КОНЦЕПТОЛОГИЯ CONCEPTS STUDIES
УДК 801.3=82(045/046):26
Воронежский государственный
архитектурно-строительный университет Канд. филол. наук, доц. кафедры русского языка и межкультурной коммуникации Бугакова Н.Б.
Россия, г. Воронеж, тел. + 7(473)271-50-48; e-mail: ya_witch@mail.ru
Voronezh State University of Architecture and Civil Engineering The chair of Russian language and cross-cultural communication, candidate of philological sciences, associate professor Bugakova N.B.
Russia, Voronezh, tel. +7(473) 271-50-48; e-mail: ya_witch@mail.ru
Н.Б. Бугакова
ОСОБЕННОСТИ АВТОРСКОГО ВОСПРИЯТИЯ КЛЮЧЕВЫХ ОБРАЗОВ В ЭПОПЕЕ И.С. ШМЕЛЕВА «СОЛНЦЕ МЕРТВЫХ»
В данном исследовании нами преследовалась цель выявить способы языковой репрезентации образа солнца в эпопее И.С. Шмелева «Солнце мертвых». Нами были отобраны и классифицированы наиболее часто используемые лексические средства, при помощи которых вербализуется образ солнца в анализируемом произведении.
Ключевые слова: образ, репрезентация, вербализация, солнце.
N.B. Bugakova
PECULIARITIES OF THE AUTHOR'S PERCEPTION OF THE KEY IMAGES IN THE EPIC OF I.S. SHMELEV «THE DEAD'S SUN»
In this study we were trying to identify the ways of language representation of the image of the sun in the epic of I.S. Shmelev «The Dead's Sun». We have selected and classified the most frequently used lexical resources by which are verbalized the image of the sun in the work under research.
Key words: image, representation, verbalization, the sun.
«Среди зарубежных русских писателей Иван Сергеевич Шмелев самый русский», - так говорили о нем Иван Бунин, Константин Бальмонт, Иван Ильин. И на родине, и в вынужденной эмиграции Иван Шмелев писал «только о России, о русском человеке, о его душе и сердце, о его страданиях» [4; с. 46]. Во время революции Шмелев уехал с семьей в Алушту, где купил дом с участком земли. Осенью 1920 года Крым был занят красными частями. Единственный сын Шмелева, Сергей как офицер царской армии арестован и без суда расстрелян. Ужасы массовой резни, устроенной большевиками в Крыму в 1920-21, привели Шмелева к тяжелой депрессии [2; с. 107]. В ноябре 1922 он выехал в Берлин, а с 1923 жил в Париже.
Картина гибели всего живого в Крыму в период красного террора открывается в эпопее «Солнце мертвых» (1924), рисующей торжество зла, голод, бандитизм, постепенную утрату людьми человеческого облика [7].
© Бугакова Н.Б., 2014
Эпопея «Солнце мертвых», - безусловно, одна из самых трагических книг за всю историю человечества. История одичания людей в братоубийственной Гражданской войне написана не просто свидетелем событий, а выдающимся русским писателем, может быть, одним из самых крупных писателей ХХ века [1; с. 109]. Эпопея создавалась в марте-сентябре 1923 года в Париже и у Буниных, в Грассе. На калейдоскоп страшных впечатлений должна была лечь траурная тень личной трагедии. В «Солнце мертвых» о погибшем сыне не говорится, но именно глубокая человеческая боль, которую Шмелев не мог унять даже выстраданным словом, придает всему повествованию особую масштабность. Многие знаменитые писатели, а среди них Томас Манн, Герхард Гауптман, Сельма Лагерлеф, считали «Солнце мертвых» самым сильным из созданного Шмелевым. Критики Николай Кульман, Петр Пильский, Юлий Айхенвальд, Владимир Ладыженский, Александр Амфитеатров встретили шмелевскую эпопею восторженными откликами [3; с. 224]. Но, пожалуй, наиболее проникновенно написал о «Солнце мертвых» прекрасный прозаик Иван Лукаш:«Эта замечательная книга вышла в свет и хлынула, как откровение, на всю Европу, лихорадочно переводится на "большие" языки... Читал ее за полночь, задыхаясь. О чем книга И. С. Шмелева? О смерти русского человека и русской земли. О смерти русских трав и зверей, русских садов и русского неба. О смерти русского солнца. О смерти всей вселенной, - когда умерла Россия - о мертвом солнце мертвых...» [7]. Несмотря на ужас пережитого, Шмелев против русского человека не озлобился, хотя жизнь «новую» проклял. Но и там, под чужим небом, желал упокоиться в России, в любимой им Москве. Творчество Шмелева, его память освещает солнце - вечно живое солнце русского страдания и русского подвижничества.
Задачей данного исследования является рассмотрение способов языковой репрезентации образа солнца в произведении И.С. Шмелева «Солнце мертвых».
В русском языке солнце - это «величайшее, самосветное и срединное тело нашей вселенной, господствующее силою тяготения, светом и теплом над всеми земными мирами, планетами» [6], то есть «раскаленное плазменное тело шарообразной формы, вокруг которого обращается Земля и другие планеты» [5]. Также под словом солнце понимается свет, тепло, излучаемые этим светилом, или то, что является источником, средоточием чего-то ценного, высокого, жизненно необходимого [5].
Проанализируем способы вербализации образа солнца в анализируемом произведении. Обратимся к примерам.
Для репрезентации образа солнца автором используется непосредственно лексема солнце:
«Солнце как будто светит, но это не наше солнце. - подводный какой-то свет, бледной жести» [8; с. 14]. Вербализован когнитивный признак «чужое, неживое».
«Мои лохмотья. Последние годы жизни, последние дни - на них последняя ласка взгляда. Они не пойдут старьевщикам. Истают они под солнцем, истлеют в дождях и ветрах, на колючих кустах по балкам, по птичьим гнездам.» [8; с. 15]. Вербализован когнитивный признак «оно уничтожает».
«Правее еще - мохнатая шапка лесного Бабугана. Утрами золотится он; обычно дремуче-черен. Видны на нем щетины лесов сосновых, когда солнце плавится и дрожит за ними. Оттуда приходит дождь. Солнце туда уходит» [8; с. 16]. Вербализован когнитивный признак «изменяет свое место».
«Солнце уже высоко ходит - пора выпускать куриное семейство» [8; с. 18]. Вербализован когнитивный признак «отмеряет время».
«Это же солнце смеется, только солнце! Оно и в мертвых глазах смеется» [8; с. 22]. Вербализован когнитивный признак «не замечает чужого несчастья».
«Мертвое море здесь: не любят его веселые пароходы. Не возьмешь ни пшеницы, ни табаку, ни вина, ни шерсти... Съедено, выпито, выбито - все. Иссякло.
А солнце все пишет свои полотна!» [8; с.24]. Вербализован когнитивный признак «не замечает чужого несчастья».
«Такая вот она, пустыня!
Смеется солнце. Поигрывают тенями горы» [8; с. 26]. Вербализован когнитивный признак «умеет радоваться».
«... солнце обманывает, блеском, - еще заглядывает в душу. Поет солнце, что еще много будет праздничных дней чудесных, что вот и виноградный, «бархатный» сезон подходит, понесут веселый виноград в корзинах, зацветут виноградники цветами, осенними огнями. Всегда будет празднично-голубое море, с серебряными путями.
Умеет смеяться солнце!» [8; с. 31]. Вербализован когнитивный признак «умеет радоваться».
«Завтра будет все то же. И дальше - то же. Сиди и смотри на солнце. Жадно смотри на солнце, пока глаза не стали оловянной ложкой. Смотри на живое солнце!» [8; с. 38]. Вербализован когнитивный признак «единственно нужное».
«Какое жгучее солнце! Выше подымается, напекает. По горам жаровая дымка, начинают синеть и мерцать горы. Движутся, ожидают. Смотрят. И солнце - плавится и играет в море» [8; с. 40]. Вербализован когнитивный признак «причиняет боль».
«Ну, посмотри на солнце. ты его любила, хоть и не знала, что это. А там вон -горы, синие какие стали! Ты и их не знала, а привыкла. А это, синее такое, большое? Это - море. Ты, маленькая, не знаешь. Ну, покажи свои глазки. Солнце! И в них солнце!.. только совсем другое - холодное и пустое. Это - солнце смерти. Как оловянная пленка - твои глаза, и солнце в них оловянное, пустое солнце. .Я пошепчу тебе, скажу тебе тихо-тихо: солнце мое живое, прощай! А сколько теперь больших, которые знали солнце, и кто уходит во тьме!..» [8; с. 41]. Вербализован когнитивный признак «отражает смерть».
«Когда же наконец солнце потонет за Бабуганом?! Скорей бы.» [8; с. 42]. Вербализован когнитивный признак «отмеряет время».
«Слепящее солнце стоит еще высоко над раскаленной стеной Куш-Каи, зноем курятся горы» [8; с. 51]. Вербализован когнитивный признак «причиняет боль».
«Приглядывается солнце, помнит: Баба-Яга в ступе свое несется, пестом погоняет, помелом след заметает. Солнце все сказки помнит. Вписывает в себя. Придет время - прочтется» [8; с. 51]. Вербализован когнитивный признак «вечное».
«- А который теперь час, доктор?
- Декрет! - пугливо-строго говорит доктор и поднимает черный от грязи палец. -Часы теперь строго воспрещены, буржуазный предрассудок!... но я и без часов могу, потому что читал когда-то Жюля Верна.
Он прищуривается на солнце, растопыривает пальцы и глядит в развилку» [8; с. 55]. Вербализован когнитивный признак «отмеряет время».
«... вам, как и всем кругом, - голод, и страх, и смерть. Какой же погост огромный! И сколько солнца!» [8; с. 79]. Вербализован когнитивный признак «сопровождает смерь».
«Все накалилось, струится, млеет. Солнце все мысли плавит» [8; с. 80]. Вербализован когнитивный признак «способно уничтожать ».
«Я беру ветку сухого тиса и веду по земле, мету. Где теперь планы и . философия? Так и все. Чья-то слепая сила. Метет. И. солнце по кругу ходит. Вечно ли ходить будет. Придет и на него сила. И оно не будет ходить по кругу» [8; с. 82]. Вербализован когнитивный признак «оно не вечно».
«Да когда же накроет ночь это ликующее кладбище?! Солнце остановилось над Бабуганом, не уходит. Не насмотрелось. Смотри, смотри. Нет, западает солнце. Судакские цепи золотятся вечерним плеском. Заходит солнце за Бабуган, горит щетина лесов сосновых» [8; с. 82]. Вербализован когнитивный признак «отмеряет время».
Для вербализации образа солнца автором исследуемого произведения, помимо лексемы солнце, используются также производные данной лексемы. Так, например, лексема солнышко, образованная при помощи уменьшительно-ласкательного суффикса:
«... сидит тупорылый парень с красной звездой на шапке, зыкает-сторожит подвалы:
- Эй! Отходи подале!..
И на штыке солнышко играет» [8; с. 23]. Вербализован когнитивный признак «для него все равны».
Автор использует также прилагательное солнечный:
«... какое же может быть утро в Крыму, у моря, в начале августа?! Солнечное, конечно. Такое ослепительно-солнечное, роскошное, что больно глядеть на море: колет и бьет в глаза» [8; с. 15]. Вербализован когнитивный признак «причиняет боль».
Итак, проведя анализ языковых средств, используемых И.С. Шмелевым для репрезентации образа солнца в эпопее «Солнце мервых», мы можем сделать вывод, что в исследуемом произведении образ солнца представлен при помощи лексем солнце, солнышко, солнечный.
Библиографический список
1. Бугакова Н. Б. Актуализация концепта «Великий пост» в языковой картине мира И.С. Шмелева // Научный вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета серии «Лингвистика и межкультурная коммуникация», 2012. №8. С. 109.
2. Бугакова Н.Б. К вопросу об индивидуально-авторской специфике лексической объективации религиозных концептов в романе И.С. Шмелева «Лето Господне» // Научный вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета серии «Лингвистика и межкультурная коммуникация», 2013. №11. С. 107.
3. Подвигина Н.Б. Специфика языковой картины мира И.С. Шмелева // Современная филология в контексте взаимодействия языков и культур: Сборник материалов международной научно-практической конференции. Стерлитамак, 2011. С. 224.
4. Подвигина Н.Б. Индивидуально-авторское своеобразие языковой картины мира И.С. Шмелева (на материале религиозной лексики произведения «Лето Господне») / Н.Б. Подвигина // дисс. . канд. филол. наук, Воронеж, 2010. С. 46.
5. Солнце // Словарь Ожегова [Электронный ресурс]. URL: http://www.ozhegov.com/words/33637.shtml (дата обращения: 20.09.2014).
6. Толковый словарь живого великорусского языка В.И. Даля [Электронный ресурс]. URL: http://slovari.yandex.ru/ (дата обращения: 20.09.2014).
7. Хронос. Всемирная история в интернете [Электронный ресурс]. URL: http://www.hrono.ru/biograf/bio sh/shmelev is.php (дата обращения: 20.09.2014).
8. Шмелев И. С. Солнце мертвых. М.: Вече, 2007. 384 с.
9. Шмелев И.С. Солнце мертвых // Большая библиотека [Электронный ресурс]. URL: http://tululu.org/read75045/2/ (дата обращения: 20.09.2014).
References
1. Bugakova N.B. Actualization of the concept of «Lent» in I.S. Shmelev's language picture of the world // Scientific Herald of the Voronezh State University of Architecture and Civil Engineering. Series «Linguistics and Intercultural Communication», 2012. №8. P. 109.
2. Bugakova N.B. On the specifics of the individual author lexical objectification of religious concepts in the I.S. Shmelev's novel «Summer of the Lord» // Scientific Herald of the Voronezh State University of Architecture and Civil Engineering. Series «Linguistics and Intercultural Communication», 2013. №11. P. 107.
3. Podvigina N.B. Specificity of the linguistic picture of the I.S. Shmelev's world // Modern Philology in the context of the interaction of language and culture: Proceedings of the international scientific-practical conference. Sterlitamak, 2011 P. 224.
4. Podvigina N.B. Author's originality of linguistic picture of the world of I.S. Shmelev (on the basis of religious vocabulary work «Summer of the Lord») // diss. ... Candidate of Philology, Voronezh, 2010, P. 46.
5. Sun // Ozhegov Dictionary [electronic resource]. URL: http://www.ozhegov.com/words/33637.shtml (date accessed: 09/20/2014).
6. Explanatory Dictionary of Russian Language by V.I. Dahl [electronic resource]. URL: http://slovari.yandex.ru/ (date accessed: 20/09/2014).
7. Chronos. World History in the Internet [electronic resource]. URL: http://www.hrono.ru/biograf/bio_sh/shmelev_is.php (date accessed: 09/20/2014).
8. Shmelev I.S. The Dead's Sun. M .: Veche, 2007. 384 p.
9. Shmelev I.S. The Dead's Sun // Large library [electronic resource]. URL: http://tululu.org/read75045/2/ (date accessed: 20/09/2014).