Научная статья на тему 'Обучение латинскому языку в юридическом вузе через призму профессиональной компетенции (из опыта работы над составлением рабочей программы)'

Обучение латинскому языку в юридическом вузе через призму профессиональной компетенции (из опыта работы над составлением рабочей программы) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
172
17
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / ЮРИДИЧЕСКИЙ ДИСКУРС / ПРАВОВЫЕ КОНЦЕПТЫ / PROFESSIONAL COMPETENCE / LEGAL DISCOURSE / LEGAL CONCEPTS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Абрамова Анна Михайловна

Автором предложен проект структурно-содержательного наполнения рабочей программы по латинскому языку для специальности 40.05.04 «Судебная и прокурорская деятельность». Латынь рассматривается в роли ключевой дисциплины общеевропейской традиции, формирующей способность к профессиональной коммуникации и юридической грамотности. Основное внимание уделяется концептуальному осмыслению и систематизации прикладного узуса латинского языка в аспекте компетентностно ориентированного обучения, обеспечивающего статусность, институциональную закрепленность и целостность коммуникативной формации. В статье анализируется новый подход в лингвистической интерпретации правовых концептов, категорий и норм, сформулированных juris prūdens. Предлагается обобщение опыта работы с использованием современных коммуникативных методик, интерактивных практик учебного дискурс-опроса и образовательных технологий занимательного характера. Дана краткая характеристика учебно-методического пособия «Юридическая латынь», подготовленного в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта высшего образования (утвержденного приказом Министерства образования и науки РФ от 16 февраля 2017 г. № 144).The author proposes draft structure and content of a course syllabus in Latin for the specialty 40.05.04 «Judgment and Prosecution». Latin is considered as a key discipline in the European tradition, which forms the capability for professional communication and legal literacy. The main attention is given to the conceptual understanding and systematization of the applied usage of the Latin language from the perspective of competence-oriented education, which ensures the status, institutional acceptance and integrity of the communicative formation. The article analyzes a new approach in the linguistic interpretation of legal concepts, categories and norms formulated by juris prūdens. It is proposed to generalize the experience of exploiting modern communication techniques, interactive practices of educational oral discourse-testing and educational entertainment technologies. The article gives a summary of the textbook «Legal Latin», compiled in accordance with the requirements of the Federal state educational standard of higher education (approved by the order of the Ministry of education and science of the Russian Federation dated February 16, 2017, № 144).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Абрамова Анна Михайловна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Обучение латинскому языку в юридическом вузе через призму профессиональной компетенции (из опыта работы над составлением рабочей программы)»

ПРОБЛЕМЫ ФИЛОЛОГИЧЕСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ

ОБУЧЕНИЕ ЛАТИНСКОМУ ЯЗЫКУ В ЮРИДИЧЕСКОМ ВУЗЕ ЧЕРЕЗ ПРИЗМУ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ (ИЗ ОПЫТА РАБОТЫ НАД СОСТАВЛЕНИЕМ РАБОЧЕЙ ПРОГРАММЫ)

А.М. Абрамова

Ключевые слова: профессиональная компетенция, юридический

дискурс, правовые концепты.

Keywords: professional competence, legal discourse, legal concepts.

DOI 10.14258/filichel(2020)1-12

Становление новой парадигмы юридического образования предъявляет высокие требования к подготовке будущих специалистов. Субкультурный феномен юридической учености выходит за рамки профессиональной среды и приобретает аксиологическую значимость в других институциональных структурах.

Профессиональная универсальность современного специалиста в сфере судебной и прокурорской деятельности влечет за собой необходимость передачи общеобязательных, социально значимых образцов коммуникативно-деятельных знаний, умений, установок и поведенческих реакций. Согласно обязательным требованиям ФГОС ВО1 нового поколения, национальная модель подготовки специалиста в области права рассматривается как комплекс профессиональных компетенций (а не набора отдельных знаний и умений).

Цель нашей работы - предложить новое предметное содержание рабочей программы по дисциплине «Латинский язык» для специальности 40.05.04 «Судебная и прокурорская деятельность» в аспекте профессионально

1 Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования по специальности 40.05.04 Судебная и прокурорская деятельность (уровень специалитета), утвержденный приказом Министерства образования и науки РФ от 16 февраля 2017 г. N 144. [Электронный ресурс]. URL: http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_21 3914/bc50cc53cbc7f6da0c9d40ef3d3d70f036c1e511/

ориентированного обучения, обеспечивающего статусность, институциональную закрепленность и целостность коммуникативной формации юридического дискурса. Актуальность проблемы не требует дополнительных доказательств: тот факт, что во многих современных языках сохранились юридические дефиниции латинского происхождения, наглядно иллюстрирует универсальность правовых концептов для всего мирового культурного континуума.

Латинский язык рассматривается нами в роли ключевой дисциплины общеевропейской традиции, формирующей способность к профессиональной коммуникации [Fritsch, 1999, s. 88]. Процессы глобализации и интеграции стран Европы обусловили проблему поиска общеевропейской идентичности. Очевидно, что истоки ее кроются в достижениях греко-римского мира, в нескончаемом диалоге правовых культур прошлого и настоящего [Следников, 2017а, с. 3]. И не случайно рецепция античного наследия языка ratio scripta столь значима в профессиональном становлении сильной и успешной языковой личности.

Опыт западноевропейских стран очень показателен в этом отношении. Альтернативный подход к латыни как «живому» языку, языку научного международного общения, позволяющий оптимизировать интерес к лучшим традициям античной культуры и литературы, а вместе с ним - навыки адекватной интерпретации оригинальных источников и хрестоматийных сочинений классических авторов, с каждым годом становится все более востребованным.

Движение «живой латыни» интенсивно развивается в римской академии «Новый Виварий», Институте латинского языка и литературы Кентуккийского университета в г. Лексингтон (США), в гимназии Schola Nova в Бельгии и в др. (см. обзор в [Следников, 2017б]).

В нашей стране успехов в рецепции новолатиноцентричного западного опыта добились сотрудники кафедры древних языков исторического факультета МГУ, в Университете Дмитрия Пожарского г. Москвы, в Летней школе Античности, проводимой ежегодно московскими и петербургскими антиковедами.

Интересен и показателен опыт преподавания латыни в Ярославском государственном университете им. П.Г. Демидова, где, помимо традиционной дисциплины, организован курс «Живая латынь»1. Занятия ведутся по учебнику Г. Орберга «Lingua Latina per se illustrata», написанного на латинском же языке. В основе - натуральный метод обучения, построенный исключительно на античном материале. Ознакомление студентов с оригинальными источниками письменной культуры Древнего Рима происходит посредством визуализированного и беспереводного (по возможности) ввода новой лексики. Главные усилия направлены на то, чтобы активизировать, «оживотворить» пассивные знания латинской лексики и грамматики [Следников, 2018, с. 378].

1 Термин «живая латынь» был, по-видимому, впервые введен в 1924 году немецким педагогом Г. Розенталем, в преподавательской деятельности которого говорение на латыни занимало видное место.

Нет сомнения, что именно в таком предметно ориентированном, репродуктивном овладении «мертвым» языком состоит полнота профессиональной компетентности и успешности.

Однако современное переосмысление обучения римской латыни в основном ориентировано на реконструкцию ее «живой» (разговорной) формы, во многом определившей стилистическую поливалентность древнеримской литературы, риторики, философии и многих языков современного социума.

В юридическом же вузе рассматривается книжно-письменная форма Lingua Latina, заданная прикладной значимостью изучаемого курса и когнитивным статусом языка-основы понятийно-терминологического аппарата. В этой связи традиционна и устойчива теория формального образования, согласно которой актуальность классических языков определяется их общеразвивающим потенциалом и детерминируется широкой опорой на апперцепционную базу. Грамматика изучается в упрощенном виде, без подробной лингвистической формализации и, главным образом, только на уровне терминологической лексики и фразеологии. В. Штро пишет о «крайней опасности» такой постановки проблемы: «Акцент здесь уже не на латыни per se, а на отвлеченном развитии способности к логическому мышлению либо, в более узком смысле - на ознакомлении с латынью как универсальной языковой моделью»1. Мы разделяем эту точку зрения, поскольку опыт доказывает, что абстрактный, справочно-информативный характер в подаче материала, продуцируемый на ассоциативном восприятии и автоматически бессознательном заучивании терминов наизусть, не может в полной мере закрепить речемыслительную практику будущего специалиста, сформировать навыки цитирования и уместного употребления латинизмов в профессиональном дискурсе.

В Саратовской государственной юридической академии дисциплина «Латинский язык» носит элементарный характер и входит в состав блока обязательных дисциплин учебного плана. Согласно требованиям ФГОС ВО по специальности 40.05.04 «Судебная и прокурорская деятельность» выпускник должен обладать способностью к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач профессиональной деятельности2.

Цель дисциплинарного курса, заданная ОПК-9, далеко выходит за рамки лингвистического аспекта и предполагает формирование поликультурной языковой личности, способной использовать латинский язык в компетентностно ориентированной профессиональной среде.

1 Цит. по вступительному очерку Следникова А.Г. «Берлинский филолог-классик Андреас Фрич и его книга» к монографии А. Фрича «Обучение устной речи на латыни: история, задачи, возможности». М., 2017, с.10.

2 ОПК-9 - общепрофессиональные компетенции для специальности 40.05.04 Судебная и прокурорская деятельность. [Электронный ресурс]. URL: http://www.consultant.ru/cons/cgi /online.cgi?req=doc&base=LAW&n=213914&fld=134&dst=100036,0&rnd=0.5525014541070 201#06543733332979129

Векторно определен круг задач, связанных со спецификой изучения дисциплины: формирование системных представлений о латинской основе понятийно-терминологического аппарата; выработка навыков грамматического анализа латинского текста и его перевода на русский язык; развитие умений уместного применения и цитирования латинских языковых максим и констант в профессиональном дискурсе; формирование оценочного отношения к латинскому языку как классическому элементу правовой культуры и общеевропейской языковой идентичности.

Спектр проблем, которые пришлось учитывать, чрезвычайно широк. Самая основная - недостаточно высокий уровень мотивации и познавательной активности обучаемых. Студенты неохотно изучают латинскую грамматику, поскольку не осознают ее профессиональной значимости. Даже работа с простыми, искусственно изобретенными предложениями вызывает затруднение, а вместе с ним - потерю интереса к дисциплинарному курсу.

Одним из продуктивных методов решения подобной проблемы мы видим вовлеченность студентов в учебный процесс посредством новых технологий. Цифровизация современного обучения становится неотъемлемым дополнением к высшему образованию. Новые формации IT-индустрии и искусственного интеллекта (эдьютейнмент и геймификация) облегчают процесс восприятия новой информации и делают его более интересным, увлекательным и максимально доступным. Например, онлайн-словари вроде Lexico от Оксфорда могут разделить лексику по смысловым блокам, времени возникновения и т.д., а сервис Abbyy сканирует бумажный документ, распознает слова и сразу предлагает варианты перевода1. Приведенные примеры иллюстрируют изучение современных иностранных языков, но использование подобных информационно-коммуникационных технологий и в дидактике древних языков значительно повысит познавательную активность и образовательную мотивацию обучаемых. В нашей программе мы предлагаем авторитетные источники электронных ресурсов:

Ресурсы информационно-телекоммуникационной сети «Интернет»:

1. Словари, справочники, энциклопедии. URL: (http://www.lebed.com/slovo.htm).

2. Служба тематических толковых словарей. URL: http://www.glossary.ru.

3. Электронно-библиотечная система «Знаниум» (https://new.znanium.com).

4. URL: www.klikovo.ru/books/46742/46752.html

5. URL: www.nsu.ru/classics/syllabi/grammar.htm

6. URL: www.zaumnik.ru/latinskij-jazyk/pervoe-sklonenie-latyni.html

7. URL: www.lingualatina.ru/index-13.php

8. URL: www.perseus.tufts.edu/hopper/

1 Research Study on Significance of Gamification Learning and i- Campus Using Internet of Things Technology-Enabled Infrastructure. Исследование значимости геймификации обучения и i-Campus с использованием инфраструктуры Интернета вещей с поддержкой технологий. [Электронный ресурс]. URL: https://www.intechopen.com/books/trends-in-e-learning/research-study-on-significance-of-gamification-learning-and-i-campus-using-internet-of-things-techno.

9. URL: http://graecolatini.bsu.by/index.html

Информационно-справочные системы:

1 .Справочная правовая система «Консультант Плюс».

2. Электронные каталоги научной библиотеки СГЮА -автоматизированная библиотечная программа ИРБИС.

3. Ресурсы электронно-библиотечной системы «ИНФРА-М».

4. Виртуальная обучающая среда Moodle.

5. Информационно - правовая система «Lexpro».

Обратимся к тематическому содержанию рабочей программы.

Тема 1. Латинский язык в диалоге правовых культур прошлого и настоящего. Языковая традиция общеевропейской идентичности.

Тема 2. Латинский язык как источник формирования понятийно-терминологического аппарата в сфере судебной и прокурорской деятельности.

Тема 3. Латинская терминология в деятельности органов прокуратуры и суда за соблюдением и исполнением законов РФ. Существительные как номинанты правовых концептов: persona, judicium, jus, lex, actio, res и др.

Тема 4. Латинские номинанты уголовно-исполнительного права в сфере прокурорского надзора и судебной практики. Именные части речи: склонение, образование и употребление падежных форм.

Тема 5. Латинский глагол в правовых категориях и формулах. Структура, порядок слов и правила перевода юридических формул и паремий.

Тема 6. Латинская терминология в рассмотрении дел судами. Глагольные формы времени, наклонения и залога в правовых формулах и определениях. Способы выражения отрицания в латинском предложении.

Тема 7. Синтаксис простого предложения. Правовая доминанта латинской фразы.

Тема 8. Латинский юридический текст. Его специфика и организация.

Ядро концептуальной платформы - базовые юридические термины, принятые в профессиональном дискурсе. При разработке лекционного блока мы изменили традиционный подход в презентации лексико-грамматических тем.

1. Сведения о грамматических нормах латинского языка рассматриваются нами в контексте терминологических фреймов, восходящих к римскому праву:

Отрасли римского права Источники римского права Суд (judicium) Преступления и правонарушения «Лица» в римском праве

Jus privatum. Jus publicum. Jus civile. Jus gentium. Jus naturale. Jus praetorium. Jus aequum. Jus humanum и др. Senatus consultum. Constitutio principis Institutiones. Edictum, Digesta. Leges duodecimim tabularum. Lex specialis. Corpus juris civilis и др. Arbiter Judex Tertius interveniens. Accusator. Aulus Agerius. Numerius Negidius. Reus и др. Delictum. Delictum privatum. Crimen privatum. Crimen publicum Maleficium. Alibi Injuria realis. Injuria verbalis и др. Persona. Persona (non) grata. Persona sui juris. Libertini. Coloni. Servus. Peregrinus и др.

Табл. 1. Правовые концепты

Конечно, таких концептуальных групп гораздо больше, в качестве примера мы привели лишь некоторые из них.

2. Алгоритм методологического комплекса внутри каждой группы предполагает обращение к этимологии и словообразовательным моделям базовых терминов: конституция, прокуратура, процесс, кодекс, санкция, апелляция, прокурор, адвокат, презумпция, коррупция, алиби, легитимный, юрисдикция, полиция, рецидив, перлюстрация и др.

Рассмотрение продуктивных юридических терминоэлементов способствует развитию навыка узнавания латинских интернациональных аффиксов и реликтовых форм в русском и современных европейских языках. Сравнительный анализ терминологических корреляций, языковых эквивалентов очень важен, поскольку помогает студентам понять, что латынь -это универсальный проводник к пониманию современных западноевропейских языков, а вместе с ними - правовых культур и пространств.

В рамках дисциплинарного курса рассматриваются унифицированные формы сокращений, принятые в отдельных положениях юридических документов, например: и другие (et alii) - и др. (et al ); и так далее (et cetera) -и т.д. (etc.); то есть (id est) - т.е. (i.e.). Анализируется аббревиация как свидетельство латинской лапидарности в письменной культуре российского и международного права, например: N.L. (non liquet) - вопрос не ясен; D.D. (dono dedit) - дал в дар; D.P.S. (de pecunia sua) - на свои средства; a.d. (ante diem) -до такого-то дня; U.R. (uti rogas) - как просишь, то есть «за»; A. (antiquo) -сохраняю в прежнем виде, то есть «нет»; H.H. (heredes) - наследники; H.E.T. (heres ex testamento) - наследник по завещанию; H.N.S. (heredem non sequitur) -наследство не следует; С. (condemno) - осуждаю; А. (absolvo) - оправдываю.

Юридические выражения, ставшие техническими терминами (termini technici) [Рустикиви, 2018, с. 214], тоже включены в программу дисциплинарного курса. Но их следует рассматривать на чисто семантической основе, поскольку вследствие редукции их нельзя перевести дословно. Сравните: ad absurdum / reductio ad absurdum - сведение к абсурду; ad hominem / argumentum ad hominem - аргумент к человеку; coram popülo / coram popülo, senatu et patribus - в присутствии народа, сената и патрициев, или in jure - первая часть процесса перед судебным магистратом (административная стадия процесса); in judicio - вторая часть процесса перед судьей; in camera - в кабинете (следователя), не внося в заседание; in contumaciam - в ответ на упорство [упрямство] (заочное вынесение судебного приговора в случае отказа обвиняемого явиться в суд) и мн. др.

Например:

Тема 2. Латинский язык как источник формирования понятийно-терминологического аппарата в сфере судебной и прокурорской деятельности

Лекция (2 часа):

1. Латинские номинанты основных понятий прокурорского надзора и судебной практики.

2. Терминологическое словообразование. Префиксальное, то есть приставочное (pro-gredi - продвигаться, con-sensus - с-). Суффиксальное (reg-ul-us - царек). Словосложение (male-dicus - злоречивый).

3. Юридические терминоэлементы. Продуктивность некоторых латинских префиксов и суффиксов в русском и современных европейских языках. Интернациональные аффиксы.

4. Латинская аббревиация как элемент письменной правовой культуры.

5. Унифицированные формы сокращений, принятые в отдельных положениях юридических документов (и другие (et alii) - и др. (et al.); и так далее (et cetera) - и т. д. (etc.); то есть (id est) - т. е. (i.e.).

Самостоятельная работа обучающихся (4 часа):

1. Подготовить сообщения о правовых фреймах (тематических группах) «Прокуратура» (от лат. «procuro») и «Суд» (от лат. «judicium»).

2. Выписать из словаря юридических терминов номинанты основных понятий прокурорского надзора и судебной практики, сопоставить их с эквивалентами латинского языка.

3. Выучить наизусть юридические термины (по учебнику).

4. Подготовиться к чтению текста «Apud arbitrum».

3. Грамматика начинается не с глагола, а с существительного, поскольку терминологическая система латинского языка, как и русского, преимущественно номинативного типа. Именные части речи преобладают над глагольными: доминантны существительные с несогласованными определениями, выраженными беспредложными и предложными формами; существительные с согласованными определениями-прилагательными (jus civile, jus publicum, lex specialis, сorpus juris civilis, falsa accusatio, bona fides, argumentum ad hominem, obligationes ex delicto и др.)

4. Сведения о системе склонения и особенностях употребления падежных форм именных частей речи подчинены тематическим группам правовых концептов: закон ^ lex; отрасли римского права ^ jus; суд и судопроизводство ^ judicium; виды исков ^ actio; название лиц-сторон и их представителей ^ persona; имущественные отношения ^ res и др.

Богатая система склонения латыни как языка синтетического типа позволяет устанавливать грамматические отношения между словами с помощью морфологических средств (окончаний), а не твердым порядком слов, как это принято в языках с аналитическим строем (английском, французском, немецком). Поэтому правильное употребление латинского термина определяется узнаванием формы числа, падежа и рода только в контексте.

Например: Lex (nom. sg.) specialis derogate generali. Scire leges (nom. pl.) non hoc est verba earum tenere, sed vim ac potestatem (D. 1. 3. 17. Celsus)1. Aequum et bonum est lex legum (gen. pl.).

В контексте отрабатываются и навыки определения частеречной принадлежности терминов во избежание грамматической омонимии, например: judicia private (judicia publica) —judicem dare; bona fide - bona fides и др.

1 Дигесты, книга 1, титул 3, фрагмент 17, Цельз.

5. Личные формы глагола встречаются реже в терминологических сочетаниях, в основном только в Praesens и Perfectum, но в обязывающих и запрещающих определениях норм права функция долженствования передается предикатом в этих временных значениях. Например, категоричным императивом звучит требование в формуле: Legem brevem esse oportet - закон должен быть кратким.

6. Особого внимания заслуживают безличные формы глагола gerundium, gerundivum, например: jus possidendi, praedium serviens, de lege ferenda, de lege lata и др. В юридических формулах и паремиях они столь же частотны, как и глаголы, но из-за ограничения учебного времени рассматриваются не столь подробно. В лекционном курсе gerundium и gerundivum мы предлагаем на материале юридических формул и паремий с опорой на правила перевода и грамматического разбора простого предложения.

Например:

Тема 5. Глагол в правовых категориях и формулах. Структура, порядок слов и правила перевода юридических формул.

Лекция (2 часа):

1. Verbum. Глагол как средство выражения функции долженствования в языке права.

2. Роль личных и безличных форм латинского глагола (gerundium, gerundivum, причастие и деепричастие) в юридических формулах и паремиях.

3. Особенности построения юридических формул, определений и паремий, подчеркивающих справедливость норм права.

Практическое (семинарское) занятие (4 часа):

1. «Застывшие» и производные формы латинского глагола в сфере прокурорской деятельности. Словарное описание латинского глагола.

2. Личные и безличные формы латинского глагола (gerundium, gerundivum, причастие и деепричастие) в юридических формулах и паремиях.

3. Правила перевода юридических формул, определений и паремий.

Для реализации целей и задач профессионально ориентированного обучения было подготовлено учебно-методическое пособие «Юридическая латынь»1 , составленное в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта высшего образования (утвержденного приказом Министерства образования и науки РФ от 16 февраля 2017 г. № 144). Это интенсивный курс латинского языка, разработанный с учетом современных методик, интерактивных практик и апробированных общепризнанных знаний и положений.

Практика преподавания латинского языка позволила авторам-составителям выбрать концепцию учебника, которая проста и доступна в освоении не только языковых норм латыни, но и некоторых норм римского права. Именно для этой цели в пособии есть специальные разделы: «Правовые

1 Абрамова А.М., Додыченко Е.А. Юридическая Латынь. М.: Изд-во ООО «ФЛИНТА» (в печати; договор № 2806).

концепты», «Латинские казусы», «Римские юристы», «Список юридических крылатых слов и выражений».

Теоретические сведения и разноуровневые упражнения объединяют дидактически обработанный и систематизированный языковой материал, достаточный для развития навыков декодирования оригинальных источников римского права. Существенное внимание уделяется методике грамматического анализа. Освоение языкового материала мыслится не как исключительно мнемонические упражнения, а как готовность уместного применения и цитирования в профессиональном дискурсе. Пособие снабжено подробными комментариями, примечаниями, алгоритмами грамматического анализа, примерами и образцами разбора языковых единиц.

Несомненный интерес представляет текстовый материал, рекомендуемый программой и учебником. К грамматической интерпретации, чтению, переводу и заучиванию наизусть привлекаются не только крылатые выражения, афоризмы, искусственно изобретенные предложения, но и процессуальные формулы, паремии, определения норм права, фрагменты хрестоматийных сочинений классических авторов (Папиниана, Павла, Гая, Модестина, Ульпиана, Цицерона и др.). Работа на грамматическом уровне с оригинальными источниками позволяет реконструировать прагматикон классиков ratio scripta и в полной мере раскрыть синтезированный характер homo loques, чья дискурсивная деятельность повлияла на становление языкового стиля и правового мышления в целом.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Конечно, декодирование текстов требует специальной и длительной подготовки. В юридическом же вузе обучение проходит в режиме ограниченного времени. Но, по оценке Штро, «прелесть говорения и письма на латыни состоит в стремлении не к дословному переводу, а к ситуативному варьированию языком: fumare non consuevi, in hac caupona fumare non licet» [Следников, 2017б, с. 87]. Для изучающего или итогового видов чтения и перевода со словарем рекомендуются фрагменты первоисточников римского права: «Leges duodecim tabularum», извлечения из трактатов римских классических авторов. Их тоже можно концептуально рубрицировать вокруг правовых фреймов, знакомя с самыми влиятельными образцами юридической литературы Древнего Рима. Например, вначале обучаемые знакомятся с терминами, отрабатывают навыки чтения на материале процессуальных формул и выражений, анализируют словообразовательные и лексико-грамматические особенности некоторых из них, а затем заучивают наизусть. «Услышанное слово не входит сразу в лексический запас человека. Для того чтобы новое слово вошло в «активную лексику», необходимо повторить его не менее двухсот раз, причем контекстно» [Далецкий, 2016, c. 100]. Этот алгоритм можно проиллюстрировать следующей схемой: Правовые концепты ^ Legere ^ Memoriter [Абрамова, Додыченко, 2019, с. 73-94].

Современные образовательные модели и методические комплексы по степени интерактивности должны органично вплетаться в информационное пространство XXI века. Пассивная работа с учебным материалом (в бумажном и электронном виде) уходит в прошлое. Именно с этой целью программа включает интерактивные практики учебного дискурс-опроса.

Под термином «учебный дискурс-опрос» мы понимаем, прежде всего, интерактивную модель взаимодействия, которая характеризуется статусной ориентированностью и институциональной закрепленностью ролей интерактантов. К подобным мы относим решение латинских казусов, круглый стол, устные турниры на знание юридических процессуальных формул и выражений; интеллектуальные игры-викторины в формате новейших технологий культуры массмедиа. Эти формы апробированы нами в практике преподавания латыни и не только активно используются при обучении, но и включены в фонд оценочных средств для измерения уровня достижения обучающимися установленных результатов.

Охарактеризуем некоторых из них:

Латинские задачи-казусы представляют собой поиск решения проблемной ситуации с привлечением свидетельств и толкований норм права древнеримскими юристами. Казусы анализируются с опорой на алгоритм перевода простого предложения (См. подробнее: [Абрамова, Додыченко, Леус, 2018, с. 14-20]).

Турнир на знание латинских терминов, процессуальных формул и паремий - это регламентированное задание, позволяющее диагностировать формирование профессионального тезауруса и аргументационных норм профессионального дискурса. Обучаемые должны продемонстрировать знание наизусть латинской терминологии и фразеологии, быстроту реакции в решении коммуникативно-деятельных задач, уместное употребление, интерпретацию, цитирование, умение работать в команде.

Интеллектуальная игра «Via Latina ad jus. - Латинская дорога к праву» - интерактивная форма учебного дискурс-опроса и образовательных технологий занимательного характера. Формат стилизованного жанра популярной телевизионной викторины «Своя игра» позволяет активизировать устойчивые мыслительно-познавательные реакции обучаемых, сформировать культурно-языковые компетенции в профессиональном дискурсе, установить межпредметные связи с дисциплинами «Римское право», «История зарубежных стран» и др. (См. подробнее: [Абрамова, 2016, с. 179-188]).

В результате освоения курса, заданного нашей программой, обучаемый должен:

Знать принципы и закономерности коммуникации в устной и письменной формах на латинском языке для решения профессиональных задач: правильное интонационное, грамматическое, лексическое и стилистическое оформление юридических максим и констант; свободное владение юридической терминологией, процессуальными формулами и выражениями; необходимыми для осуществления судебной и прокурорской деятельности; формирование профессионального тезауруса посредством латинской юридической терминологии.

Уметь читать и переводить со словарем оригинальные юридические тексты на латинском языке, определять содержание текста на основе знания грамматики латинского языка; применять в профессиональной коммуникации юридические формулы выражения и закрепления нормативно-правовых предписаний государства.

Владеть навыками коммуникации с использованием латинской юридической терминологии и фразеологии; навыками словесно-документального изложения норм права, ведения дискуссии и полемики на уровне основ профессионального общения; правилами историко-культурного и грамматического анализа латинского юридического текста; техникой работы со словарем.

В перспективе реализации проекта мы видим организацию факультативного курса «Юридическая латынь», установление продуктивного сотрудничества с российскими обществами по изучению латинского языка в сфере права, обогащение образовательного процесса коммуникативными технологиями, обращенными к новым формациям IT-индустрии и искусственного интеллекта.

Литература

Абрамова А.М. Нетрадиционное прочтение традиционных форм обучения латинскому языку в юридическом вузе // Русский язык и литература в образовательном процессе: материалы Международной научно-практической конференции. Саратов, 2016.

Абрамова А.М., Додыченко Е.А., Леус В.А. Латинские казусы в контексте языковой интерпретации правового мышления // Русский язык и литература в профессиональной коммуникации и мультикультурном пространстве. М., 2018.

Далецкий Ч.Б. Риторико-коммуникативная культура личности юриста // Вестник Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА). М., 2016.

Ристикиви М. Язык римского права: теоретические принципы и методы преподавания в Тартуском университете // IVS ANTIQVVM. Древнее право. Ярославль, 2018.

Следников А.Г. Рецепция античного наследия: движение «живой латыни»: автореф. дис. ... канд. истор. наук. Ярославль, 2017а.

Следников А.Г. Рецепция античного наследия: движение «живой латыни»: дис. ... канд. истор. наук. Ярославль, 2017б.

Следников А.Г. Новолатинские инновации в преподавании латыни магистрантам-историкам // Актуальные проблемы совершенствования высшего образования. Ярославль, 2018.

Сологубова Е.В. Элементы римского права в Российском судопроизводстве XXVII вв. // IVS ANTIQVVM. Древнее право. Ярославль, 1999.

Fritsch A. Die Didaktik des Lateinunterrichts in der Bundesrepublik Deutschland. Versuch eines kurzen Uberb licks // Forum Classicum. 1999. N° 2.

Список источников

Абрамова А.М., Додыченко Е.А. Элементарный курс латинского языка для студентов-юристов. Саратов, 2019.

References

Abramova A.M. Netraditsionnoe prochtenie traditsionnykh form obucheniya latinskomu yazyku v yuridicheskom vuze [Nontraditional Interpretation of Traditional Learning of the Latin

Language in a Law School]. Russkiy yazyk i literatura v obrazovatel'nom protsesse [The Russian Language and Literature in the Educational Process]. Saratov, 2016.

Abramova A.M. Dodychenko E.A., Leus V.A. Latinskie kazusy v kontekste yazykovoy interpretatsii pravovogo myshleniya [Latin Casus in the Context of Language Interpretation of Legal Thinking]. Russkiy yazyk i literatura v professional'noy kommunikatsii i mul'tikul'turnom prostranstve [The Russian Language and Literature in Professional Communication and Multicultural Space]. Moscow, 2018.

Daletskiy Ch.B. Ritoriko-kommunikativnaya kul'tura lichnosti yurista [Rhetoric-communicative Culture of a Lawyer's Personality]. Vestnik Universiteta imeni O.E. Kutafina (MGYUA) [Herald of the University of O.E. Kutafin (MGYUA)]. Moscow, 2016.

Ristikivi M. Yazyk rimskogo prava: teoreticheskie printsipy i metody prepodavaniya v Tartuskom universitete [The Language of Roman Law: Theoretical Principles and Methods of Teaching at the University of Tartu]. IVSANTIQVVM. Drevneepravo [IVS ANTIQVVM. The Ancient Law]. Yaroslavl', 2018.

Slednikov A.G. Retseptsiya antichnogo naslediya: dvizhenie «zhivoy latyni» [Reception of Ancient Heritage: Movement of the the «Living Latin»]. Abstract of Cand. History Diss. Yaroslavl', 2017a.

Slednikov A.G. Retseptsiya antichnogo naslediya: dvizhenie «zhivoy latyni» [Reception of Ancient Heritage: Movement of the the «Living Latin»]. Cand. of History Diss. Yaroslavl', 2017b.

Slednikov A.G. Novolatinskie innovatsii v prepodavanii latyni magistrantam-istorikam [Neo-Latin Innovations in Teaching Latin to Undergraduates Historians]. Aktual'nye problemy sovershenstvovaniya vysshego obrazovaniya [Actual Problems of Improvement of Higher Education]. Yaroslavl', 2018.

Sologubova E.V. Elementy rimskogo prava v Rossiyskom sudoproizvodstve X-XVII vv. [Elements of Roman Law in Russian Legal Proceedings of the X-XVII centuries]. IVS ANTIQVVM. Drevnee pravo [IVS ANTIQVVM. The Ancient Law]. Yaroslavl', 1999.

Fritsch A. Die Didaktik des Lateinunterrichts in der Bundesrepublik Deutschland. Versuch eines kurzen Üb erblicks. Forum Classicum, 1999. N°2.

List of sources

Abramova A.M., Dodychenko E.A. Elementarnyy kurs latinskogo yazyka dlya studentov-yuristov [Elementary Latin Course for Law Students]. Saratov, 2019.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.