ОСОБЕННОСТИ ПРЕПОДАВАНИЯ ГРАММАТИКИ РУССКОГО И
ТАДЖИКСКОГО ЯЗЫКОВ
ШАМСУДИНОВА РАФОАТ САИДОВНА
Доцент кафедры русского языка и литературы, Бохтарский государственный университет им.
Носира Хусрава, г.Бохтар, Таджикистан
АЛИХАНОВА ГУЗАЛ ХИКМАТАЛИЕВНА
Старший преподаватель кафедры методики и практикума обучения русского языка и литературы, Бохтарский государственный университет им. Носира Хусрава, г.Бохтар,
Таджикистан
АШУРОВ ХУРШЕД КУЛОБИЕВИЧ
Преподаватель кафедры методики и практикума обучения русского языка и литературы, Бохтарский государственный университет им. Носира Хусрава, г.Бохтар, Таджикистан
ФАТХУДИНОВА НАСИБА АСОМУДИНОВНА
Преподаватель кафедры методики и практикума обучения русского языка и литературы, Бохтарский государственный университет им. Носира Хусрава, г.Бохтар, Таджикистан
Аннотация. В данной статье авторами были исследованы теоретические основы русской грамматики, было проведено сравнение их с некоторыми грамматическими явлениями современного русского и таджикского языков.
Русский язык изучают и в школах, и в вузах Республики Таджикистан. В данной статье мы проведем анализ и расскажем об особенностях грамматического строя русского и таджикского языков. Выявив общие черты между русским и таджикским языками, можно преодолеть трудности в дальнейшем изучении русского языка.
Ключевые слова: русский язык, таджикский язык, грамматика, мировая литература, трудности изучения, особенность, принцип.
Русский язык - мировой язык. В Таджикистане русский язык по-прежнему занимает очень важное место. Он имеет статус языка межнационального общения в Республике.
Для успешной будущей карьеры молодые специалисты должны в совершенстве знать русский язык. Русский язык является важнейшим преимуществом для карьеры. Он дает возможность приобщиться не только к русской, но и к мировой литературе и культуре, его также используют во многих профессиональных сферах [2].
В данной статье мы проведем анализ и расскажем об особенностях грамматического строя русского и таджикского языков.
Актуальность: В наше время, русский язык является языком международного общения. Именно поэтому во многих странах, в том числе и Таджикистане, его изучают и в школах и в вузах. Выявив общие черты между русским и таджикским языками, можно преодолеть трудности в дальнейшем изучении русского языка.
Цель: сравнение грамматики русского и таджикского языков.
При отборе грамматического минимума необходимо отбирать не только сами грамматические явления, но и их значения. Только при установке на чтение и понимание текста и может идти речь об отборе нескольких значений. Что касается первого года обучения русскому языку, то отбор языкового материала должен выражаться одной формой значения. Для изучения русского языка желательно пользоваться принципами:
• соответствия данного грамматического значения нормам современного русского языка;
• степенью важности данного грамматического значения для понимания текста;
ОФ "Международный научно-исследовательский центр "Endless Light in Science"
• принцип сходства данного грамматического материала с соответствующими явлениями таджикского языка;
• принцип учета особенностей таджикского языка [4].
При изучении русского языка учет особенностей родного языка (таджикского), отбор и расположение грамматического материала, его соотнесенность с родным языком, дозировка упражнений имеют большое значение. Однако при отборе грамматического материала основным фактором, который определяет отбор языковых явлений для грамматического усвоения, является сама система изучаемого языка в сочетании с рядом требований педагогического и методического характера.
Для изучения грамматики нужно на занятиях предоставить студентам определенные грамматические темы, с помощью которых студенты смогут овладеть разговорной речью в объеме того словарного запаса, которыми они владеют. Главная задача студентов не знание системы грамматических знаний, а практическое овладение русским языком. В данном этапе нужна также тренировка в воспроизведении готовых фраз и развитие речевой деятельности студентов [3].
Принадлежность обеих (русского и таджикского) языков к языкам индоевропейской системы обусловила целый ряд аналогий в их грамматическом строе. Сравнивая эти языковые системы, мы приходим к выводу, что в обоих языках отчетливо проявляется тенденция выражать грамматические формы в большинстве случаев аналитическими средствами.
Современный русский и таджикский языки имеют сложную и богатую грамматическими формами и значениями систему, которая по своей структуре имеет ряд существенных различий в грамматическом строе этих языков [4].
Проведем сопоставительный анализ некоторых морфологических особенностей имени существительного в русском и таджикском языках.
Имена существительные в русском языке: Их различия в таджикском языке
Имена существительные, которые называют людей и животных, отвечают на вопрос «кто?». Например: Кто это? Это мальчик, медведь. На вопрос «что?» отвечают неодушевлённые существительные. Например: Что это? Это стол, ручка. Имена существительные, которые называют людей, отвечают на вопрос «кто?». Например: Кто это? Это мальчик. На вопрос «что?» отвечают животные и неодушевлённые существительные. Например: Что это? Это медведь, стол, ручка.
Род имен существительных в русском языке:
Род имен существительных в русском языке: Их различия в таджикском языке:
У имен существительных три рода: Мужской род, Женский род, Средний род. Мальчик, папа стол, портфель, -М.р. Девочка, мать, ручка, жизнь -Ж.р. У имен существительных два рода: Мужской род, Женский род, они отличаются только по половым признакам. Например: Мальчик - М.р. Девочка - Ж.р.
Солнце, море, окно, знамя, время Среднего рода нет.
- Ср. р. Неодушевленные
К среднему роду из названий существительные не имеют род.
людей относится только слово
дитя.
Число имен существительных в русском языке
Число имен существительных в русском языке:
Имена существительные могут иметь форму единственного или множественного числа. Форма единственного числа обозначает один предмет, а форма
множественного числа показывает, что предмет больше одного: книга - книги, ручка -ручки, студент - студенты, кольцо - кольца. Существительные во множественном числе имеют окончания —и,-ы и -а, -я.
Только форму множественного числа имеют следующие существительные:
) вещественные: чернила, сливки, духи, и т.д.; 2) собирательные: мемуары, развалины, руины; 3) некоторые имена собственные: Карпаты, Афины, Альпы, Анды, Нидерланды, Сокольники, Лужники;
4) названия парных предметов:
брюки, сани, очки, щипцы, клещи, ворота, шорты;
5) названия отрезков времени,
событий, игр: именины, будни,каникулы, сутки, прятки, шахматы, городки и т.д.
Их различия в таджикском языке:
Имена существительные в таджикском языке могут иметь форму единственного или множественного числа. Например: китоб - китобх,о, дафтар - дафтарх,о. Только форму множественного числа имена существительные в таджикском языке не имеют
Падеж имен существительных в русском языке
Падеж имен существительных в русском языке: Их различия в таджикском языке:
Имена существительные Склоняются по падежам: Именительный стол. Родительный стола. Имена существительные в таджикском языке не склоняются по падежам.
Дательный столу.
В инительный стол.
Творительный столом.
Предложный о столе.
Имена прилагательные в русском языке: Их различия в таджикском языке:
У прилагательных три разряда: Качественные прилагательные обозначают признак, который можно иметь в большей или меньшей степени. Отвечают на вопрос «какой?». Например: Душанбе -большой город. Относительные прилагательные обозначают признак, который нельзя иметь в большей или меньшей степени. Отвечают на вопрос «какой?». Выражают отношение предмета к другому предмету (дверной), материалу (железный), свойству (стиральный), времени (январский), месту (московский), единице измерения (пятилетний, двухэтажный, килограммовый). Притяжательные прилагательные обозначают принадлежность предмета живому существу или лицу. Отвечают на вопрос «чей?». Например: сестрин плащ, лисий хвост. В таджикском языке притяжательных прилагательных нет, и притяжательное определение выражается именем существительным в изафетной конструкции: думи гург, чашми саг.
Проведем сопоставительный анализ некоторых морфологических особенностей имени числительного в русском и таджикском языках:_
Имена числительные в русском языке: Их различия в таджикском языке:
Количественные числительные обозначают количество предметов и отвечают на вопрос «сколько?» Например: два, пять, двадцать, пятьдесят, двести, триста пятьдесят один. Они изменяются по падежам. Таджикские количественные числительные не изменяются по падежам. Остаются обычно без изменения и сочетания числительного с существительным: як китоб, ду миз. Иногда между именем существительным и числительным вставляются особые счетные единицы -
нумеративы: ду нафар одам, се бех дарахт.
Числительное «один» в русском языке имеет М.р. - один стол; Ж.р. - одна книга; Ср.р. - одно полотенце. В Таджикском языке числительное «один» не имеет М.р., Ж.р. и Ср.р. Например: Например: як китоб, як дафтар
Числительное «один» в русском языке имеет форму множественного числа для существительных, которые имеют только форму множественного числа. Например: одни духи, одни брюки, одни сани, одни очки, одни ворота, одни шорты. В Таджикском языке числительное «один» не имеет форму множественного числа
Итак, в процессе обучения люди, изучающие русский язык, допускают большое количество ошибок, т.к. очень часто пытаются применить черты строя таджикского языка к изучаемому.
ЛИТЕРАТУРА
1. Аванесов, Р.И. О развитии устной речи. - М.: Наука, 1994. - с. 57.
2. Ануфриев, А.Ф., Костромина С.Н. Как преодолеть трудности в обучении детей с ОНР. - М.: Медицина, 1999. - с. 48.
3. Баринова, Я. И другие. Методика русского языка: Учебное пособие для студентов педагогических институтов. Под редакцией Е.А. Бариновой. - М.: Просвещение, 1994. - с. 115.
4. Грамматика русского языка. Часть I: Учебное пособие по русскому языку для студентов-иностранцев 1 курса / Л.А. Константинова, Н.Н. Гончарова, Т.Д. Маликова, А.М. Николаев, Е.П. Щенникова; под ред. д-ра пед. наук Л.А. Константиновой. - Тула: Изд-во ТулГУ, 2007. - 141 с.
5. Иллюшкин, И.М. Методика обучения русскому языку. - М.: Высшая школа,1989.-с.14.