продолжил свое развитие и в 70-90-е годы. Его последователями стали М. Баинов, Н. Тиников, В. Майнашев, А. Халларов, Г. Кичеев и др. Безусловно, в эти годы он претерпел ряд изменений. В первую очередь расширился его тематический диапозон, разнообразнее стал объект изображения, некоторые из них стали адресными. Например, Г. Кичеев несколько рубаи посвятил дочери Арине:

Шумная, как родничок, дочь моя Моя радость, счастье, светлый лучик Если завтра вырастишь, как соседская дочь Будешь моей тревогой.

(подстрочный перевод ) [8, с. 128]. Четверостишия в современной хакасской поэзии, имеющие философское направление, встречаются гораздо больше, чем рубаи. Их бурный рост можно объяснить двумя причинами. Во-первых, это связано с развитием лирики, во-вторых, требованием своего времени, которое в свою очередь, связано с углублением интереса поэтов к нравственно-философским проблемам современности. В литературоведении их часто называют стихами-миниатюрами. В хакасской поэзии они получили название «хысха стихтар». В большинстве случаев они имеют послович-

но-поговорочный характер. Сохраняя подобный характер, хыс-ха стихтар современного периода представляют собой поэтически содержательные, философски переосмысленные интерпретации фольклорного материала. И не только новая интерпретация традиционной сути, а и развитие и углубление первоначального их содержания вплоть до противопоставления их с ранее существующим смыслом. Таковы, например, стихи Н. Тиникова «Чтгнеу ариаас» - «Трудолюбивый с ленивым», «Тимiр паза алтын» - «Металл и золото» и др, ряд стихов

А. Халларова, М. Баинова, не имеющие названия. По содержанию и назначению миниатюры резко отличаются друг от друга. Так, одни несут оттенок поучительности, близкой к народной поэзии, другие отличаются сосредоточенностью на внутреннем мире человека. Отсюда одни четверостишия характеризуются афористичностью мысли, а другие - тяготением к размышлению о жизни, человеке, вселенной. Приведем несколько примеров, показывающих эти отличительные особенности миниатюр. Так, А. Халларов в своих миниатюрах очень близок к народной поэзии:

Любая быстрая чистая река Не без грязи.

Любая правильная, богатая жизнь

Не без ошибок. (подстрочный перевод) [9, с. 61].

Тяготеет к размышлениям о жизни человека и молодой поэт Г. Кичеев. Их он называет «кирсее саиыстар», что в переводе означает «спелые или прозревшие мысли». Большинство из них имеет форму четверостишия:

От хорошего к плохому (дурному)-Один шаг.

От плохого к хорошему -Нужна целая жизнь.

Наша жизнь - трудная задача,

Каждый день она ставит разные вопросы.

Их решает ребенок, девушка, дедушка,

А как их решила жизнь говорит в конце...

Если еда без соли,

Нет никакого вкуса.

Если в жизни нет горечи,

То она человеку кажется не полной

(подстрочный перевод) [10, с. 138]. Стихи-миниатюры Г. Кичеева отражают также некоторые недостатки человека:

Пирк кк тайиа аразында, а 1рк аиастар кфп учурапча б Чуртастыу сидк чолларында, а Ариаас, кфйтктер кфбфк тоиасча б В труднопроходимой тайге Много встречается сгнивших деревьев.

В нелегком жизненном пути Ленивых, хитрых также много.

Jскен-тjреен чир^мшу тайиаларында,

Аймах-пасха ау-хустар чуртапча.

Че пл полбинчам, ноиа чон тайиазында,

Пеен хозан-телгелер к тоиасча В тайге родного края Живут разные звери и птицы.

Но не пойму, почему в народной тайге Сегодня полно зайцев и лис.

(подстрочный перевод) [10, с. 121].

Как видим, поэт пользуется традиционным параллелизмом и при этом обращает внимание на конечные рифмы строки. Все вместе взятое способствует яркому выражению мысли автора.

В ряде случаев национальные поэты обращаются к древнейшим формам хакасской поэзии - к миниатюрам-двустишиям. В основном, они имеют выражения пословично-поговорочного характера, отражающего морально-этические вопросы современности. Из алтайских поэтов к подобным миниатюрам тяготеют Б. Укачин, А. Саруева, А. Ередеев, Б. Бедюров, Ш. Шати-

Библиографический список

нов и другие. Каждый из поэтов по-своему обозначает данный жанр. Например, Б. Укачин назвал их «эжерликтер», а Ш. Шати-нов использовал термин «ин». Весьма интересна интерпретация друго поэта Алтая. Ш. Шатинов считает, что «ин» означает «зарубки на дереве». Хотя, например, у хакасов данное слово может иметь несколько широкое понятие: метка на теле домашних животных, зверей и птиц. «Первый свой «ин» поэт написал, подобно древнетюркской надписи, на коре дерева. Лаконичные строки заключают в себе много смысла. Символические образы луны и колыбели, часто встречающиеся в лирике Ш. Шатинова, в этом случае выступают несколько иной интерпретации. Так, родина сравнивается с подснежником, который никогда не способен завянуть. Он бережно носит его в груди, как талисман, через всю свою жизнь:

О, Юч-Сюмер, в душе моей

Ты, как подснежник, растешь! [11, с. 139].

В двустишиях алтайских поэтов также заключены философские рассуждения о жизни, о любви и тд.

Что вызвало появление этих форм? Здесь мы разделяем мнение Н. Киндиковой, сказавшей, что это - «вовсе не подражание восточной поэзии (хотя есть и влияние, побуждающее к жизни национальные традиции), а стремление как можно более сжато и емко выразить современную мысль, идею» [12, с. 80]. Вообще, малословность - одна из характерных черт хакасского народа, и поэтому мы считаем, умение выразить свою мысль всего несколькими словами есть также одна из причин появления малых форм хакасской лирики. Интересны в этом плане также двустишия Н. Тиникова:

Не надо огня греть,

И лед охлаждать не надо.

Тасса,

амыр даа суи суулидыр.

Разгуливась, и тихая река шумит.(подстрочный перевод) [13, с. 70].

К древней форме поэзии - двустишиям обращается также

В. Майнашев. Одни стихи у него имеют название, другие - без названия. Например:

Харам

«Чоиыл, чоиыл, чоиыл», -Паза чоиыл аныу чооиы.

«Нету, нету, нету», -Больше нет у него разговора

Мин саиаа чахаях сыйлабаспын Аныу арыи тынын мин еспеспн Я тебе не подарю цветок!

Его чистую душу я не отниму [14, с. 90].

Таким образом, если в миниатюрах А. Халларова, Н. Тиникова легко угадывается переложение народной мудрости, с оттенком поучительности, типа: «Если поднимаешься на высокую гору, / Возьми, надежный таях (палку) / Вместе шагать по тернистой дороге жизни, / Найди, надежного, умного друга (товарища)» [15], то у Г. Кичеева она подчиняется передаче внутреннего мира, переживания героя.

Короткие стихи, появившиеся в хакасской поэзии не так давно, имеют свои недостатки. Некоторые стихи излишне насыщены фольклорным материалом, а это нередко затрудняет восприятие текста. Есть миниатюры, в которых заметно увлечение начальной рифмовкой, приводящей к монотонности звучания, а это в свою очередь, тоже затрудняет восприятие содержания текста.

Несмотря на некоторые замечания, жанр «хысха стихтар» сыграл немаловажную роль в развитии хакасской поэзии. В них - сочетание истории с современностью, соотнесение глубоко личностного со всеобщим, сосредоточенность на внутреннем мире современного человека.

* Статья подготовлена при финансовой поддержке гранта РГНФ (проект № 12-04-00351)

1. Комбу, С.С Современная тывинская поэзия: система жанров: автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - М., 1999.

2. Мижит, Л.С. Трехстишие в тувинской поэзии // Гуманитарные исследования в Туве. - М., 2001.

3. Аминов, А. Жанр рубаи и советская лирико-философская поэзия. - Душанбе, 1988.

4. Бертельс, Е.Э. История персидско-таджикской литературы. - М., 1960.

5. Лаисов, Н. Лирика Тукая. - Казань, 1986; Кильчичаков, М. Я б хотел. - М., 2009.

6. Тадырова, А. Поэзия Ш.П. Шатинова: образная система и жанровое своеобразие: дисс. ... канд. филол. наук. - Горно-Алтайск, 2012.

7. Кильчичаков, М. Я б хотел. - М., 2009.

8. Кичеев, Г. Осенние мотивы. Лучшие стихи: сб. стихотворений. - Абакан, 2011.

9. Часхы перлер (Весенние листья): сб стихотворений. - Абакан, 1974.

10. Тохтобин, Ф. Вечерние узоры: сборник стихов / Ф. Тохтобин, Г. Кичеев. - Абакан, 1993.

11. Тадырова, А. Поэзия Ш.П. Шатинова: образная система и жанровое своеобразие: дисс. ... канд. филол. наук. - Горно-Алтайск, 2012.

12. Киндикова, Н.М. Эволюция образной системы в алтайской лирике (традиции и новаторство). - Горно-Алтайск, 1989.

13. Тиников, Н. ^реен суум (Родная река) Стихтар. - Абакан, 1962.

14. Майнашев, В. j са7нары (Голос поля). - Абакан, 1985.

15. Часхы пєрлєр (Весенние листья): сб. стихотворений. - Абакан, 1974.

Bibliography

1. Kombu, S.S Sovremennaya tihvinskaya poehziya: sistema zhanrov: avtoref. diss. ... kand. filol. nauk. - M., 1999.

2. Mizhit, L.S. Trekhstishie v tuvinskoyj poehzii II Gumanitarnihe issledovaniya v Tuve. - M., 2001.

3. Aminov, A. Zhanr rubai i sovetskaya liriko-filosofskaya poehziya. - Dushanbe, 1988.

4. Berteljs, E.Eh. Istoriya persidsko-tadzhikskoyj literaturih. - M., 1960.

5. Laisov, N. Lirika Tukaya. - Kazanj, 1986; Kiljchichakov, M. Ya b khotel... - M., 2009.

6. Tadihrova, A. Poehziya Sh.P. Shatinova: obraznaya sistema i zhanrovoe svoeobrazie: diss. ... kand. filol. nauk. - Gorno-Altayjsk, 2012.

7. Kiljchichakov, M. Ya b khotel. - M., 2009.

8. Kicheev, G. Osennie motivih. Luchshie stikhi: sb. stikhotvoreniyj. - Abakan, 2011.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

9. Chaskhih perler (Vesennie listjya): sb stikhotvoreniyj. - Abakan, 1974.

10. Tokhtobin, F. Vechernie uzorih: sbornik stikhov I F. Tokhtobin, G. Kicheev. - Abakan, 199З.

11. Tadihrova, A. Poehziya Sh.P. Shatinova: obraznaya sistema i zhanrovoe svoeobrazie: diss. ... kand. filol. nauk. - Gorno-Altayjsk, 2012.

12. Kindikova, N.M. Ehvolyuciya obraznoyj sistemih v altayjskoyj lirike (tradicii i novatorstvo). - Gorno-Altayjsk, 1989.

13. Tinikov, N. Tjreen suum (Rodnaya reka) Stikhtar. - Abakan, 1962.

14. Mayjnashev, V. Kjjk saynarih (Golos polya). - Abakan, 1985.

15. Chaskhih perler (Vesennie listjya): sb. stikhotvoreniyj. - Abakan, 1974.

Статья поступила в редакцию 20.09.12

УДК 811.161.1 'З7З

Uvarova I.Yu. LEXICAL SYNONYMS IN HAGIOGRAPHICAL TEXTS BY SYNODAL REDACTION.

On the basis of integrated approach in linguistic units analysis similarities and distinctions of the verbal synonyms in hagiography of saint great martyr Irina by synodal redaction; the consistent patterns of their use determined by content-composite structure of hagiographical text.

Key words: hagiography, Russian verb, lexical synonymy, semantic structure of word, concept structure of wordform, integrated approach.

И.Ю. Уварова, соискатель каф. русского языка Волгоградского гос. университета, г. Волгоград, E-mail: [email protected]

ЛЕКСИЧЕСКИЕ СИНОНИМЫ В ТЕКСТАХ ЖИТИЙ СИНОДАЛЬНОЙ РЕДАКЦИИ

В статье с позиций комплексного подхода выявлены сходства и различия глагольных синонимов, функционирующих в Житии Святой великомученицы Ирины синодальной редакции; установлены закономерности их употребления, обусловленные содержательно-композиционной структурой житийного текста.

Ключевые слова: житие, русский глагол, лексическая синонимия, семантическая структура слова, смысловая структура словоформы, комплексный подход.

В современной лингвистической науке с ее пристальным вниманием к тексту как главному объекту гуманитарного знания большое внимание уделяется изучению его лексической структуры, которая понимается как «одна из составляющих в иерархической структуре его содержания, это лексическое обеспечение выражения этого содержания» [1, с. 189].

Специфика лексической структуры текста, по мнению

В.В. Степановой, раскрывается в сопоставлении с системной организацией лексики: структурирующие факторы - это парадигматика, синтагматика и эпидигматика. В лексической структуре текста, как отмечает ученый, парадигматика и синтагматика опираются на смыслы, т.е. мы имеем дело со смысловыми парадигмами и с согласованием смыслов. Соответственно, лексическая структура текста в плане содержания образующих ее единиц создана «усеченными» в своем содержании словами в сравнении с тем содержанием, которое присуще им как элементам лексической системы [1, с. 212].

В приведенных цитатах из работы В.В. Степановой, как представляется, намечен один из возможных путей изучения лексической структуры текста - сопоставление лексического содержания языковой единицы с его реализацией в конкретном речевом произведении.

В лексической организации текста особое место занимают синонимы. По мнению В.Д. Черняк, глубинная мотивация текстового использования синонимов связана не только с их значимой ролью в обеспечении связности текста, но и с тем, что синонимы являются специальным лексическим интерпретационным инструментом, обеспечивающим гибкость речевого поведения [2, с. 103]. При использовании синонимов в тексте, как считает Г.И. Богин, действуют разные механизмы речевой деятельности, реализуются разные языковые функции. С одной стороны, синонимы - это важное средство когнитивной обработки информации, в частности, средство категоризации - одного из

важнейших процессов в познавательной деятельности человека. С другой стороны, велика роль синонимов в создании экспрессивности речи - некоторого совокупного продукта, производящего «выделительный» эффект за счет экспликации оценочно-эмоционального отношения говорящего (субъекта речи) к обозначаемому [подробнее см.: 3].

Особый интерес для исследователей представляет глагольная синонимия, поскольку то, что глагол имеет своим референтом «некоторый переменный аспект реального мира», внутренняя изменчивость его семантики, предопределяет его большую «предрасположенность» к вариативности средств выражения и большие системные ресурсы для лексического выбора в процессе речевой деятельности [4, с. 4].

Изучению глагольной синонимии посвящена обширная языковедческая литература, однако агиографические тексты в синодальной редакции не были предметом специальных лингвистических исследований, хотя именно они формируют у современных православных верующих представления об идеальном христианине - как отмечает В.В. Колесов, жанр жития представляет собой поучение, данное в повествовательном описании [5, с. 62]. Кроме того, будучи обработанными Синодальной комиссией, отражая некоторое нивелирование языковых особенностей, свойственных древним житиям, взятым за основу, они характеризуются использованием лексических средств, которое подчинено решению указанной дидактической задачи.

Для выявления особенностей использования глагольных синонимов в синодальных житиях мы выбрали Житие святой великомученицы Ирины [6] (далее - ЖСВИ), относящееся к житиям, повествующим о мученическом подвиге святых - великомученики почитаются церковью как претерпевшие особенно тяжелые и продолжительные мучения и проявившие при этом чрезвычайную твердость в вере [подробно об этом см.: 7, с. 24].

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.