Введение
Корпоративная культура Южной Кореи является свидетельством взаимодействия традиций и современности, причудливо переплетенных с иерархической структурой, глубоко укоренившейся в конфуцианских идеалах. Влияние конфуцианства исторически сформировало социальную иерархию, подчеркивая уважение к власти и старшинству, тем самым очерчивая сложную структуру взаимодействия на рабочем месте и стили общения в корейских компаниях.
Уникальная культурная структура Южной Кореи, основанная на конфуцианских ценностях, увековечила социальный ландшафт, отмеченный глубоким почтением к иерархическим структурам. Приверженность формальным речевым образцам вместе с тщательно продуманными обращениями к сотрудникам, отражает глубоко укоренившийся иерархический порядок, преобладающий на рабочих местах, когда люди ориентируются в сложной социальной динамике, продиктованной рангом и статусом.
Эта статья посвящена исследованию многогранной социальной иерархии, укоренившейся в южнокорейских компаниях, историческим корням конфуцианских влияний и их повсеместному влиянию на взаимодействие на рабочем месте. Его цель – осветить нюансы иерархической структуры, тщательное использование почетных званий в речи и культурные установки, формирующие корпоративный ландшафт в Южной Корее.
Однако на этом культурном фоне в последние годы наблюдается заметный отход от традиционных норм, когда сотрудники корейских компаний все чаще используют английские имена. Этот переход от корейских названий к английским отражает растущее стремление к глобальной интеграции и конкурентоспособности на международной арене. Таким образом, данное исследование направлено на изучение мотивов, движущих этим изменением, влияния принятия английских названий на динамику рабочих мест и потенциальных последствий для будущего южнокорейских компаний.
Цель статьи – исследовать и проанализировать особенности и динамику смены политики, пролив свет на сложности и потенциальные последствия введения английских имен для обращения в южнокорейских компаниях. Исследование направлено на изучение перспектив компаний, принимающих это изменение, оценивая, как оно влияет на динамику компании, взаимоотношения с сотрудниками и положение страны на мировой экономической арене.
Благодаря всестороннему анализу, сочетающему культурную, социологическую и экономическую перспективы, это исследование призвано дать ценную информацию о развивающейся корпоративной культуре в Южной Корее, предлагая взглянуть на путь преобразований, на который вступают корейские компании, соблюдая хрупкий баланс между традициями и глобализацией.
Результаты исследования
Социальная иерархия Кореи основана на многовековых конфуцианских идеалах, которые подчеркивают уважение к власти, почтение к старшим и важность гармонии в социальных взаимодействиях. Эта иерархическая структура, глубоко укоренившаяся в корейском обществе, распространяется и на корпоративную культуру страны. Влияние конфуцианства установило четкую цепочку подчинения и укрепило концепцию сыновней почтительности, сформировав рабочие взаимоотношения таким образом, чтобы приоритет отдавался авторитету и соблюдению старшинства [1].
Иерархическая структура в корейских компаниях проявляется в пирамидальной структуре, где полномочия по принятию решений в основном принадлежат лицам более высокой должности. В социальном плане глубоко укоренилась в обществе в целом и отражает конфуцианские принципы, формирующие различные аспект и в сфере работы. Мы выделили несколько особенностей.
Корейские компании, как правило, имеют строгую иерархическую структуру, где полномочия и принятие решений передаются сверху вниз. Уважение к старшинству имеет решающее значение, а возраст и срок пребывания в должности часто определяют положение и влияние человека в компании или иной организации.
Соответственно, трудовой стаж также имеет большое значение. От младших сотрудников ожидается беспрекословное проявление почтения к старшим по должности, часто выражаемое использованием соответственных языковых элементов, поведением и способами взаимодействия.
Для работников должности и обращение имеют немалый вес и определяют роль и авторитет человека в компании или организации, поэтому правильное обращение к коллегам с соответствующими им и предписанными по должности регалиями является частью поддержания рабочей иерархии.
Соблюдение гармоничности подобной структуры часто приводит и к увеличению продолжительности рабочего дня, поскольку младшие могут чувствовать себя обязанными задерживаться допоздна, чтобы продемонстрировать преданность делу и уважение к старшим.
Общение между коллегами, как правило, косвенное и формальное, особенно при обращении к начальству. Принято использовать почетные звания и вежливые выражения, чтобы выразить уважение. В южнокорейской корпоративной культуре использование почтительных обращений и вежливого языка является фундаментальным аспектом межличностного общения, разграничивающим иерархические структуры и способствующим уважению на рабочем месте. Использование обращений, используя уважительный стиль речи (존대말), также глубоко укоренилось в общественных нормах, отражая конфуцианские ценности уважения к старшинству. Вежливость и формальности в языке служат сложными социальными сигналами, помогающими ориентироваться в сложной иерархии, распространенной в корейских компаниях.
Иерархическая структура внутри корейских компаний отражена в использовании языка, где сотрудники обращаются к своим начальникам и коллегам более высокой должноси с определенным обращением и добавлением «-ним» (님) к должности или имени человека. Например, обращение к менеджеру (매니저님) или руководителю отдела (부장님) означает уважение и признание более высокой должности в общей иерархии [2]. Эта форма обращения выходит за рамки простого устного взаимодействия, проникая также в письменное общение, электронные письма, где почтительные обращения последовательно применяются для поддержания приличия и признания соответствующего порядка.
В повседневных взаимодействиях на рабочем месте использование почетных званий и вежливой лексики очевидно. Например, во время собраний команды младшие сотрудники могут обращаться к старшим по должности, выражая свое мнение или добиваясь чьего-либо одобрения. Аналогичным образом, при просьбах или предоставлении обратной связи сотрудники постоянно используют вежливые формы речи, чтобы проявить почтение и поддерживать гармоничные отношения внутри иерархической структуры.
Соблюдение правил чести и вежливого обращения является неотъемлемой частью корейской корпоративной культуры, способствуя формированию культуры уважения, почтительности и гармонии на рабочем месте. Нюансы, заложенные в использовании языка, отражают и усиливают иерархическую структуру, подчеркивая важность лингвистических элементов в поддержании профессиональных отношений в корейских компаниях [3].
Хоть традиционные иерархические структуры остаются преобладающими, особенно в старых и крупных чеболях, в высших кругах управления и таких компаний происходят постоянные сдвиги в сторону более плоской иерархии или же «горизонтальной социальной иерархии».
Внедрение английских названий на корейских рабочих местах является символом глобализации страны и растущего участия в мировой экономике. Первоначально английские имена часто использовались в целях международной коммуникации, облегчая взаимодействие с иностранными партнерами и клиентами. Со временем эта практика вышла за рамки простой функциональности, став символом современного подхода к делу.
В Южной Корее впервые такая тенденция на использование английских имен начала распространяться на “CJ CheilJedang” и “Lotte Wellfood” с конца 2022 года. Мотивация их плавного перехода к такому подходу состоит в комфортной для сотрудников иерархической корпоративной культуре и общению с сотрудниками, хотя в большинстве компаний подобный подход все еще находится на начальной стадии [4].
По мнению Шин Джиен, профессора кафедры корейского языка и литературы университета Коре в корейском языке очень важно правильно обратиться к другому человеку, так как в подобной обстановке нельзя использовать местоимение «ты» или же «вы», не выказывая уважение [5].
Компания “Kakao” начала активно пытаться внедрить подобную систему с 2010-х, поощряя сотрудников обращаться к коллегам по английскому имени, включая руководителей и директоров [6]. Сотрудники также не используют названия должностей, такие как “CEO”, «директор» или «управляющий» после фамилии, которая распространена в разговорном корейском языке. Вместо этого они используют только английское имя, так как для них становится все легче обмениваться мыслями с коллегами по работе.
Рис. 1. Табличка с английским именем в корейской компании “Kakao”
Конгломераты также начали поощрять сотрудников использовать английские имена, причем руководители компаний начали брать на себя инициативную роль. Например, Шин Джандже, председатель “Kyobo Life Insurance”, третьей по величине страховой компании в Южной Корее, посоветовал сотрудникам использовать английские имена и должности в связи с 65-летием компании, сославшись на необходимость инноваций на фоне быстрого роста и развития тех же финансовых компаний или стартапов.
В 2022 году председатель “SK Group” Чхве Тэвон попросил сотрудников “SK Telecom” называть его английским именем Тони, вместо по-корейски более вежливых обращение в 존대말, а вице-председатель и генеральный директор “Samsung Electronics” Хан Чонхи попросил сотрудников обращаться к нему по имени, без добавления должности после него, чтобы избежать «возведения стены» между ними.
Таким образом, принятие английских имен существенно влияет на отношение корейцев к взаимодействиям на рабочем месте и стили общения. Изменяется уровень формальности в общении, поскольку сотрудники, использующие английские имена, часто воспринимаются как более доступные и адаптируемые к диалогу по рабочим вопросам [7]. Кроме того, нововведение формирует обращение к отдельным людям и с те взаимодействуют, основываясь на выбранных ими английских именах, влияя как на горизонтальные, так и на вертикальные взаимоотношения внутри корпоративной структуры.
Принятие английских имен влияет на социальные взаимодействия. Например, люди с английскими именами могут быть более склонны к неформальному стилю общения или более уверенно взаимодействовать с коллегами, потенциально стирая границы традиционных иерархических структур. Это явление особенно заметно в коллективе, где использование английских имен может способствовать созданию более равноправной атмосферы по сравнению со строго иерархическими взаимодействиями, основанными на корейских именах и титулах.
Интеграция английских названий может незаметно повлиять на процессы принятия решений в корейских компаниях. Команды, в которых преобладают английские названия, могут демонстрировать более инклюзивный подход к принятию решений с большей готовностью учитывать различные точки зрения и идеи. Этот сдвиг в динамике принятия решений может способствовать созданию более инновационной и адаптируемой организационной культуры.
Организации, разрешающие использование английских названий, сталкиваются как с проблемами, так и с преимуществами. Проблемы могут включать потенциальное сопротивление со стороны более традиционных сотрудников или трудности в обеспечении баланса между сохранением корейских ценностей и внедрением мировой практики. Так как для некоторых южнокорейцев опущение должностного обращения к ним считается оскорбительным, а обращение по английскому, а не корейскому имени вызывает возмущения, так как корейское имя было дано человеку его родными и близкими, и отказываться от такой традиции равносильно отказу от своей личности [8]. Однако преимущества часто перевешивают проблемы, что проявляется в расширении межкультурной коммуникации, лучшем согласовании с международными нормами ведения бизнеса и повышении вовлеченности сотрудников.
Заключение
Корпоративная культура Южной Кореи переплетена с иерархической структурой, глубоко укоренившейся в конфуцианских принципах, подчеркивающей почтение к власти и уважение к старшинству. Внутри компаний эта иерархия отражается в речи, при этом тщательно продуманные почетные обращения диктуют взаимодействие и поддерживают порядок в организационной структуре. Однако в последние годы произошли заметные изменения, поскольку президенты компаний и директора все чаще выбирают политику использования английских имен в профессиональной среде, что знаменует собой отход от традиционных корейских установок.
Такой подход сам по себе отражает стремление страны к глобальной интеграции и конкурентоспособности. Этот сдвиг обусловлен практической необходимостью адаптации к глобальной рабочей среде, содействия комфортному диалогу и созданию современного, ориентированного на международный уровень имиджа. Хотя эта трансформация вызвала недовольство среди некоторых корейцев, сославшихся на опасения по поводу размывания культурных ценностей, она также продемонстрировала потенциальные преимущества на рабочем месте.
Влияние обращения по английскому имени к сотрудникам корейских компаний многогранно. С одной стороны, эта практика нарушает устоявшиеся культурные нормы, вызывая дискомфорт и сопротивление среди тех, кто рассматривает ее как отход от бережно хранимых и привычных к четкому соблюдению традиций. Однако, с другой стороны, это способствует созданию более открытой и инклюзивной рабочей среды, разрушая некоторые иерархические барьеры, поощряя активные обмены между руководящими и нижестоящими должностями и потенциально укрепляя сотрудничество и креативный подход.
Несмотря на недовольство, использование английских названий [9] потенциально может привести к положительным результатам работы и увеличению прибыли. Продвигая более простую организационную структуру и поощряя более равноправные взаимодействия, компании могут добиться улучшения командной работы, ускорения процессов принятия решений и повышения морального духа сотрудников. Перспективы южнокорейских компаний, если они будут продолжать использовать английские имена сотрудников вместо корейских, указывают на более адаптивное будущее с глобальными связями [10]. Принятие этого изменения могло бы выгодно позиционировать южнокорейские фирмы на мировой арене, способствуя инновациям и повышая их привлекательность на соответствующих рынках.
В заключении, хотя уход от традиций обращения к коллегам в корейских компаниях и вызывает культурные опасения, он открывает путь к более гибкому и глобально интегрированному корпоративному ландшафту. Балансируя между традициями и современностью, южнокорейские компании стоят на перепутье, где принятие инновационных решений могло бы подтолкнуть их к повышению конкурентоспособности не только внутри страны, но и за рубежом, а также к стремлению к развитию более динамичной культуры работы в постоянно меняющейся глобальной бизнес-среде и среде делового общения.
Список литературы
1. PLATO.STANFORD.EDU: сайт. – URL: https://plato.stanford.edu/entries/korean-confucianism/ (дата обращения: 14.11.2023). – Режим доступа: свободный. – Текст: электронный.
2. KOREATIMES.CO.KR: сайт. – URL: https://www.koreatimes.co.kr/www/nation/2023/12/638_358863.html (дата обращения: 13.11.2023). – Режим доступа: свободный. – Текст: электронный.
3. WASHINGTONPOST.COM: сайт. – URL: https://www.washingtonpost.com/business/economy/why-korean-companies-are-forcing-their-workers-to-go-by-english-names/2017/05/12/6a9298fc-3590-11e7-b412-62beef8121f7_story.html (дата обращения: 14.11.2023). – Режим доступа: свободный. – Текст: электронный.
4. YOUTHDAILY.CO.KR: сайт. – URL: https://www.youthdaily.co.kr/mobile/article.html?no=131400 (дата обращения: 15.11.2023). – Режим доступа: свободный. – Текст: электронный.
5. KOREAJOONGANGDAILY.JOINS.COM: сайт. – URL: https://koreajoongangdaily.joins.com/news/2023-08-26/why/WHY-Why-do-Koreans-create-new-identity-at-work-with-an-English-name/1855064 (дата обращения: 15.11.2023). – Режим доступа: свободный. – Текст: электронный.
6. EDAILY.CO.KR: сайт. – URL: https://www.edaily.co.kr/news/read?newsId=02889686606188960&mediaCodeNo=257 (дата обращения: 20.11.2023). – Режим доступа: свободный. – Текст: электронный.
7. QZ.COM: сайт. – URL: https://qz.com/227346/starbucks-requires-korean-employees-to-come-up-with-english-nicknames (дата обращения: 15.11.2023). – Режим доступа: свободный. – Текст: электронный.
8. NEXTSHARK.COM: сайт. – URL: https://nextshark.com/south-korean-companies-making-employees-use-white-people-names (дата обращения: 18.11.2023). – Режим доступа: свободный. – Текст: электронный.
9. BRUNCH.CO.KR: сайт. – URL: https://brunch.co.kr/@dalnamu/72 (дата обращения: 20.11.2023). – Режим доступа: свободный. – Текст: электронный.
10. KOREATIMES.CO.KR: сайт. – URL: https://www.koreatimes.co.kr/www/opinion/2023/12/638_306871.html (дата обращения: 19.11.2023). – Режим доступа: свободный. – Текст: электронный.
References
1. PLATO.STANFORD.EDU: sajt. – URL: https://plato.stanford.edu/entries/korean-confucianism/ (data obrashhenija: 14.11.2023). – Rezhim dostupa: svobodnyj. – Tekst: jelektronnyj.
2. KOREATIMES.CO.KR: sajt. – URL: https://www.koreatimes.co.kr/www/nation/2023/12/638_358863.html (data obrashhenija: 13.11.2023). – Rezhim dostupa: svobodnyj. – Tekst: jelektronnyj.
3. WASHINGTONPOST.COM: sajt. – URL: https://www.washingtonpost.com/business/economy/why-korean-companies-are-forcing-their-workers-to-go-by-english-names/2017/05/12/6a9298fc-3590-11e7-b412-62beef8121f7_story.html (data obrashhenija: 14.11.2023). – Rezhim dostupa: svobodnyj. – Tekst: jelektronnyj.
4. YOUTHDAILY.CO.KR: sajt. – URL: https://www.youthdaily.co.kr/mobile/article.html?no=131400 (data obrashhenija: 15.11.2023). – Rezhim dostupa: svobodnyj. – Tekst: jelektronnyj.
5. KOREAJOONGANGDAILY.JOINS.COM: sajt. – URL: https://koreajoongangdaily.joins.com/news/2023-08-26/why/WHY-Why-do-Koreans-create-new-identity-at-work-with-an-English-name/1855064 (data obrashhenija: 15.11.2023). – Rezhim dostupa: svobodnyj. – Tekst: jelektronnyj.
6. EDAILY.CO.KR: sajt. – URL: https://www.edaily.co.kr/news/read?newsId=02889686606188960&mediaCodeNo=257 (data obrashhenija: 20.11.2023). – Rezhim dostupa: svobodnyj. – Tekst: jelektronnyj.
7. QZ.COM: sajt. – URL: https://qz.com/227346/starbucks-requires-korean-employees-to-come-up-with-english-nicknames (data obrashhenija: 15.11.2023). – Rezhim dostupa: svobodnyj. – Tekst: jelektronnyj.
8. NEXTSHARK.COM: sajt. – URL: https://nextshark.com/south-korean-companies-making-employees-use-white-people-names (data obrashhenija: 18.11.2023). – Rezhim dostupa: svobodnyj. – Tekst: jelektronnyj.
9. BRUNCH.CO.KR: sajt. – URL: https://brunch.co.kr/@dalnamu/72 (data obrashhenija: 20.11.2023). – Rezhim dostupa: svobodnyj. – Tekst: jelektronnyj.
10. KOREATIMES.CO.KR: sajt. – URL: https://www.koreatimes.co.kr/www/opinion/2023/12/638_306871.html (data obrashhenija: 19.11.2023). – Rezhim dostupa: svobodnyj. – Tekst: jelektronnyj.