Научная статья на тему 'Обучение бурятскому языку в диалектных условиях при реализации технологии развития критического мышления'

Обучение бурятскому языку в диалектных условиях при реализации технологии развития критического мышления Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
103
6
Поделиться
Ключевые слова
БУРЯТСКИЙ ЯЗЫК / ЛИТЕРАТУРНЫЙ БУРЯТСКИЙ ЯЗЫК / ДИАЛЕКТНЫЕ УСЛОВИЯ / ОБУЧЕНИЕ / УСТНАЯ РЕЧЬ / ПИСЬМЕННАЯ РЕЧЬ / ПРИЁМЫ РАЗВИТИЯ КРИТИЧЕСКОГО МЫШЛЕНИЯ / BURYAT LANGUAGE / LITERARY BURYAT LANGUAGE / DIALECT CONDITIONS / TEACHING / ORAL SPEECH / WRITTEN SPEECH / CRITICAL THINKING TECHNIQUES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Содномов Сономбал Цыденович, Замбулаева Наталья Гомбоевна

Одной из главных задач обучения литературному бурятскому языку в диалектных условиях является развитие правильной литературной устной и письменной речи обучающихся. В данной работе авторы рассматривают использование приёмов развития критического мышления младших школьников на уроках бурятского языка и литературного чтения. Данные приёмы позволяют решить проблему, связанную с формированием навыков правильной речи учащихся-диалектоносителей.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Содномов Сономбал Цыденович, Замбулаева Наталья Гомбоевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Learning the Buryat Language in the Dialect Conditions when Implementing “Reading and Writing for Critical Thinking” Technology

One of the main tasks of teaching the literary Buryat language in the dialect conditions is the development of students’ correct literary oral and written speech. In this paper, the authors consider using the methods for primary school students’ critical thinking development at the lessons of the Buryat language and Literary reading. These methods can solve the problem of forming the studentsdialect speakers correct speaking skills.

Текст научной работы на тему «Обучение бурятскому языку в диалектных условиях при реализации технологии развития критического мышления»

Онлайн-доступ к журналу: http://journal.iro38.ru

УДК 372.62

Обучение бурятскому языку в диалектных условиях при реализации технологии развития критического мышления

С. Ц. Содномов

Бурятский республиканский институт образовательной политики,

г. Улан-Удэ Н. Г. Замбулаева

Боханский педагогический колледж им. Д. Банзарова,

пос. Бохан, Иркутская область

Одной из главных задач обучения литературному бурятскому языку в диалектных условиях является развитие правильной литературной устной и письменной речи обучающихся. В данной работе авторы рассматривают использование приёмов развития критического мышления младших школьников на уроках бурятского языка и литературного чтения. Данные приёмы позволяют решить проблему, связанную с формированием навыков правильной речи учащихся-диалектоно-сителей.

бурятский язык, литературный бурятский язык, диалектные условия, обучение, устная речь, письменная речь, приёмы развития критического мышления.

Аннотация.

Ключевые слова:

Для цитирования: Содномов С. Ц., Замбулаева Н. Г. Обучение бурятскому языку в диалектных условиях при реализации технологии развития критического мышления // Педагогический ИМИДЖ. 2018. № 2 (39). С. 29-37.

Дата поступления статьи в редакцию: 11 мая 2018 г.

Повышение статуса родных языков коренных народов по регионам Российской Федерации является особенным условием формирования этнического самосознания их носителей, создания толерантного, взаимоуважительного общения народов России.

Бурятский язык, как любой другой язык, выполняет функции общения и взаимного понимания, также явля-

ется средством выражения обычаев и традиций бурятского народа. Диалектное произношение ребёнок впитывает с колыбели, это его языковая среда. Поэтому, поступая в школу, он владеет формой мышления на «материнском» языке, т. е. всё, что он наблюдал в жизни, в природе, у него отражалось в сознании в формах бурятской диалектной речи, а в связи поступлением в школу приобретённые в дошкольном детстве установившиеся способности мыслить получают дальнейшее совершенствование. Эта особенность характерна для сельских школ, потому что в условиях города дети не владеют родным бурятским языком. Сельские дети с самого рождения слышат и усваивают речь не литературную, а диалектную. Современная социолингвистическая ситуация в этнической Бурятии такова, что национальная языковая среда сохраняется в основном в сельской местности. Соответственно, диалектная речь функционирует в условиях села, и нужно заметить, что бурятский язык является многодиалектным языком. Особенности каждой группы диалектов рассматривают с позиции характеристики фонетических, лексических и грамматических сторон их проявления. При этом учитывается, что диалектная форма языка встречается только в устной речи носителей определённого говора, исключая моменты, когда в произведениях писателей она лишь имитируется. Данный подход и характеристика диалектов являются унифицированными, обобщёнными, применяются в работах учёных-диалектологов Д. А. Абашеева, Ц. Б. Будаева, И. Д. Бураева, В. И. Рассадина и др.

Наличие диалектизмов в речи осложняет обучение бурятскому языку в условиях сельской школы, накладывает заметный отпечаток на обучение навыкам произношения и правописания. Например, при обучении орфографии бурятского языка реально существует такое осложняющее обстоятельство: орфография бурятского языка, её правила строятся на учёте соотношения письма и литературного произношения. Поэтому в процессе обучения данный обучающийся должен преодолеть затруднения:

а) возникающие перед ним при усвоении литературного произношения;

б) связанные с соотношением орфографии и литературного произношения;

в) связанные с соотношением орфографии и диалектного произношения.

Также важной причиной лексических ошибок в речи обучающихся является

непонимание младшими школьниками значения слов, расхождение в значении диалектных слов и литературного языка. Дети затрудняются строить с данными словами словосочетания, предложения и связные высказывания. Одну из важнейших причин мы определяем как «бедность лексического запаса обучающихся, устная речь младших школьников сопровождается нарушениями лексических норм, вызванных влиянием диалектной речевой среды» [4].

Мы выше говорили о том, что бурятский язык многодиалектный, и, по нашему глубокому убеждению, при обучении бурятскому языку необходимо учитывать особенности той речевой среды, в которой живут обучающиеся. Именно особенностями говора объясняются многие речевые и орфографические ошибки обучающихся начальной школы. Проблеме обучения младших школьников литературному бурятскому языку в диалектных условиях посвящено диссертационное исследование Н. Г. Замбулаевой. Работа посвящена обучению бурятскому литературному языку в условиях тункинского говора совре-

менного бурятского языка. В работе автором предложена технология обучения литературному бурятскому языку в диалектных условиях. Предложенную технологию можно считать универсальной в обучении литературному бурятскому языку младших школьников, поэтому она применима в условиях других говоров бурятского языка [5].

По мнению автора, методическая система обучения младших школьников литературному бурятскому языку в диалектных условиях успешно реализуется при соблюдении условий и факторов перехода с диалектного языка на литературный язык; закономерностей усвоения родной (бурятской) речи: способности управлять мускулами речевого аппарата, координации речедвигательных и слуховых ощущений; способности понимать лексические и грамматические языковые значения; способности чувствовать выразительные оттенки лексических и грамматических языковых значений; способности запоминать традицию употребления языковых единиц в потоке речи; способности усваивать письменную речь в соответствии с особенностями устной речи; ускорения темпа усвоения родной речи в соответствии развитием и совершенствованием речедвигательной и речемыслительной системы обучающегося; общепризнанных дидактических принципов: личностного целеполагания, образовательной рефлексии, продуктивности обучения, коммуникативной направленности.

Вовлечение в активную речевую деятельность младших школьников является важнейшей составляющей модели обучения литературному бурятскому языку, в котором формируется субъект учебной деятельности, мотивированный на осознание несоответствия диалектной и литературной форм языка, общение на литературном языке.

Именно вовлечение в активную речевую деятельность учащихся-диалекто-носителей является одним из основных моментов уроков бурятского языка и литературного чтения на бурятском языке. Современные педагогические технологии, применяемые сегодня на уроках, направлены на формирование базовых компетентностей личности обучающегося, таких как информационная (умение искать, анализировать, преобразовывать, применять информацию для решения проблем); коммуникативная (умение эффективно сотрудничать с другими людьми, слушать и слышать собеседника) и др.

Мы в нашей работе опишем опыт работы по применению приёмов развития критического мышления на уроках бурятского языка и литературного чтения на бурятском языке.

Как и любой другой предмет, «Бурятский язык» нацелен на личностное развитие ученика, воспитывает положительное отношение к правильной, точной и богатой устной и письменной речи как показателю общей культуры и гражданской позиции человека.

Именно начальная школа, как ориентирует Программа по бурятскому языку, закладывает основу для дальнейшего изучения бурятского языка и совершенствования устной и письменной речи школьников:

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

1. Хэлэн ухаан хоёрой хоорондоо нягта холбоотой байдаг дээрэЬээ ухибуу-дые турэл хэлэндэнь Ьургахадаа, тэдэнэй ухаан бодолые хугжеехэ, баяжуулха.

2. Ьурагша бухэниие зубеер, уран гоёор, удхыень ойлгон уншаха дадал-тиай борлгохо.

3. ТYрэл арадайнгаа ё^ заншалнуудые болон сэсэн мэргэн hургаалнуу-дые ойлгуулха.

4. Эхэ орондоо, тYрэhэн тоонто нютагтаа, тYрэл хэлэндээ, арад зондоо, бэшэшье Yндэhэтэндэ дуратайгаар хYMYYЖYYлхэ.

5. Ьурагшадай аман хэлэлгые хэшээл бYхэндэ баяжуулангаа, тэдэниие эли тодоор, литературна хэлэн дээрэ хэлуулжэ, hанал бодолыень алдуугYЙгввр, сэбэр гоёор бэшуулжэ hургаха гэхэ мэтэ [2].

Формирование нового стиля мышления, для которого характерны открытость, гибкость, рефлексивность, осознание внутренней многозначности позиции и точек зрения, альтернативности принимаемых решений и развитие аналитического, критического мышления, являются преимуществами технологии развития критического мышления. Перед учителями и педагогами ставятся задачи - научить школьников выделять причинно-следственные связи; рассматривать новые идеи и знания в контексте уже имеющихся; делать вывод о том, чьи конкретно ценностные ориентации, интересы, идейные установки отражает текст или говорящий человек; быть честным в своих суждениях; определять ложные стереотипы, ведущие к неправильным выводам; проверить, из чего они исходят: из предположения и личного мнения; отделять главное от несущественного в тексте или в речи и уметь акцентировать внимание на первом и др.

В начальных классах, например, после повторения изученного за год можно активно применять один из таких приёмов, как «Кластер», который помогает учителю выявить наиболее проблемные места по теме, определить умение детей выделять существенное, главное. Опишем, как можно его применить на уроке бурятского языка по теме «Мэдуулэл».

Б.: YхибYYД, самбарта бэшээтэй мэдуулэлнуудые анхаралтайгаар уншаад, хоорондоо илгаатай ty гэжэ хэлэжэ Yrerrbi:

- МYнввдэр манай класс соо арбан нэгэн hурагшад hyyna.

- Арбан нэгэн xyh ерээ.

- Класс соо арбан нэгэн hурагша.

Y.: Эдэ бултадаа мэдYYлэлнYYД болоно.

Б.: Тиимэ, юугээрээ эдэ мэдYYлэлнYYД хоорондоо илгаатай болоноб?

Y.: Нэгэдэхи мэдYYлэл соо юрын гэшYYДhээ болохо юрын гэшYYД би.

Б.: 3y6 даа, эдэ мэдYYлэлнYYДнай хоорондоо элдэб гэшYYДЭэр илгаатай. Бидэ мYнee сугтаа бултадаа «Кластер» зурахабди. Би самбар дээрэ эхилхэб, таа хожомынь хYн бYхэн еерынгее дэбтэр соогоо YPгэжэлYYлээд, манда ха-руулха.

Б.: МэдYYлэл юу харуулдаг бэ?

Y.: МэдYYлэл ДYYPэhэн hанал бодол харулдаг.

Б.: МэдYYлэлнYYД ямар илгаатайб?

Y.: МэдYYлэл юрэ хeeрэhэн, асууhан болон шангадхаИан гэжэ илгаатай бай-даг. Yшee тиигээд мэдYYлэлнYYД хурянгы ба дэлгэрэнгы гэжэ илгардаг.

Б.: 3y6 даа. Зай, кластераа зуража эхилхэмни (учитель рисует на доске кластер, после обобщения дети самостоятельно его дополняют в своих тетрадях).

Пример готового кластера представлен на рисунке 1.

Рисунок 1

Приём «Письмо по кругу» предлагаем применять на уроке по теме «Текст». Диктуется первое предложение, класс делится на команды, которые по кругу дописывают предложения, связывая их по смыслу. Например, нужно составить текст с таким началом:

Вариант 1. Заряа хара боро унгэтэй, бишыхан бэетэй амитан юм.

Вариант 2. Нэгэтэ би горхоной эрье дээгуур ябажа ябатараа, hввг бурга-аhанай узуурта заряа харажархибаб.

Вариант 3. Сэсэг набша байгаалиин шэмэг, ухаан бодол бэеын шэмэг.

Ребята делятся на группы, и каждая группа составляет свой вариант связного текста. Каждый ученик, получив листок с текстом, продолжает его логически правильно.

Б.: Гурбан бYлэгтэ хубаарhан хадаа, бидэ гурбан ондоо текст зохёожо бэ-шээд, бэе бэенэйнгээ урда бYлэгeeрee уншаха болонобди. Туруушын мэдуулэл иимэнууд байна, самбарта бэшээтэй. Хоёрдохи хYн хоёрдохи мэдуулэл зохёожо, гурбадахи хYндээ Y^ro, тиигээд лэ саашаа холбоотой текст болгохо ё^-тойбди.

Ещё один вариант использования такого приёма покажем с готовыми текстами, которые составили дети-диалектоносители.

Yбэл

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

1. Yбэл боложо, нуурнууд, гол горхонууд, мYрэнyYд XYрэшэбэ. YхибyYд энэ сагтаа угаа дуратайнууд. Бидэ мYльhэн дээрэ ошожо конькигаар нааданабди. Зариман шаргада hуужа, Yндэрhвв hольжорнод. Саhаа мухарюулжа баабхай хэжэ, бэе бэентэеэ урилданабди. Иимэ гоё даа Yбэлэй саг. (1 группа)

2. Yбэл боложо, нуурнууд, гол горхонууд, мYрэнyYд XYрэшэбэ. ХYнyYд ду-лаан хубсаhаа Yмдэжэ, XYдhэн бээлэйнуудээ баринхайнууд. Yхэр мала бидэ hай-наар эдеэлуулнэбди. Шубуудые хайрлажа эдеэнэйнгээ YлээдэhэнyYдые, ороо^ мYнhэн соо хэжэ газа ундэр дээрэ табинабди. Газар дэлхэй саган хунжэлввр хушагдашоо. Yбэлдвв бидэ дуратайбди. (2 группа)

3. Убэл боложо, нуурнууд, гол горхонууд, мYрэнyYд XYрэшэбэ. Ой модон холоЫо харахада ямар гоеб даа. Ой соо ороходо элдэб Ынин юумэнYYдые ха-рахаш, анхархаш. Хажуугааршни hард гээд шандаган гYйгввд харайжа Yгы болохо. Саhан дээрэ амитадай мYрнYYдые хаража, таниха болонобди. Удэр бYри ойдо сэнгэхэеэ ошожо байхада гоё. (3 группа).

Уроки литературного чтения, как известно, формируют функциональную грамотность, общеучебные навыки чтения и умения работать с текстом пробуждают интерес к чтению художественной литературы, способствуют общему развитию и воспитанию школьника. И на уроках литературного чтения можно использовать приёмы развития критического мышления.

Например, на уроке литературного чтения разбираем сказку А. Шадаева «Тэнэг шоно» и используем приём «6 шляп». На уроке, в зависимости от целей и задач, можно применять и три, и четыре шляпы, важно, чтобы дети выполняли условия задания. Итак, после прочтения текста и обсуждения сказки предлагается приём «6 шляп». Задание было дано такое: энэ уншаhан онтохо шэнэ тухэлтэй болгохо, шляпа бухэн еерын онсо тухэлтэй болгохо.

- «Белая шляпа»: энэ ехэ онсо терминуудтэй, хэзээ, хаанаа, юун болооб гэжэ тодорхойл^н угэнууд олон байха ё^той;

- «Жёлтая шляпа»: энэ онтохоной текст соо зэргэсуулгын, зурилдуулгын уран hайханай угэнууд олон байха ё^той;

- «Чёрная шляпа»: энэ онтохоной текст соо хYн бухэндэ аймшагтай болохо-ор YгэнYYД олон байха ё^той.

- «Красная шляпа»: эндэ онтохоной текст соо ЗYрхэ сэдьхэл хYДЭлгэмэ гоё YгэнYYД гу, али шYлэг мэтэ зохёогдо^н байха ё^той;

- «Зелёная шляпа»: энэ онтохоной текст соо манай нютаг хэлэнэй угэнууд олоор дайралдаха болоно;

- «Синяя шляпа»: таанад ухибууд, энэ табан шляпатан соо^о алиниинь даабарияа тон hайнаар дургэжэ, гоё шэнэ онтохо маанадта хеерэжэ угэбэб гэжэ элируулхэ болонот.

Варианты начала сказки, полученные от групп, приводим ниже. Тексты даём в оригинальной основе, так как хотим показать роль диалектной лексики в речи школьников. Учитель должен детям помогать подбирать литературные слова, синонимичные диалектным.

Участники - представители «желтой шляпы» подготовили такой вариант:

Эртын эртэ сагта Саяан хадын болдог байхада, Байгал далайн шалпааг байхада, ой модоной ан гYрввhввр айдхатай элбэг байхада нэгэ муухай, саб сагаан толгойтой Yлэн шоно ажаhуудаг hэн энэ ой соо... .

Участники «чёрной шляпы» подготовили следующий материал:

ТYрмын оёор^о гараhан шуhаша, мяхаша Шоно энэ манай ой модон соо бии болоЫн mYухэmэй. Садаха гэдэхэ аргагYй энэ мяхаша, муухай байhан амитаниие алажа, сюhажа эдихэ гэжэ шиидэбэ. Тиигээд буу зэмсэгээ, хотиго ШYбгэеэ барижа ой гараба... .

Участники «белой шляпы» так представили своё творчество:

Мянга юhэн зуун жэлэй жараад оной hYYлээр Боохан нютагай ой модон соо Тэнэгэй Шоно гээшэ mурэбэ. Тэрэ хадаа ном бэшэгтэ уураагYй, хара hана-атай амитан байба. Хабарай hYYл hарада гэдэhэеэ Yлдэhэн энэ ^хор нютагай айлай наана ерэжэ... .

Следующий приём, который предлагается для работы над содержанием этой сказки, - «Тонкие и толстые вопросы». Этот приём направлен на формирование универсальных учебных действий [7], таких как:

- личностные: нравственно-этическая ориентация, обеспечивающая личностный моральный выбор (юундэ энэ онтохон соо иимэ онь^н Yгэ Yгтэнэб?);

- регулятивные: целеполагание (юундэ тиижэ hананабши?), планирование (Шоно хеерэлдэн^й эдихэеэ яагаа юм эдэ амитаниие?), оценка (Тэнэг Шонодо ямар заабари Yгэхэ байнаш?);

- самостоятельное выделение и формулирование познавательной цели (даа-бари: энэ гурбан амитанда тодорхойлолго Yгэгты), осознанное и произвольное построение речевого высказывания в устной форме, анализ объектов с целью выделения признаков, существенных и несущественных, построение логической цепи рассуждений, установление причинно-следственных связей и др.;

- коммуникативные: планирование учебного сотрудничества, постановка вопросов, умение с достаточной полнотой и точностью выражать свои мысли в соответствии с задачами и условиями коммуникации (даабари: бэе бэендээ асуудалнуудые бэлдэжэ асуугты) и др.

В таблице представлены примерные типы вопросов по содержанию прочитанной сказки.

Таблица

Тонкие вопросы Толстые вопросы

Юун ? Юундэ Шоно Морин, Нохой, Гахай гурбантай хеерэлдее юм?

Хаана? Юундэ тиигэжэ hананабши?

Юу хэжэ ябааб? Хеерэлдэнгуй эдихэеэ яагаа юм?

Хэнтэй уулзааб? Тиибэл юун болохо байгааб?

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Юундэ мэхэлуулнэб? Онтохон соо уг^эн онйюн угэ удхадань тарана гу?

Зуб гуу? Тэнэг Шонодо ямар заабари угэхэ байнаш?

На этапе рефлексии можно предложить приём «Синквейн». Он позволяет выявить уровень восприятия текста младшими школьниками, так как для составления синквейна ребёнку необходимы навыки анализа, обобщения и выделения основного, существенного в содержании сказки. Ведь учитель может и корректировать, подсказывать, если ребёнок неправильно подобрал слова.

Например:

1. Шоно.

2. Yлдэhэн, тэнэг, зобо^н.

3. Бэдэрнэ, мэхэлу^лнэ, зобоно.

4. Тэнэг шоно Yтэлсэрвв ухаа ороногYй.

5. Тэнэг.

Такие, казалось бы, и неновые, но актуальные и интересные приёмы помогут разнообразить составляющие процесса обучения: и учение, и преподавание.

Список литературы

1. Асмолов А. Г., Бурменская Г. В., Володарская И. А. и др. Как проектировать универсальные учебные действия в начальной школе: от действия к мысли: пособие для учителя / под ред. А. Г. Асмолова. М. : Просвещение, 2008. 151 с.

2. Дылыкова Р. С. Буряад hургуулиин программанууд: буряад хэлэн. 1-4 классууд / Р.С. Дылыкова. - Улан^дэ : ГБУ РЦ «Бэлиг», 2013. 40 х.

3. Дылыкова Р. С. Базаргуруева Т. Б., Дугарова Д. Б. Буряад хэлэн : Методическа хYCЭд суглуулбариин 3-дахи класста узэхэ ном. Улаан^дэ : «Бэлиг» хэблэл, 2011. 161 х., зура-гууд.

4. Замбулаева Н. Г. Нютаг хэлэнэй байдалда литературна буряад хэлэндэ hургалгын методико : учебно-методическое пособие. Улан-Удэ: Изд-во БГУ, 2014. 68 с.

5. Об утверждении и введении в действие федерального государственного образовательного стандарта начального общего образования от 6 октября 2009 г. № 373 [Электронный ресурс]. URL: http://минобрнауки.рф./документы/922/файл/748/ФГОС_ HOO.pdf (дата обращения: 28.04.2018).

6. Содномов С. Ц., Санжина Д. Д. Развитие устной речи младших школьников лексическими средствами родного (бурятского) фольклора // Crede Experto: транспорт, общество, образование, язык. 2017. № 1. С. 255-268.

Learning the Buryat Language in the D ialect C onditions when Implementing "Reading and Writing for Critical Thinking" Technology

S. T. Sodnomov

Buryat Republican Institute of Educational Policy, Ulan-Ude

N. G. Zambulaeva

Bokhan, Irkutsk Region

Abstract. One of the main tasks of teaching the literary Buryat language in the dialect conditions is the development of students ' correct literary oral and written speech. In this paper, the authors consider using the methods for primary school students ' critical thinking development at the lessons of the Buryat language and Literary reading. These methods can solve the problem of forming the students-dialect speakers correct speaking skills.

Keywords: Buryat language, literary Buryat language, dialect conditions, teaching, oral speech, written speech, critical thinking techniques.

Содномов

Сономбал Цыденович

доктор педагогических наук, профессор кафедры педагогики и психологии детства

Бурятский республиканский институт образовательной политики

670000, г. Улан-Удэ, ул. Советская, 30

тел.: +7(3012)216113 e-mail: briep@mail.ru

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Sodnomov

Sonombal Tsydenovich

Doctor of Sciences (Pedagogy), Professor of the Department of Pedagogy and Psychology of Childhood

Buryat Republican Institute of Educational Policy

30 Sovetskaya St, Ulan-Ude, б70000

tel.: +7(3012)21б113 e-mail: briep@mail.ru

Замбулаева Наталья Гомбоевна

кандидат педагогических наук

Боханский педагогический колледж им. Д. Банзарова

669311, Иркутская область, Боханский район, пос. Бохан, ул. Ленина, 46

тел.: +7(39538)25545 e-mail: zambalai@mail.ru

Zambulaeva Natalia Gomboevna

Candidate of Sciences (Pedagogy)

Bokhan Pedagogical College named after D. Banzarov

46 Lenin St, Bokhan, Bokhanskij District, Irkutsk Region, 669311

tel.: +7(39538)25545 e-mail: zambalai@mail.ru