ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ
УДК 803.0(075)
ОРГАНИЗАЦИЯ ОБУЧЕНИЯ МОНОЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ НА ОСНОВЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННОГО ТЕКСТА
С. А. Нескина, доцент
ФГОУ ВПО «Пензенская ГСХА», т. (8-412) 628-629
В статье представлена система упражнений как средств для осуществления коммуникативного намерения, заданного конкретной ситуацией.
Ключевые слова: профессиональное общение, монологическая речь, коммуникативные умения, конкретная ситуация.
Обучение иностранному языку в неязыковом вузе рассматривается как обязательный компонент профессиональной подготовки специалиста любого профиля, а владение иностранным языком как фактор, повышающий степень востребованности специалиста на рынке труда и одновременно как один из показателей уровня образованности современного человека [1].
Обучение иностранному языку в неязыковом вузе носит многоцелевой характер. Практическая цель обучения заключается в формировании у студентов способности использования иностранного языка в той или иной профессиональной деятельности, готовности обучаемых к реальным ситуациям иноязычного общения, что предполагает развитие умений опосредованного (чтение, письмо) и непосредственного устного (говорение, аудирование) иноязычного общения.
Профессиональная направленность курса иностранного языка определяется специальностями, по которым ведется подготовка студентов. На инженерном факультете ФГОУ ВПО «Пензенская ГСХА» таковыми являются «Механизация сельского хозяйства», «Технология обслуживания и ремонта машин в АПК», «Автомобили и автомобильное хозяйство».
Учебное пособие «Немецкий язык для студентов, обучающихся по направлениям подготовки "Агроинженерия" и "Эксплуатация наземного транспорта и транспортного оборудования" (авторы С. А. Нескина,
С. А. Цвиркун), получившее гриф УМО по образованию в области лингвистики Министерства образования и науки Российской Федерации, предназначено для II этапа обучения и характеризуется ярко выраженной прагматической ориентацией: увеличение количества профессионально значимых иноязычных навыков и умений, формируемых на материалах, содержащих профессионально значимую информацию. Поэтому в учебное пособие включены оригинальные тексты, дающие общую информацию о принципах работы, назначении, устройстве и техническом обслуживании тракторов, автомобилей и сельскохозяйственных машин, передовом опыте в области сельского хозяйства в России и Германии, крупнейших сельскохозяйственных компаниях мира [2].
В основном этих тем касаются специалисты инженерного профиля, посещая сельскохозяйственные предприятия Германии, и студенты, находясь на производственной практике в фермерских хозяйствах этой страны.
Таким образом, можно считать, что иноязычная коммуникация представляет собой научно-профессиональное общение.
На основе данных аутентичных текстов происходит обучение монологической речи. Именно в устном общении (в данном случае в монологе, как разновидности научно-профессионального общения) специи-алисты испытывают определенные трудности.
Нива Поволжья № 4 (13) ноябрь 2009 107
Перед тем, как приступить к обучению монологической речи, необходимо проверить понимание содержания текста. Проверку понимания мы проводим с помощью вопросно-ответных упражнений, которые решают обе поставленные цели: проверяют понимание содержания и являются подготовительными упражнениями при обучении монологической речи.
Вторым этапом является «приватизация текста», т. е. формирование умений высказать свое отношение к прочитанному. Поэтому профессионально направленное обучение языку предполагает наличие у студентов сформированных коммуникативных умений: 1) умения задать различные типы вопросов и ответить на них; 2) умения сообщить; 3) умения описать; 4) умения объяснить; 5) умения прокомментировать; 6) умения доказать; 7) умения подвергнуть сомнению; 8) умения опровергнуть.
Для осуществления того или иного из вышеназванных коммуникативных намерений, заданных конкретной ситуацией, языковые средства, предназначенные для речевого общения, объединены в учебном пособии в коммуникативно-смысловые блоки. Они представлены в системе упражнений как вспомогательные средства для осуществления коммуникативного намерения, заданного конкретной ситуацией.
Сообщение, описание, пересказ специального текста (монологическая речь) связаны, прежде всего, с упрощением синтаксической структуры текста, с использованием анонимии и синонимии. Для того чтобы студент приобрел эти умения, в учебное пособие включены такие задания, как:
- заменить в предложении прямой порядок слов обратным;
- сделать из сложноподчиненного предложения два простых, сохранив при этом содержание и логические связи между ними;
- заменить страдательный залог действительным, используя местоимение «man», и наоборот;
- оформлять различными клише начало, продолжение и конец сообщения, пересказа.
Сформированность таких умений позволит избежать языковых трудностей и поможет выразить определенное коммуникативное намерение. В то же время пересказ, как речевое упражнение, развивает репродуктивную речь.
Из практики замечено, что студенты, пересказывая текст, опускают определения и обстоятельства. Последние выполняют в тексте немаловажную роль, сообщая дополни-
тельную смысловую информацию. Поэтому во все «темы - уроки» в качестве предтек-стовых упражнений включены лингвистические и информационные задачи, например:
- употребите со следующим существительным подходящие по смыслу прилагательные или наречия:
maximal - das Hilfsmittel
fortbewegend - die Geschwindigkeit
geeignet - der Wagen
- употребите со следующими существительными подходящие по смыслу глаголы, выразите при этом возможность действия (Пример: Man kann die Geschwindigkeit verandern.):
der Boden - verandern
der Lastkraftwagen - nutzen
die Fortbewegung - bearbeiten
К условно коммуникативным упражнениям, которые формируют навыки употребления грамматического материала для оформления информации, а также стимулируют речевую и мыслительную деятельность и имитируют профессионально значимые коммуникативные ситуации, можно отнести следующие тренировочные упражнения.
I. Для аргументации своего мнения
(причинно-следственные отношения, цели действия, условия действия) предлагаются следующие задания:
1. Объясните, для чего используются чаще всего шлифовальные машины, употребив инфинитивный оборот ... um ...zu + Infinitiv. Обратите внимание на порядок слов в инфинитивном обороте.
Schleifmaschinen werden haufig verwen-det, um (verarbeiten, Oberflachen, zu).
2. Объясните, почему двигатель относится к важнейшим механизмам транспортного средства, употребив придаточные причины с союзом «weil» или сложносочиненное предложение с союзом «denn».
Обратите внимание на порядок слов в придаточном предложении с союзом «weil» и сложносочиненном предложении с союзом «denn».
Der Motor gehort zu den wichtigsten Me-chanismen des Kraftfahrzeuges, weil (die Kraft, er, erzeugt, zum Fortbewegen des Kraftfahrzeuges).
3. Объясните, вследствие чего происходит нагревание всасываемого чистого воздуха, употребив придаточное предложение с союзом «so dass».
Der Dieselmotor saugt reine Luft an und verdichtet diese dann hoch, so dass (sich, erwarmt, sie).
4. Выразите возможность, необходимость действия, употребив безличный оборот (es
ist moglich.......es ist notwendig.........), в
сочетании с инфинитивной группой. Обратите внимание на порядок слов в инфинитивной группе.
a). Es ist notwendig, (verbessern, sowie den Boden -, Grundwasser - und Gewasser-schutz, den Schutz der Atmosphare, zu).
b). Es ist moglich, (schon heute, Biodiesel, einzusetzen, mit der bestehenden Dieselmotor
- Technologie, praktisch und wirtschaftlich).
5. Объясните, при каком условии автомобиль не может ехать дальше, употребив придаточное условия с союзом «wenn» или бессоюзное условное. Обратите внимание на порядок слов в придаточном условия союзном и бессоюзном.
Пример:
- Wenn der Tank leer ist, so muss man Benzin holen.
- Ist der Tank leer, so muss man Benzin holen.
Wenn (nicht, funktioniert, die Bremse), so kann man nicht mehr weiter fahren.
6. Восстановите логико-смысловую связь сообщения, употребив союзы (союзные слова): einleitend, zuerst, danach, abschlie-Bend, also, auBerdem, zusammenfassend.
a) Biodiesel wachst aber nicht auf dem Feld.
b) Nach der Ernte wird der Raps in der Olmuhle nach hochmodernen Verfahren ver-arbeitet.
c) Er muss erst in einer Reihe von Verar-beitungsschritten hergestellt werden.
d) Es entstehen dabei Rapsol und Raps-schrot.
e) Die letzten Arbeitsschritte sind die For-derung und die Raffinerie.
f) Das Rapsol aus der Olmuhle wird in der Umesterungsanlage zu Rapsolfettsaure - Methyl - Ester (RME) umgewandelt.
g) Dazu ist Methanol einzusetzen.
II. Важной составляющей речевых умений являются автоматизмы использования формул речевого общения, характерных для повседневной и профессиональной сфер коммуникации, выражающие в процессе обучения различные коммуникативные намерения.
Задания для достижения этой цели сгруппированы следующим образом:
1. Подтвердите с полной уверенностью приведенные ниже положения, используя следующие речевые формулы:
Ja, das stimmt.
Ja, du hast Recht.
Ja. Sie haben Recht.
Eben/ genau
Das ist auch meine Meinung.
a) Die Verbrennungsmotoren gleichen sich im Gesamtaufbau. Stimmt das?
b) Die beiden Motorenarten unterscheiden sich nur durch die verschiedenen Arbeitswei-sen. Habe ich Recht?
2. Подтвердите осторожно данные ниже высказывания. Выразите при этом сомнение, неуверенность, употребив следующие речевые формулы:
Soweit ich informiert bin, ...
Soviel ich weiB, ...
Wenn ich mich nicht irre, ...
Ich glaube, dass.
Das lasst sich nur vermuten
a) Als Energiequellen werden nur Sonnen -und Windenergie sowie Wasserkraft genutzt.
b) Biomasse kann man auch als alternative Energiequelle nutzen.
3. Подтвердите или опровергните данные ниже высказывания, выразите при этом категоричность вашего мнения, употребив следующие речевые формулы:
Ich bin mit Ihnen vollig (nicht) einverstan-
den.
Ich bin ganz sicher, dass..
Es unterliegt keinem Zweifel.
Ich muss Ihnen leider widersprechen.
Das stimmt doch uberhaupt nicht.
Ich bin dagegen. Ich bin dafur.
Ich bin einer anderen Meinung.
a) Der Traktor wird in verschiedenen Wirt-schaftszweigen genutzt. Meinen Sie auch so?
b) Der Traktor wird nur in der Landwirts-chaft verwendet. Sind Sie damit einverstan-den?
4. Резюмируйте нижеприведенные положения и употребите следующие речевые формулы:
Zum Schluss ist es zu betonen, dass ...
Somit kann man folgendes sagen.
Zusammenfassend lasst sich sagen, dass.
Zu guter Letzt sei hervorgehoben, dass.
a) Okonomisch gesehen, bringt die pflug-lose Bodenbearbeitung wesentliche Vorteile mit sich.
b) Sie stellt aber hohere Anforderungen an die Qualifikation.
III. Третьим типом упражнений являются коммуникативные упражнения для описания различных графиков, схем и рисунков. В случае возникновения трудностей при выполнении данных упражнений следует вновь обратиться к языковым опорам в виде различного рода клише, вопросно-ответным упражнениям, грамматическим схемам и перечню лексических единиц, которые необходимы для описания схем (см. подробно учебное пособие «Немецкий язык для студентов, обучающихся по направлениям подготовки «Агроинженерия» и «Эксплуатация наземного транспорта и транспортного обо-
Нива Поволжья № 4 (13) ноябрь 2009 109
рудования», авторы Нескина С. А., Цвир-кун С. А., Пенза: РИО ПГСХА, 2006).
Приведенная система упражнений используется для развития умений монологической речи, принимая во внимание то, что, как связанное высказывание одного лица, монолог рассматривается как часть диалога. Он включен в диалог и является частью целого текста.
Литература
1. Концептуальные положения системы разноуровневой подготовки по иностран-
ностей // Вестник МГЛУ. Вып. 526. Программно-методическое обеспечение системы разноуровневой подготовки по иностранным языкам в вузах неязыковых специальностей. - М.: МГЛУ, 2006. - С. 29-30.
2. Кузнецов, А. Н. Программа дисциплины «Иностранный язык» для аграрных вузов / А. Н. Кузнецов, И. А. Шишкина, Г. Я. Аксенова // Вестник МГЛУ. Вып. 526. Программно-методическое обеспечение системы разноуровневой подготовки по иностранным языкам в вузах неязыковых специальностей. - М.: МГЛУ, 2006. - С. 106-107.
ному языку в вузах неязыковых специаль-