Научная статья на тему 'Особенности межкультурной коммуникации с представителями Индии в рамках российско-индийских связей в области туризма и гостеприимства'

Особенности межкультурной коммуникации с представителями Индии в рамках российско-индийских связей в области туризма и гостеприимства Текст научной статьи по специальности «Философия, этика, религиоведение»

CC BY
4185
1000
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНДИЯ / ТУРИЗМ / МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ / КУЛЬТУРА ИНДИИ / ИНДИЙСКИЕ ТУРИСТЫ / КОММУНИКАЦИЯ С ИНДИЙЦАМИ / ПРОЕКТ INDIA FRIENDLY / INDIA / TOURISM / INTERCULTURAL COMMUNICATION / CULTURE OF INDIA / INDIAN TOURISTS / COMMUNICATION WITH THE INDIANS / PROJECT ''INDIA FRIENDLY''

Аннотация научной статьи по философии, этике, религиоведению, автор научной работы — Чистякова Е. В.

В статье проанализированы особенности межкультурной коммуникации с индийцами. Показаны особенности системы ценностей индийской культуры, с которой связаны нормы и правила поведения туристов из Индии. Для анализа индийской культуры автор использует шесть основных параметров сравнения культур, предложенных нидерландским ученым Г. Хофштеде (G.Hofstede). Работа выполнена в рамках проекта «India Friendly»

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Specificities of intercultural communication with India representatives within the frames of Russo-Indian connections in the sphere of tourism and hospitality (Russia, St. Petersburg)

The article analyzes specific features of intercultural communication with Indians and dwells on particularities of the value system of the Indian culture that define a range of norms and behavioral rules of Indian tourists. For the purposes for her analysis the author uses six major parameters developed for culture comparisons, authored by the Dutch scholar G. Hofstede. The work is written within the framework of the project "India Friendly"

Текст научной работы на тему «Особенности межкультурной коммуникации с представителями Индии в рамках российско-индийских связей в области туризма и гостеприимства»

8. Стукалова A.A. Корпорация как форма профессионального сотрудничества библиотек: автореф. дис. ... канд. педагогических. наук.: 05.25.03. — Новосибирск 2008. — 17 с.

9. Лаврик О.Л. Основные формы библиотечного сотрудничества: терминологический анализ // Библиосфера. — 2008 г. — №1.

10. Батталова С.С. Доступ к научной информации как один из факторов экономического развития страны // КазЭУхабаршы-сы — Вестник КазЭУ. — Алматы — 2014. — №98. — Т.2. — С. 31-42.

особенности межкультурной коммуникации с представителями индии в рамках российско-индийских связей в области туризма и гостеприимства

Е.В. Чистякова,

ст.преподаватель кафедры гостиничного и ресторанного бизнеса Санкт-Петербургского государственного экономического университета, гид-переводчик 1-й категории

[email protected]

В статье проанализированы особенности межкультурной коммуникации с индийцами. Показаны особенности системы ценностей индийской культуры, с которой связаны нормы и правила поведения туристов из Индии. Для анализа индийской культуры автор использует шесть основных параметров сравнения культур, предложенных нидерландским ученым Г. Хофштеде (G.Hofstede). Работа выполнена в рамках проекта «India Friendly».

Ключевые слова: Индия, туризм, межкультурная коммуникация, культура Индии, индийские туристы, коммуникация с индийцами, проект India Friendly

УДК 379.85 ББК 75.8

В современном мире возрастают взаимоотношения между странами, нациями, различными группами людей. Одна из быстро растущих форм межкультурной коммуникации — туризм. Сегодня ученые относят к туризму практически все кратковременные перемещения людей за пределы места своего проживания, совершаемые с экскурсионными, религиозными, деловыми, спортивными, лечебно-оздоровительными и иными целями. Туризм становится все более важной сферой экономики для многих стран, в т.ч. и для России. А туристические рынки стран Центральной и Юго-Восточной Азии — важными стратегическими партнерами. Эти, в частности, рынки Китая, Индии, Ирана.

Работая в туризме и занимаясь туризмом, следует понимать, что люди, принадлежащие к разным национальностям и группам, думают, чувствуют и ведут себя по-разному. Экономические и культурные связи между когда-то изолированными группами людей могут привести, как к совместному и успешному взаимодействию, так и к непониманию и конфликтам. Менталитет населения азиатских стран существенно отличается от менталитета россиян. Для развития въездного туризма из азиатских стран необходимо создавать гостям специальные условия проживания и питания. С этой целью в нашей стране стартовали и успешно развиваются программы China Friendly, Halal Friendly, India Friendly. В данной статье мы будем говорить о специфике межкультурной коммуникации с туристами из Индии. Рост прибытий индийских туристов в Россию ожидается в ближайшее время при условии успешного развития стартовавшего проекта India Friendly, цель которого — создание для индийцев в России привычных для них условий быта и питания, внимательное отношение к их национальному характеру, обусловленному национально-культурными особенностями.

Межкультурная коммуникация — это область знаний, которая предпринимает попытки понять, как культура влияет на коммуникацию. Межкультурная коммуникация, как наука, возникла в Соединенных Штатах Америки и появилась она из необходимости применять абстрактные теоретические идеи антропологии на практике, а именно в сфере дипломатии. Системное изучение межкультурного взаимодействия и коммуникации начинает антрополог Эдвард Холл (Edward Hall), который на протяжении нескольких лет собирал материал для исследования и в результате пришел к пониманию того, как осуществлять коммуникацию с учетом межкультурных различий. В 1959 году была издана книга "The Silent Language" («Беззвучный язык»), где Э.Холл изложил свои идеи. Публикация этой книги считается годом рождения теории межкультурной коммуникации. В книге отражено то, что сейчас считается фундаментальными понятиями в понимании культуры и коммуникации, книга дает

первый развернутый анализ отношений между коммуникацией и культурой. Ученый обратил внимание на то, что культура влияет и связана с поведением человека. Э. Холл также ввел понятия о времени и контексте, которые широко используются в современных исследованиях по межкультурным взаимоотношениям и коммуникациям. э. холл первым предложил сделать проблему межкультурной коммуникации не только предметом научных исследований, но и самостоятельной учебной дисциплиной. К 1970-м годам межкультурная коммуникация становится академической дисциплиной.

В настоящее время теория и практика межкультурной коммуникации учат тому, что все люди на земле разные, что знание языка является лишь первым необходимым условием общения. Межкультурная коммуникация — это набор коммуникативных навыков, которые абсолютно необходимы, прежде всего, тем, кто взаимодействует с представителями других культур, поэтому необходимо развивать в себе межкультурную чувствительность. Задача этой дисциплины разъяснить, что то, что может быть чуждо, непонятно, неприемлемо в своей культуре, необязательно является негативным и невежливым с точки зрения представителя другой культуры и наоборот. Как отмечают многие исследователи и видно из общения на практике, люди не замечают и прощают ошибки в речи, общаясь с иностранцами, т.к. они не являются носителями данного языка, но относятся резко отрицательно, если нарушаются нормы культуры и этикета, воспринимая такое поведение, как их намеренное нарушение и оскорбление. Межкультурная коммуникация также нацелена на то, что стереотипы, которые сложились у представителей одной культуры о другой, не рассматриваются, как единственно верная информация о них, и если ориентироваться только на это представление о другой культуре, это может стать серьезным препятствием при межкультурном общении.

Дать определение понятию «культура» довольно сложно. Обычно в него вкладывают три основных значения. Прежде всего, культура — это сфера искусства, куда относятся литература, живопись, театр, музыка. Во-вторых, подразумевается уровень образования человека. В-третьих, слово культура используется для определения норм и ценностей, характерных для группы людей, подразумевая при этом, что они принадлежат одной национальности.

В межкультурной коммуникации понимание культуры ближе к третьему значению. Антрополог и социолог из Нидерландов Гирт Хофштеде (Geert Hofstede) использовал аналогию с программным обеспечением компьютера и называл «программным обеспечением ума» (software of the mind) те модели или ментальные программы, по которым человек думает, чувствует и ведет

себя, и которым учатся на протяжении жизни. Такие же модели полностью или частично прививаются целой группе людей, которые живут в одной социальной среде. Это коллективное программирование отличает одну группу людей от других групп.

Ученый выделяет три уровня ментальных программ: самый низкий — это сама природа человека, т.е. то, что присуще носителям любой культуры и заложено генетически. Он сравнивает это с оперативной системой компьютера. Это базовые физические и психологические составляющие, т.е. способность чувствовать страх, гнев, любовь, радость, горе; потребность общаться или играть с другими. Однако уже культурой определяется то, каким образом человек выражает страх, радость и т.д., как люди приветствуют друг друга, едят, демонстрируют или не демонстрируют свои чувства, держат дистанцию при общении или нет, относятся к гигиене тела. Это является вторым уровнем ментальных программ, присущих определенной группе людей, эти программы уже не наследуются, а приобретаются в течение жизни. Третий уровень формируется самой личностью, т.е. индивидуальными, уникальными ментальными программами.

Культура базируется на системе ценностей. Ценности культуры определяют, что является хорошим и плохим, красивым и уродливым, чистым и грязным, нормальным и ненормальным, разумным и безумным и т.д. Это означает, что человек усваивает базовые ценности своей культуры неосознанно, а группа людей, к которым принадлежит индивид, воспринимает данную систему ценностей как естественную и единственно возможную. В свою очередь у других групп людей существует своя, отличная от других система ценностей, которая не подвергается сомнению у данной группы людей. Например, в одной культуре ценностью является семья, в другой — карьера, в третьей — моральная безупречность. В процессе столкновения разных систем ценностей может возникнуть непонимание, которое приводит к конфликту и может восприниматься как оскорбление. Из системы ценностей вытекают нормы. Если ценности — это абстрактные понятия, то нормы — это определенные образцы, стандарты и правила поведения, которые существуют в данной группе людей. (Например, в России при употреблении пищи принято пользоваться столовыми приборами, а еда руками считается признаком невоспитанности, то в Индии наоборот принято есть рукой, и это считается нормой).

В ходе рассмотрения межкультурных взаимоотношений невозможно обойтись без параметров сравнения культур. Такие ученые как E.Hall, G.Hofstede, C.Kluckhohn, F.Strodtbeck предприняли попытки классификации и измерения культур, которые обладают большими объяснительными возможностями. Г. Хофштеде [G. Hofstede 1994, 2010] выделил четыре основных параметра, которые могут быть положены в основу классификации культур: индивидуализм/коллективизм (individualism/collectivism), дистанция власти (power distance), приятие/неприятие неопределенности (uncertainty avoidance), мужское начало/женское начало (masculinity/femininity). В 1991 году был выделен пятый параметр: краткосрочная/долгосрочная ориентация на будущее (long-term/short-termorientation). В 2010 был добавлен шестой параметр: потворство желаниям/ сдерживание желаний (indulgence/restraint). Каждый параметр рассматривается по шкале от нуля до ста.

Параметр индивидуализм/коллективизм определяет вопрос о связи человека и общества. Индивидуализм присущ тем обществам, в которых связь между индивидуумами потеряна. Каждый индивидуум заботится о своих личных интересах или интересах своих ближайших родственников (семьи). Коллективизм, напротив, присущ обществам, в которых человек с рождения включен в сильные, сцепленные группы, которые на протяжении жизни человека будут его защищать в обмен на безоговорочную верность. Уровень индивидуализма высок в англосаксонских и Скандинавских странах и, наоборот, низок в Азии и странах Латинской Америки. У России данный показатель — 39, у Индии — 48, у США — 91.

Существуют общества, в которых с рождения люди окружены подобными группами: большая семья, родственники, клан, деревня. Дети, которые растут в таких культурах, обычно употребляют местоимение «мы», воспринимают себя как часть группы, их личность определяется противопоставлением «нас» и «их». В других обществах семья состоит только из родителей и их де-

тей. Детей в таких семьях учат говорить «я» и думать о себе как об отдельном индивиде. Человек из такого общества не зависит ни от одной из групп. Как и другим базовым ценностям, коллективизму/индивидуализму учатся в семье. Дети не только учатся говорить «мы», не только остаются в тесном контакте с членами группы большую часть времени, но и учатся с самого раннего возраста жить в гармонии с членами группы и избегать конфронтации. В индивидуалистических культурах «я» стоит выше, чем «мы». Цель воспитания ребенка в семье — сделать его самостоятельным и независимым, в том числе и от родителей.

Индия — это культура, где одной из базовых ценностей является семья. Модель семьи используется в любой иерархической системе (школы, государственные институты). В такой системе вышестоящие чины — строгие, но добрые и снисходительные, как родители, чья главная обязанность — это забота о семье, клане, стране. При общении с индийцами непозволительно любое негативное высказывание о семье, родне, а также о стране. Ценят любой интерес к своей семьей, а также Индии, охотно послушают информацию о ваших родственниках. Индийцы могут путешествовать небольшим составом, особенно семьи, которые живут в Европе или США, но часто в одну поездку отправляется большое количество членов семьи, которые могут быть довольно дальними родственниками. Женщины редко путешествуют в одиночку, а самостоятельные прогулки не одобряются. В настоящее время в Индии существуют специальные программы для женщин, которые называются lady's groups — женские группы, с предоставлением услуг исключительно для женщин. При этом гидами, работающими с такими группами, должны быть только женщины. Выбираются интересные для женщин места для посещения. Такой вид обслуживания становится все более популярным.

Другая ценность индийского общества — это сохранять «лицо», что является специфической чертой коллективистских культур. Потеря «лица» (может быть вызвана самим человеком или его близкими родственниками) означает, что человек не соответствует требованиям места, которое он занимает по социальному положению. Такого понятия не существует в индивидуалистической культуре.

При этом Индии присущи индивидуалистические черты. Доминирующей религией является Индуизм, последователи которого верят в перерождение. От самого человека лично и его земной жизни зависит, во что он/она переродится.

Второй параметр анализа и сравнения культур — это дистанция власти. Данный параметр относится к социальному устройству общества. В любом обществе существует неравенство. люди не равны по своим физическим и интеллектуальным способностям, финансовому и социальному положению. Некоторые общества позволяют этим неравенствам перерастать в неравенства во власти и богатстве. Другие общества, наоборот, стремятся устранять неравенство во власти и богатстве, насколько это возможно. Индекс дистанции власти определяется тем, насколько члены общества, обладающие меньшей властью, принимают это неравенство. Азия, Латинская Америка и Африка — это страны с высоким показателем, низок индекс дистанции власти в англосаксонских и скандинавских странах. У России этот показатель — 93, у Индии — 77, у США — 40.

Дистанция власти характеризует ту степень, в которой различные культуры поощряют или поддерживают различия в статусе и власти между людьми. Культуры с высоким показателем дистанции власти разрабатывают правила, механизмы и ритуалы, которые служат поддержанию и усилению иерархических отношений между ее членами. Культуры же с низким показателем дистанции власти содержат в себе минимальное количество правил и обычаев, игнорируя, а иногда и совсем устраняя подобные различия.

Концепт социального равенства к индийцам не применим. Каждый член общества занимает строго определенное место уже от рождения. Индийское общество состоит из каст. При этом не рекомендуется в разговоре затрагивать кастовую систему и выяснять, какое место в иерархии занимает собеседник. Индийцы очень щепетильно относятся к знакам уважения, которые соответствуют их статусу, а также защищают его. Уже знакомство с индийцами начинается с выяснения субординации. К теме статуса относятся образование, заработная пла-

1 84

та, должность, полезные связи, размер квартиры, стоимость образования детей, ежемесячные расходы. Упоминая данные моменты в общении с индийцами необходимо понимать, что ответы повлияют на отношение к вам собеседника, т.е. информация о вас либо добавляет вам статуса, либо наоборот. Иногда поведение туристов из Индии выглядит резким, неуважительным и несколько надменным, но оно может поменяться после полученной о вас информации.

В индийском обществе развита почтительность к возрасту и власти. Молодежь относится с уважением к старшему поколению. Начальники не выполняют работу за подчиненных, не допускают фамильярности с нижестоящими сотрудниками. Не принято извиняться и оправдываться перед нижестоящими. Нижестоящий не повышает голоса на вышестоящего, младший на старшего, а жена на мужа. При этом при появлении вышестоящего даже начальник превращается в верного подчиненного и исполнителя. В индийской культуре развито чинопочитание. Это может выглядеть слишком подобострастно с точки зрения европейской культуры, но это служит признаком хорошего воспитания.

Третий параметр — это принятие/неприятие неопределенности, суть которого заключается в том, что у каждого человека есть свой лимит неопределенности, за которым начинается чувство дискомфорта. Степень допустимой неопределенности, при которой люди чувствуют себя комфортно, варьируется в зависимости от культуры: в одних она выше, в других — ниже. По данному параметру культуры страны группируются не так, как по другим параметрам. В англоговорящих и скандинавских странах — очень низкий показатель этого параметра. Большинство азиатских стран имеют индекс от среднего до низкого уровня. Германоговорящие страны имеют средневысокий уровень приятия/неприятия неопределенности, сюда же относятся Финляндия и Нидерланды. Уровень беспокойства высок в странах Латинской Америки, Японии, Южной Корее. У России — 95, у Индии — 40, у США — 46. Культурам с высоким показателем приятия/ неприятия неопределенности люди противоположного склада кажутся тихими, ленивыми и добродушными, и наоборот — культурам с низким показателем, представители с высоким индексом кажутся агрессивными, активными, деловыми и суетливыми. Культурам с высоким показателем приятия/неприятия неопределенности люди противоположного склада кажутся тихими, ленивыми и добродушными, и наоборот — культурам с низким показателем, представители с высоким индексом кажутся агрессивными, активными, деловыми и суетливыми. В культурах с высоким неприятием неопределенности то, что отличается от привычного, вызывает чувство опасного и враждебного, т.к. непонятно и чуждо. В культурах с низким показателем, наоборот, то, что другое является любопытным.

Индийцы воспринимают действительность так, что она может быть несовершенна. Ничто не может протекать идеально или как запланировано. Пунктуальность не является национальной чертой, а время течет медленно. Рекомендуется не планировать напряженного распорядка встреч или экскурсий, оставлять время в запасе, быть готовым к опозданиям, при этом выражать недовольство не допускается. Индия — это страна, которая живет настоящим. На языке хинди даже слова завтра и вчера обозначается одним словом: каа1. Вполне естественным является откладывание дел на потом. В Индии распространено шутливое высказывание о том, что 10 минут означают час, завтра — через неделю, а в понедельник, что — никогда.

Четвертый параметр анализа культур — это мужское/женское начало. Здесь принимается во внимание не разделение обществ на мужчин и женщин, а то, какие черты — мужские или женские — в большей степени характерны для представителей той или иной культуры. В культурах с мужским началом доминируют ценности, присущие мужчинам: сила воли, амбициозность, жесткость, достижение цели, власть денег, ценятся материальные ценности. В культурах с женским началом ценятся мягкость, сочувствие к слабым, забота о семье, детях и людях в целом, теплые отношения. Мужскими культурами считаются Япония, США, Мексика, Венесуэла, Колумбия, Италия, немецко-говорящие страны. Умеренно мужскими культурами — англоговорящие страны и арабские страны. Женскими культурами является большинство Скандинавских стран, некоторые страны Латинской Америки, некоторые Африканские

и Азиатские страны. Данный показатель у России — 36, у Индии — 56, у США — 62.

В культурах с высоким показателем дистанции власти и мужского/женского начала, например, в Индии муж — это глава семьи, чей авторитет очень высок. В семьях жена мужа по имени не называет. Жена и дети всегда последуют за мужем. Высокий индекс мужского начала также проявляется в том, что работа является важной составляющей жизни, видимые символы успеха и власти являются непременными атрибутами. При этом надо отметить, что критерий счастья для индийцев не в деньгах, а в семье, друзьях и отношениях.

Пятый параметр — это долгосрочная/краткосрочная ориентация на будущее. Этот параметр описывает, как общества соотносятся со своим прошлым, сталкиваясь с решением вопросов в настоящем и будущем. Самый высокий индекс данного параметра у Китая, Японии, Южной Кореи и Сингапура, средний показатель в Западной и Восточной Европе, а самый низкий — у англоговорящих стран, в мусульманских странах, Африке и Латинской Америке. У России он — 85, у Индии — 51, у США — 26.

Ценности долгосрочных культур — динамичные и ориентированы на будущее, время рассматривается как вектор, а люди склонны смотреть в будущее больше, чем интересоваться настоящим или вспоминать прошлое. Ценности краткосрочных культур — статичны, время рассматривается как замкнутый круг. Это означает, что будущее и прошлое для них связано между собой, и то, что не может быть сделано сегодня, может быть сделано завтра. Страны с таким показателем, как у Индии относятся с большой толерантностью к другим религиям. Индия следует тому, что в мире существует не одна правда, которая зависит от того, кто ее ищет.

Шестой параметр называется потворство своим желаниям/ сдержанность. Этот параметр определяет уровень счастья и степень удовлетворения простых ежедневных радостей. В культурах, где потворство своим желаниям считается ценностью, относительно свободное удовлетворение основных и естественных желаний человека ассоциируется с наслаждением жизнью и получением удовольствия. В культурах, где ценностью является сдержанность, преобладают строгие социальные нормы, в рамках которых удовлетворение личных желаний сдерживаются и не поощряются. И Россия и Индия имеют низкий показатель — 20 и 26, у США — 68. Это означает, что носители культур склонны к пессимизму, потворство своим желаниям часто неправильно и неуместно, поведение в различных местах определяется правилами, а свои желания необходимо контролировать. Культуры с высоким данным показателем имеют более позитивное отношение к жизни, уровень оптимизма — высок, придают большое значение отдыху и свободному времени, тратят деньги на удовольствия и ведут себя так, как им нравится.

В современной науке модель Хофштеде считается одной из наиболее перспективных для анализа культурных различий. Измерения культур являются лишь основой, помогающей оценить конкретную культуру для облегчения коммуникации. Существуют и другие факторы, которые необходимо учитывать при работе и общении, например личные качества, историю отдельно взятой семьи или личное благосостояние.

Помимо параметров сравнения культур необходимо понимать, что существует три типа коммуникации: вербальная коммуникация осуществляется с помощью слов, паравер-бальная — это то, как произносится высказывание (громкость, перебивание, паузы) и невербальная коммуникация включает общение без использования слов.

Для общения с индийцами необходимо знание английского языка, который является одним из официальных языков этой страны. Надо помнить, что это не всегда классический английский язык, который изучается в России. Сильно отличается произношение и употребление слов, а также используется много местных терминов. В Индии такой язык называют «хиндиш». Ответ «не знаю» на поставленный вопрос звучит грубо и невежливо. В Индии не принято давать негативный ответ на просьбу, даже заведомо невыполнимую. Это связано с тем, что индийцы не хотят расстраивать собеседника. Услышав категоричное «нет», они обидятся на нежелание даже попытаться выполнить то или иное пожелание. Необходимо хотя бы сделать вид, что их желание будет удовлетворено, даже, если заранее известно,

что просьбу выполнить будет невозможно. Правила поведения в определенных местах необходимо четко сформулировать и получить их согласие им следовать. При употреблении числительных считают сотнями, а не тысячами, например: не три тысячи рублей, а тридцать сотен рублей.

Паравербальная коммуникация: индийцы говорят негромко, невежливым считается сбивчивая и торопливая речь, молчание служит признаком достоинства и умения владеть собой, длинная пауза в ответ на вопрос не является нарушением этикета. Громкая речь является признаком дурного тона, не допускается говорить резко и грубо.

Невербальная коммуникация. Рукопожатия не приняты. При встрече используется жест (намасте) — соединенные вместе ладони на уровне подбородка и поклон. В индийской культуре при общении не принято отвечать на поставленный вопрос ни «да», ни «нет», хотя жесты, принятые в России индийцы понимают, сами жители Индии часто используется другой жест — покачивание головой из стороны в сторону. Данное покачивание является многозначным и может означать следующее: скорее «да», чем «нет»; я подумаю; я понял, что ты мне сказал; я впечатлен твоими словами; хорошо, мы именно так и сделаем и т.д. Рекомендуется не полагаться на жесты «да» и «нет», а для получения четкого ответа от индийцев необходимо вербальное подтверждение в виде произнесенного «да» или «нет».

При общении с индийцами рекомендуется сохранять дистанцию на уровне вытянутой руки. Прикосновения не распространены, при людях мужчина не прикасается к женщине, это служит уважением к ее личности. В Индии женщины могут обняться при встрече, а мужчины похлопать друг друга по спине в знак дружбы. Не следует касаться головы человека. Флиртовать и кокетничать с индийской женщиной любого возраста недопустимо, а также подмигивать. При коммуникации использовать только правую руку, например, для передачи документов, денег, еды. Левая считается нечистой. Ноги тоже считаются нечистыми, поэтому оскорблением считается, когда на человека показывают ногой или обувью. Невежливым считается показывать на людей одним или двумя пальцами (так указывают на нижестоящих). Указывайте всей рукой, большим пальцем или подбородком, при этом подбородком не указывают на начальников. Для того, чтобы подозвать индийца к себе, протяните руку ладонью вверх и несколько раз прижмите сжатые вместе пальцы к ладони. Невежливым также является дергать ногой и барабанить по столу пальцами, есть неряшливо и торопливо. Неуважение по отношению к собеседнику вызовет неопрятный внешний вид, неаккуратная прическа, несвежая одежда, а также нестандартный внешний вид, татуировки и загар.

При деловом общении мужчины носят консервативный костюм. Женщины — костюм с прямой юбкой до колен, нередко носят брючные костюмы. При переговорах необходимо установить личный контакт с деловым партнером. На деловых встречах считается дурным тоном сразу переходить к делам, что показывает неуважение к собеседнику. Индийцы — это нация, сосредоточенная на взаимоотношениях. В Индии сна-

чала заводят друга, а потом заключают сделку. Темами для обсуждения могут быть климат, погода, цены, родственники, здоровье, а также все, что касается статуса. Индийцы оценят очень положительно любые знания о своей стране, обычаях и культуре. Не рекомендуется говорить о разводах, связях до брака, а секс является запретной темой.

При заключении сделок надо быть готовым к жесткой торговле со стороны индийских партнеров, понижению цены, в получении самых вы годн ых услови й. Тради ция торговаться основана на общении, которое доставляет индийцам большое удовольствие. Индийцы — очень азартны, и выиграть сделку в процессе торговли является для них наивысшим наслаждением. Поэтому в начале переговоров необходимо обеспечить себе безопасное поле деятельности и оставить место для уступок и торговли.

Надо помнить, что индийцы в большинстве своем вегетарианцы. Корова является священным животным, поэтому говядину в пищу не употребляют. При этом около 12% населения — мусульмане, которые не едят свинину. Свинья считается нечистым животным у представителей обеих религий. Рекомендуется свинину исключить из подаваемых блюд. Блюда индийской кухни — острые и пряные. После еды принято жевать фенхель, который улучшает пищеварение и нейтрализует запах еды.

Подарки индийцы любят и ценят. Для делового партнера уместно подарить дорогой алкоголь (но не мусульманам). Красный, зеленый и желтый цвет считаются счастливыми, поэтому подарки таких цветов будут восприняты с одобрением. Черный и белый цвет считаются несчастливыми. Это относится к цвету оберточной бумаги или подарочного пакета. Счастливое число заканчивается на единицу, поэтому при дарении денег, их число должно быть нечетным. Нельзя дарить изделия, сделанные из воловьей кожи. Мусульманам не следует дарить изделия из кожи свиньи, а также игрушки и изделия, напоминающие свиней, собак и земноводных, которых представители этой религии считают нечистыми. Подарок вручается только правой рукой.

Как мы видим, культура это система, в ней всему имеется объяснение. Представители разных культур не всегда могут найти это объяснение самостоятельно. Чужая культура не должна оцениваться по принципу «хорошо — плохо» или «правильно — неправильно», она может быть похожей на свою собственную культуру или во многом отличаться. Необходимо научиться смотреть на другую культуру с позиции культурного релятивизма, избегать оценок и осуждения, воспитывать толерантность и способность к межкультурной рефлексии. Все это является залогом успешного развития межкультурных коммуникаций в таком популярном на сегодняшний день их проявлении, как туризм.

Всем представителям профессий в сфере гостеприимства необходимо помнить, что от профессионализма, куда входит понимание и знание межкультурных особенностей той или иной страны зависит качество предоставляемых услуг. это отражается на хорошем настроении туристов, создает незабываемые и положительные впечатления о стране и городе, а также формирует желание приехать вновь и порекомендовать посетить Россию другим.

Литература

1. Гайдуков А.В., Скобельцына А.С. Человек и его потребности в гостиничном сервисе: этно-культурные и религиозные особенности // Вестник национальной академии туризма. — 2016. — №3 (39). — С.24-28.

2. Морозова М.А. Интеркультурные взаимоотношения в туризме: Учебное пособие. — СПб.: СПбГИЭУ, 2011. — 214 с.

3. Садохин А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации: учебное пособие. — М.:КИОРУС, 2015. — 254 с.

4. Сообщество любителей Индии. Режим доступа:URLhttp//www.ш-india.Nvejoumal.com

5. Скобельцына А.С., Белякова Е.С., Навани П. INDIA FRIENDLY: новый этап в развитии российско-индийских отношений в области туризма и гостеприимства // Проблемы современной экономики. — 2016. — №3. — С.271-273.

6. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. — М., 2000.

7. Тюкова С.Ю. Интеркультурные взаимоотношения в туризме, гостиничном хозяйстве: Учебное пособие. — СПб. : СПбГИЭУ, 2011. — 151 с.

8. Тюкова С.Ю. Чистякова Е.В. Формирование межкультурной компетенции студентов //Пути улучшения подготовки кадров сферы туризма и гостиничного хозяйства: материалы VI Научно-практической конференции факультета туризма и гостиничного хозяйства 26 февраля 2010 / Отв. ред.: М.А.Морозова, О.В.Архипова. — СПб: СПбГИЭУ, 2010. — С. 305-309.

9. About Geert Hofstede. Режим доступа: URL: http//www.geert-hofstede.com

10. Hall E. The Silent Language. N.Y.: Doubleday, 1959 (1973)

11. Hofstede, G. Cultures and Organizations: Intercultural Cooperation and Its Importance for Survival: Software of the Mind. London, 1994.

12. Hofstede, G., Hofstede, G.J. and Minkoy, M. Cultures and Organizations: Software of the Mind. Revised and Expanded 3rd Edition. McGraw-Hill, 2010.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.