Научная статья на тему 'Особенности функционирования эвенских говоров в современных условиях'

Особенности функционирования эвенских говоров в современных условиях Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
67
17
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЭВЕНСКИЙ ЯЗЫК / НАРЕЧИЕ / ГОВОР / АРЕАЛ / ЭВЕНЫ / ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ / EVEN LANGUAGE / DIALECT / SUBDIALECT / AREA / EVENS / INTERFERENCE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кузьмина Раиса Петровна

В статье предпринимается попытка описания некоторых эвенских говоров Якутии, функционирующих в условиях пограничья и подвергающихся сильнейшим асиммиляционным и глобализационным процессам. Приводятся новые данные социолингвистических и лингвистических исследований, собранные в ходе экспедиций в места компактного проживания эвенов. На основании приведённых материалов можно утверждать, что эвены в большинстве случаев сохраняют свой язык, традиционное хозяйствование и культурные особенности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Features of Even Dialects Functioning under the Modern Conditions

The article makes an attempt to describe some of the Even dialects of Yakutia, which are spoken in the border zones and are under the strongest assimilation and globalization processes. The author refers to new data of sociolinguistic and linguistic studies collected during the expeditions to the places densely populated by the Evens. The date presented in the article show that in most cases the Evens retain their language, traditional householding and cultural characteristics.

Текст научной работы на тему «Особенности функционирования эвенских говоров в современных условиях»

3. Тименчик, Р. Ты - что? Или введение в театр Петрушевской / Р. Тименчик // Петрушевская, Л. Три девушки в голубом. - М.: Искусство, 1989. - С. 394- 399.

4. Карачаков, С. Ваше высочество - моё одиночество (пьеса для двух актёров) / С. Карачаков // Архив ХакНИИЯЛИ. - Д. 2105. Оп. 2. -144 л. - Л. 5.

© Кошелева А. Л., 2018

УДК 811.512.212'282.2

ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ЭВЕНСКИХ ГОВОРОВ В СОВРЕМЕННЫХ УСЛОВИЯХ

Р. П. Кузьмина

Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера Сибирского отделения РАН

В статье предпринимается попытка описания некоторых эвенских говоров Якутии, функционирующих в условиях пограничья и подвергающихся сильнейшим асиммиляционным и глобализационным процессам. Приводятся новые данные социолингвистических и лингвистических исследований, собранные в ходе экспедиций в места компактного проживания эвенов. На основании приведённых материалов можно утверждать, что эвены в большинстве случаев сохраняют свой язык, традиционное хозяйствование и культурные особенности.

Ключевые слова: эвенский язык, наречие, говор, ареал, эвены, интерференция.

Эвены, известные в научной литературе как ламуты - «приморские жители», живут компактными группами на территории Северо-Востока Азии в пяти регионах: Республике Саха (Якутия), Магаданской области, Хабаровском крае, Чукотском автономном округе, Корякском автономном округе.

Территория Якутии является полиэтнической территорией, где на протяжении многих столетий в этногене-тическом и социально-экономическом взаимодействии проживают представители пяти коренных малочисленных народов Севера, в том числе и эвены.

С точки зрения диалектологических исследований, сегодня хорошо изученным является лишь восточный ареал проживания эвенов - это Камчатка, Чукотка, Магаданская область, Хабаровский край. В то же время на территории Якутии диалектологические исследования языка эвенов далеки от своего завершения. По этой причине изучение диалектов эвенов и их территориальных разновидностей, функционирующих в Якутии, выявление ареала их распространения, установление лингвистических особенностей, систематизация и классификация собранных данных, отличающих языковые формации друг от друга, имеют большое значение для описания исчезающих языков коренных малочисленных народов Севера. Одновременно важно учитывать специфику функционирования исследуемого языка в современных условиях [1].

В ходе экспедиционных поездок в места компактного проживания эвенов с 2003 по 2015 гг. лингвистами были собраны новые социолингвистические, этнографические и диалектологические материалы по нижнеколымскому, верхнеколымскому, ламунхинскому, усть-янскому и томпонскому говорам эвенов. Эти новые данные лягут в основу планируемого к изданию диалектологического атласа эвенского языка. Некоторые результаты, полученные в ходе экспедиций в места компактного проживания эвенов в Якутии, нашли отражение в работах С. И. Шариной [2-5] и Р. П. Кузьминой [6-10].

Следует заметить, что для эвенов, проживающих в Республике Саха (Якутия), до XX века характерным было эвенско-якутское двуязычие, а с начала XX века для большинства эвенов обыденным стало эвенско-якутско-русское трёхъязычие. Также нужно сказать, что языковая ситуация, связанная с функционированием эвенского языка, оценивается в настоящее время как кризисная. Это связано с тем, что только 16,6 % эвенов, проживающих в Якутии, владеет родным языком. Данный факт подтверждается, в частности, полевыми материалами, собранными С. И. Шариной, Р. П. Кузьминой в ходе их экспедиций в места компактного проживания эвенов [11-16]. По последним данным [2; 8; 11; 12], функционирование родного языка эвенов коррелирует с возрастом носителей. Кроме того, с неизбежностью приходится констатировать, что интенсивные асиммиляционные языковые процессы ведут к утрате эвенами родного языка и постепенному переходу эвенским этносом в речевом общении на русский и якутский языки.

Далее от общего обзора ситуации, связанной с функционированием и ситуацией эвенского языка, перейдём к краткой характеристике основных говоров эвенского языка, распространённых на территории Республики Саха (Якутия). К ним, как было уже сказано ранее, относятся: нижнеколымский, верхнеколымский, ламунхин-ский, усть-янский и томпонский говоры.

Нижнеколымский говор является той разновидностью языка эвенов, которой пользуются представители старшего поколения данной языковой формации. Территориально представители данной группы изучаемого этноса компактной проживают в трёх населённых пунктах Нижнеколымского улуса республики: п. Черский, с. Колымское и с. Андрюшкино. Численность эвенов-илкан в улусе составляет 520 человек, из них в п. Черский живут 44 чел., в с. Андрюшкино - 375 чел., в с. Колымское - 101 чел. Традиционным хозяйствованием эвенов-илкан является оленеводство и рыболовство.

Отличительной особенностью нижнеколымсксих эвенов является полилингвизм. Кроме родного, носители данного говора владеют якутским, русским, юкагирским и чукотским языками. Вследствие длительных языковых контактов с разными народами в речи эвенов-илкан наблюдаются интерференционные явления на всех языковых уровнях. По своим фонетическим, морфологическим, лексическим особенностям данный говор имеет общие черты с говорами западного наречия эвенского языка. Несмотря на то, что эвенский язык изучается

в школе и в детском саду как учебный и факультативный предмет, отмечается снижение количества лиц, считающих эвенский своим родным языком.

Ламунхинскиим говором пользуются эвены, также представляющие собой компактную группу и по настоящее время сохранившие свой язык, а также материальную и духовную культуру. Территорией проживания ла-мунхинцев является с. Себян-Кюель Кобяйского улуса. По данным переписи 2016 года [13] население указанного села составляет 754 человек, из них 647 являются эвенами. Традиционное хозяйствование ламунхинских эвенов включает оленеводство и охотничий промысел. Ламунхинский говор, обладающий рядом отличительных признаков на всех уровнях языка, отнесён исследователями в языковую формацию западного наречия эвенского языка. Возможными причинами возникновения особенностей данного говора на всех его языковых уровнях, отличающих его говор от других эвенских наречий, являются, по нашему мнению, следующие: неоднородный этнический состав, взаимодействие с различными генетическими группами народов и территориальная разобщённость. В названном выше наслеге1 родной язык ламунхинцам преподаётся начиная с дошкольного возраста и до 11 класса общеобразовательной школы, в которой в настоящее время обучается 158 учащихся. Владение родным языком среди представителей данной компактной группы эвенов составляет 97 %.

Верхнеколымским говором пользуется небольшая по численности группа эвенов, в которую входят всего 95 человек. Все они компактно проживают в одном населённом пункте - в с. Утая Верхнеколымского района Якутии. Основной хозяйственной деятельностью эвенов данной локальной группы является оленеводство. В ходе полевых исследований, проведённых научными сотрудниками Института гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера (ИГИиПМНС СО РАН) [3; 9; 14], дополнительно выявлено, что количество владеющих родным языком за пределами с. Утая, но в границах указанного района, составляет ещё 10 человек. Родной язык верхнеколымских эвенов изучается только в качестве факультатива в сёлах Утая и Верхнеколымское. В соответствии с дифференциальными признаками данный говор следует отнести к группе переходных наречий, вобравших в себе черты говоров восточного и западного наречий эвенского языка.

Ещё одним говором эвенского языка является усть-янский, которым пользуются эвены, проживающие в Усть-Янском улусе Республики Саха (Якутия). На территории данного улуса эвены компактно проживают в трёх сёлах: Депутатском, Уянди и Сайылыке. Количество говорящих на данном наречии составляет 567 человек. Согласно проведённым социолингвистическим исследованиям, родным языком из них владеет только 39 человек, из них 11 человек - это коренные жители с. Уянди, по 14 носителей данного говора живут в с. Сайылык и в п. Депутатский. Носители эвенского языка всё чаще предпочитают использовать в быту якутский язык. Количество и степень владения родным языком и в данной группе коррелирует с возрастом его носителей. Эвенский язык в школах названных выше трёх наслегах как учебный предмет преподается с 1 по 11 классы.

Самой многочисленной группой компактного проживания эвенов является с. Тополиное Томпонского района Якутии, население которого составляет 913 человек. Из этого числа 749 эвенов относятся к этнической группе, в прошлом имевшей следующие родоплеменные наименования: годнинкан, мэмэ, кукуюн, гэрбэнкэн. Томпонские эвены занимаются традиционным для них хозяйствованием - оленеводством. Эвенский язык преподаётся в общеобразовательной школе с. Тополиное. Томпонский говор по всем своим дифференциальным признакам и в силу своей неоднородности относится к группе смешанных говоров и не может быть отнесён только к какому-то одному из наречий эвенского языка. Следует отметить, что в соответствии с последними исследованиями, которые проводились автором данной статьи в 2010 и в 2018 гг. [10; 15; 16], в настоящее время различия в речи респондентов среднего и молодого поколения томпонских родов нивелируются, но при этом они сохраняются в речи старшего поколения. Ранее томпонский говор относился исследователями к среднему наречию эвенского языка, ввиду того, что в нём отчётливо прослеживались черты западного и восточного наречий эвенского языка.

Социолингвистическое анкетирование, проведённое нами в ходе диалектологических экспедиций среди эвенов данной группы [10; 15; 16], обнаружило следующее: в основном эвенский язык используется его носителями в бытовой речи; кроме этого, он применяется в производственных коллективах, составленных из эвенов (этими коллективами прежде всего являются оленеводческие бригады). Основным же средством общения среди представителей молодого поколения эвенов является русский язык, а среди респондентов старшего возраста распространено трёхъязычие: владение эвенским, русским и якутским языками.

Итак, в заключение резюмируем, что отличительной особенностью для эвенов, живущих в Республике Саха (Якутия), является многоязычие. Исследования, проведённые якутскими лингвистами, показывают, что на территории республики сформировалось лингвистическое пространство, испытавшее сильнейшее влияние якутского и русского языков, отчасти также юкагирского, явившееся следствием культурных и языковых контактов проживающих здесь разных народов.

Библиографический список

1. Шарина, С. И. Лингвистические контакты эвенов Якутии / С. И. Шарина, Р. П. Кузьмина // Европейский журнал социальных наук. -

2012. - № 8(24). - С. 229-233.

2. Шарина, С. И. Некоторые особенности языка нижнеколымских эвенов / С. И. Шарина // Филологические науки. Вопросы теории и

практики. - Тамбов: Грамота, 2014. - №> 8(38). - Ч. 1. - С. 191-193.

1 Наслег (якут. нэhилиэк) - якутский посёлок, часть якутской волости (улуса) в Российской империи или района Якутской АССР в СССР. В настоящее время - низшая административная единица Якутии, соответствующая сельсовету или сельскому поселению [https://ru.wikipedia.org/wiki/Наслег].

3. Шарина, С. И. Основные особенности верхнеколымского говора эвенского языка / С. И. Шарина // Северо-Восточный гуманитарный вестник. - Якутск, 2015. - № 1 (10). - С. 115-118.

4. Шарина, С. И. Некоторые особенности языка усть-янских эвенов / С. И. Шарина // Гуманитарные исследования в Восточной Сибири и на Дальнем Востоке. - Владивосток, 2013. - N° 6 (26). - С. 153-157.

5. Шарина, С. И. Состав гласных фонем нижнеколымского говора эвенского языка / С. И. Шарина // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота, 2013. - № 12(30). - С. 213-216.

6. Кузьмина, Р. П. Язык ламунхинских эвенов / Р. П. Кузьмина. - Новосибирск: Наука, 2010. - 115 с.

7. Кузьмина, Р. П. Отличительные черты в системе консонантизма эвенских говоров (на материале томпонского и ламунхинского говоров эвенского языка) / Р. П. Кузьмина // Вестник Забайкальского государственного университета. - 2012. - № 8 (87). - С. 69-74.

8. Кузьмина, Р. П. Некоторые фонетические особенности нижнеколымского говора эвенов / Р. П. Кузьмина // Альманах современной науки и образования. - Тамбов: Грамота, 2013. - № 10 (77). - С. 108-110.

9. Кузьмина, Р. П. Система гласных фонем верхнеколымского говора эвенского языка / Р. П. Кузьмина // Альманах современной науки и образования. - Тамбов: Грамота, 2014. - № 12 (90). - С. 64-67.

10. Кузьмина, Р. П. О некоторых особенностях языка эвенов Томпо / Р. П. Кузьмина // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота, 2016. - № 6-2 (60). - С. 110-113.

11. Полевой материал авторов С. И. Шариной, Р. П. Кузьминой. Интервью в п. Черский, с. Колымское Республики Саха (Якутия): записано в декабре 2013 г.

12. Полевой материал автора С. И. Шариной, Р. П. Кузьминой. Интервью в с. Андрюшкино Республики Саха (Якутия): записано 7 апреля 2015 г.

13. Полевой материал автора Р. П. Кузьминой Интервью в с. Себян-Кюель Республики Саха (Якутия): записано 29-30 марта 2016 г.

14. Полевой материал автора С. И. Шариной, Р. П. Кузьминой. Интервью в п. Зырянка, с. Верхнеколымск Республики Саха (Якутия): записано в марте 2014 г.

15. Полевой материал автора Р. П. Кузьминой. Интервью в с. Тополиное Республики Саха (Якутия): записано сентябрь 2010 г.

16. Полевой материал автора Р. П. Кузьминой Интервью в с. Тополиное Республики Саха (Якутия): записано 10-11 апреля 2018 г.

© Кузьмина Р. П., 2018

УДК 811.512.156'373.49

ЭВФЕМИЗМЫ В ОХОТНИЧЬЕ-РЫБОЛОВНОЙ ЛЕКСИКЕ ТУВИНСКОГО ЯЗЫКА1

Е. М. Куулар

Тувинский государственный университет

Издревле предки тувинцев занимались промысловой охотой и рыболовством, поэтому в тувинском языке охотничье -рыболовная лексика представлена широко. Объектом исследования в настоящей статье являются эвфемизмы, употребляемые в речи охотников и рыболовов. Рассматривается употребление иносказательных названий лишь части животных, в частности адыг 'медведя', бврY 'волка', чы-лан 'змеи' и балыктар 'рыб', в тувинском языке и его диалектах. Из фактического материала видно, что история возникновения эвфемизмов в тувинском языке уходит своими корнями в далекое прошлое и тесно связана с понятием «табу».

Ключевые слова: тувинский язык, диалекты, лексика, лексико-семантические группы слов, эвфемизмы, дикие животные, охотничий промысел, рыболовство.

Как известно, предки тувинцев испокон веков, наряду с разведением мелкого и крупного скота, занимались промысловой охотой и рыболовством. Хозяйственное значение охоты было весьма значительным, поскольку тувинцы охотились во все сезоны года на самых разнных лесных, горных и степных диких животных. В настоящее время в отдалённых таёжных местностях Тувы оленеводы и скотоводы продолжают активно заниматься промысловой охотой, а для отдельных категорий людей данный вид хозяйства по сей день является одним из основных средств существования. Сказанное объективно обусловливает наличие в словарном составе тувинского языка такого древнейшего словарного пласта, как охотничья и рыболовецкая лексика, которая представлена в современном тувинском языке достаточно широко. Следует сказать, что в существующих лингвистических словарях тувинского языка не зафиксировано большое количество лексем исследуемой тематической группы слов, в том числе не нашли в них отражение и многие диалектизмы и эвфемизмы из охотничье-рыболовной лексики. Некоторые из таких слов впервые вводятся в научный оборот в данной статье.

Объектом нашего исследования являются эвфемизмы, употребляемые не только в речи охотников и рыболовов, но и в речи других носителей разных диалектов тувинского языка.

Известный этнограф С. И. Вайнштейн одним из первых описал в своих трудах лексику охотничьего промысла тувинцев-тоджинцев [1; 2]. Затем освещение этой темы было продолжено учёным-диалектологом З. Б. Чадамба [3]. В более позднее время к данной проблеме более детально обратились В. Даржа [4], В. Салчак, Б. Монгуш, Б. Баярсайхан [5], Н. Сувандии, Е. Куулар [6]. Описанию эвфемизмов в охотничьем промысле посвящена статья Н. Сувандии [7]. Однако, несмотря на сказанное, в тувиноведении данная тематическая группа слов не подвергалась специальному глубокому анализу.

В настоящей статье мы рассматриваем иносказательные наименования диких животных, которые связаны с традиционной культурой, обычаями и верованиями тувинского народа. Среди охотников существует много разных поверий, связанных с их профессиональным промыслом. Например, они издревле считали, что многие звери слышат и понимают человеческую речь, поэтому, чтобы не остаться без добычи и не накликать беду, придумывали им описательные имена. Иначе говоря, охотники вводили в оборот эвфемизмы вместо непосред-

1 Работа выполнена в рамках Договора № 331-У на проведение научно-исследовательской работы между ФГБОУ ВО «ХГУ им. Н. Ф. Ката-нова» и ФГБОУ ВО «ТувГУ».

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.