Научная статья на тему 'Обозначение летнего времени в хакасской языковой картине мира'

Обозначение летнего времени в хакасской языковой картине мира Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
245
30
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
время года / лето / хакасская языковая картина мира / летние месяцы / народные названия месяцев. / season / summer / khakass language picture of the world / summer months / folk names of months.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — А. Н. Чугунекова, Н. С. Манчилаева

Статья посвящена выявлению и описанию временной (темпоральной) лексики, обозначающей время года чайғы ‘лето’ в языковой картине мира хакасов. Исследование проводится на основе описания лексических единиц, характеризующих летний период времени. В результате собранного языкового материала, выявлено, что для описания летнего времени года в хакасском языке используются в основном слова разных частей речи, а именно существительные, прилагательные и наречия.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SYMBOL DST IN THE KHAKASS LANGUAGE PICTURE OF THE WORLD

The article is devoted to identifying and describing the temporary (temporal) language, indicating time of the year чайғы 'summer' in the language world picture of the Khakass people. The study is based on the description of lexical units characterizing the summer period of time. As a result of the collected language material, it is revealed that the words of different parts of speech are used to describe the summer season in the Khakass language.

Текст научной работы на тему «Обозначение летнего времени в хакасской языковой картине мира»

ОБОЗНАЧЕНИЕ ЛЕТНЕГО ВРЕМЕНИ В ХАКАССКОЙ ЯЗЫКОВОЙ

КАРТИНЕ МИРА

А.Н. Чугунекова, д-р филол. наук, доцент, вед. науч. сотр. Н.С. Манчилаева, магистрант

Хакасский государственный университ им. Н.Ф. Катанова (Россия, г. Абакан)

DOI: 10.24411/2500-1000-2018-10100

Аннотация. Статья посвящена выявлению и описанию временной (темпоральной) лексики, обозначающей время года чайгы 'лето' в языковой картине мира хакасов. Исследование проводится на основе описания лексических единиц, характеризующих летний период времени. В результате собранного языкового материала, выявлено, что для описания летнего времени года в хакасском языке используются в основном слова разных частей речи, а именно существительные, прилагательные и наречия.

Ключевые слова: время года, лето, хакасская языковая картина мира, летние месяцы, народные названия месяцев.

Языковые единицы, эксплицирующие разные времена года являются объектом внимания многих исследователей [1, 2, 3, 4, 5].

Основной целью нашей статьи является выявление и описание лексических единиц, обозначающих летний период времени в языковой картине мира хакасов.

Данная статья является продолжением исследования языковых единиц выражения времен года в хакасской языковой картине мира [6].

Материалом для исследования послужила сплошная выборка примеров из художественных произведений хакасских писателей и республиканской газеты «Хабар» на хакасском языке.

Лето в языковой картине мира хакасов реализуется через лексему чайгы 'лето, летний', а также в ее производных словах чайгыдагы 'летний', чайгаар нареч. 'с наступлением лета, ближе к лету', чайгызар 'ближе к лету'; чайгыда нареч. 'летом', чайгызын нареч. 'летом' [7, с. 926].

Например: Сырлама чайгы 'Знойное (жаркое) лето', Ол чайгызын Тастар аа-лында улуг алызыглар пол парганнар (СЧ) 'Тем летом в деревне Тастар произошли большие изменения'; Ойканац Надя аалда полбааннар даа чайгызын (ГК) 'Ойка с Надей почти не были летом в деревне'; Ол ¡з1г чайгыда полган (ЧА) 'Это было жар-

ким летом'; Чайгыда олганнарныц иц хы-нып ойнауац чир1 — суг (ГК) 'Летом у ребятни самое любимое место для игры - река' .

Наречия чайгыда и чайгызын выступают как синонимичные, например: Оолгым чайгыда/чайгызын армияа парар '[Мой] сын летом пойдет в армию'.

В наречии чайгаар, как и хысхаар, час-хаар сохраняются следы древнего направительного падежа -хар (фонетические варианты -кер, -гар/-гер) [8], например: чайгаар куску 'ранняя осень', чайгаар час-хы 'поздняя осень', часхаар хыс 'в конце зимы' и часхаар чай 'в начале лета' (час-хаар кун узарабысча 'с наступлением весны дни становятся длиннее' [7, с. 954].

Кроме того лексема чайгы активно употребляется в форме современного направительного падежа - зар: чайгы=зар 'ближе к лету', Кирек чайгызар полган 'Дело было [ближе] к лету'.

Значение 'в продолжение лета' передает свободное сочетание чай тооза, где чай то же что и чайгы 'лето', например: Чай то-оза тогындым 'Все лето работал' [7, с. 925]. Следует отметить, что лексема чай в хакасском языке, как и час 'лето', хыс 'зима', кус 'осень' употребляется в большинстве случаев в сочетании с послелогом тооза: чай тооза 'все лето, в продолжении лета' (ср. час тооза 'всю весну, в те-

чение весны , хыс тооза всю зиму, в продолжении зимы' и др.)

Далее рассмотрим названия летних месяцев. В настоящее время в хакасском литературном языке используются заимствованные из русского языка названия, которые встречаются как в устной, так и письменной речи, в публицистике, в художественных и поэтических текстах, например:

- Зоопарк тогынчылары чыл сай 1 июньда олганнарга сыбыра улуг оршс сыйлапчалар, - чоохтапча Хакасияныц чир-чайаан ис-пайы паза экология министрi Юрий Соколов (Х) '- Каждый год 1 июня работники зоопарка дарят детям большую радость, - говорит министр экологии и природных ресурсов Хакасии Юрий Соколов'; 3 июньда Агбан хыриндагы «Ирт таг» тынаг базазыныц чиртде квадрофестиваль иртер (Х) '3 июня на базе отдыха «Самохвал» будет проходить квадрофестиваль'; 14-15 июль-да республикада «Наадым - 2018» улукун иртгрердецер Туваныц правительствозы чарадыг алыбысхан (Х) 'Правительство республики Тува приняло решение о проведении в республике 14-15 июля праздника «Наадым - 2018'.

У хакасов, как и у многих других народов Сибири, в прошлом был свой календарь. Как отмечает В. Я. Бутанаев «Год у хакасов состоял из 12 лунных месяцев. Единицей измерения месяца служило время между двумя новолуниями. Каждый месяц носил свое определенное название» [9, с. 327].

В настоящее время названия месяцев на хакасском языке зафиксированы в «Хакас-ско-русском словаре» [7] как имеющие официальные и народные названия.

Так, официальное название первого летнего месяца (июнь) именуется как тос айы 'месяц берёст'. Такое название «сохранилось с тех времен, когда хакасы жили в берестяных юртах и требовалась заго-

товка большого количества бересты» [9, с. 328]. Народные названия этого месяца были известны в сагайском диалекте как улуг ай 'месяц больших дней'. Это название связано с летним солнцестоянием [9]. В кызыльском диалекте получило название улуг гзгг 'месяц большой жары', а в бель-тырском говоре - сип айы 'месяц саранки'.

Официальное название второго месяца (июль) - от айы 'месяц сенокоса'. Народное название зафиксировано в бельтыр-ском говоре как ' месяц красной сараны'.

Официальное название третьего месяца (август) - оргах айы 'месяц жатвы'. Народное название было известно в качин-ском диалекте как ас айы 'месяц зерна'. Кроме того, в текстах художественных произведений нам встретилось еще одно народное название последнего летнего месяца, который носит религиозный характер, это Чаты Мылтых 'Спас', где Мыл-тых в хакасском языке выступает в значении 'Крещение (праздник) // крещенский; Хысхы Мылтых 'Крещение' [7, с. 260], например:

Ана ол куннерде, чайгы мылтых тустарында, Кила аалында Сапонныц чуртын чалацнар иб1р1б1скеннер (КН) 'Вот в те дни, в августе, в деревне Кила, всадники окружили дом Сапона'; Пу очы паламны хырых читтгде тапхам, ол ам «Чайгы мылтыхтац» сыгара отыс уске к1рер (КН) 'Младшего сына я родила в сорок семь лет, теперь ему с августа уже сорок третий год пойдет'.

Таким образом, можно предположить, что в хакасском языке летний период времени представляют как самостоятельные лексемы, выраженные словами разных частей речи, так и свободные сочетания слов. Названия летних месяцев носили официальные и народные названия и были известны в основном в качинском и сагай-ском диалектах, хакасского языка и бель-тырском говоре сагайского диалекта.

Библиографический список

1. Кузнецова А. А. Осенний мир в языковой картине мира русского народа // Филология и литературоведение. 2015. № 9 [Электронный ресурс]. URL: http://philology.snauka.ru/2015/09/1685 (дата обращения: 15.05.2018).

2. Салатник Т. В. Национально-культурная специфика концептов времен года (на материале русского и английского языков): автореф. дисс. ... кандидата филологических наук. СПб., 2007. - 21 с.

3. Цзу Сюецин Национально-культурные концепты времён года в русской языковой картине мира на фоне китайской: автореф. дисс. ... канд. фил. наук. Владивосток, 2009. -27 с.

4. У Вэй. Времена года в русской языковой картине мира на фоне китайского языка: автореф. дисс. ... канд. филол. наук. СПб, 2013. - 24 с.

5. Бровкина К. С., Катышева И. А. Весна в русской языковой картине мира // Современные научные исследования и инновации. 2015. № 10 [Электронный ресурс]. URL: http://web.snauka.ru/issues/2015/10/58499 (дата обращения: 09. 10. 2018).

6. Чугунекова А. Н. Особенности обозначения осеннего времени года в языковой картине мира хакасов // Мир науки, культуры, образования, Горно-Алтайск, 2018. № 3 (70). -С. 513-515.

7. Хакасско-русский словарь = Хакас-орыс соспк. Новосибирск: Наука, 2006. - 1114 с.

8. Боргояков М. И. Развитие падежных форм и их значений в хакасском языке. Абакан: Хакасское отделение Красноярского книжного издательства, 1976. - 160 с.

9. Бутанаев В. Я. Народный календарь хакасов // Рериховские чтения 1984: Материалы конференции. - Новосибирск, 1985.- С. 321-326.

Список текстовых сокращений

ГК - Г. Казачинова, А. Халларов. Той. Повесть и рассказы на хакасском языке. Абакан: Хакасское отделение Красноярского книжного издательства, 1979. - 160 с.

КН - К. Нербышев. Копм хорымнарда, роман. Агбан, 1983. 207 с.

ЧА - Ч. Айтматов. Джамиля. Повести (на хакасском языке). - Абакан: Хак. издат., 1992. - 240 с.

СЧ - С. Чарков. На берегу Белого Июса. Сборник рассказов (на хакасском языке). Абакан: Хакасское н. изд-во, 1994. 176 с.

Х - Хабар. Республиканская газета.

SYMBOL DST IN THE KHAKASS LANGUAGE PICTURE OF THE WORLD

A.N. Chugunekowa, doctor ofphilology sciences, associate professor, senior fellow N.S. Manchilaeva, graduate student Katanov Khakas state university (Russia, Abakan)

Abstract. The article is devoted to identifying and describing the temporary (temporal) language, indicating time of the year чайгы 'summer' in the language world picture of the Khakass people. The study is based on the description of lexical units characterizing the summer period of time. As a result of the collected language material, it is revealed that the words of different parts of speech are used to describe the summer season in the Khakass language.

Keywords: season, summer, khakass language picture of the world, summer months, folk names of months.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.