Сер. 9. 2007. Вып. 4. Ч. I
ВЕСТНИК САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА
С. К. Егорова
О ВОЗМОЖНОМ ПРОИСХОЖДЕНИЕ ЧТЕНИЙ В РУКОПИСЯХ ЭПОДОВ ГОРАЦИЯ сPARIS. 7972 И LEIDENSIS В. Р. 28)
В текстологии эподов Горация обращает на себя внимание отдельное положение в истории текста двух рукописей - Парижского кодекса 7972 {Paris. 7972)1 и Лейденского 28 {Leidensis В. Р, 28)2, для которых восстанавливают общий источник, обычно обозначаемый как X". Текст этих двух рукописей в целом следует той части традиции, которая в критических изданиях Горация обозначается как Тик которой принадлежит большая часть древнейших рукописей (как правило, это кодексы 9-10 вв. н. э.). Между тем в тексте од и эподов эти рукописи часто содержат чтения другой части традиции, обозначаемой как 3, к которой относятся лишь несколько рукописей часто не со всеми произведениями Горация, однако имеющих признаки античного происхождения, тогда как ветвь Т имела, возможно, более сложную историю формирования3.
Такое положение дел можно объяснить ранней4 контаминацией, в результате которой в рукописи попали чтения обеих ветвей традиции. Попытка установить механизм этой контаминации - т. е. определить, каким образом и по какому принципу то или иное чтение из некоего источника группы 3 было заимствовано в рукопись X" - может дополнить уже известную нам историю текста произведений Горация.
В решении этой задачи нами были использованы два подхода: 1) текстологический и 2) кодикологический,
1) Сначала нами был изучен набор чтений, заимствованных из 5 в общий источник наших двух рукописей - т. е. те чтения, которые расходятся с вариантами, принятыми в рукописях семьи Ч* и совпадают с чтениями известных нам рукописей семьи З5.
Прежде всего эти чтения были рассмотрены с точки зрения содержания, что, как нам представлялось, могло прояснить вопрос, какими соображениями руководствовался редактор, заимствуя те или иные чтения, работая с основной рукописью семьи и лишь изредка прибегая к помощи источника 3. Однако эти чтения носят в основном неопределенный характер: это или орфографические варианты ('педие/пес; dextris/dexteris; optigit/obtigit) или грамматические расхождения, из которых сложно выбрать лучший вариант (например, exitus/exitum; properabanturlproperabuntur). В тех же случаях, когда речь идет о разных словах, вопрос, как правило, трудноразрешим (ripis/rivis; unxere/luxere; relatus/relapsus). Современные издатели выбирают одно из двух чтений, однако непонятно, почему средневековый редактор в этих случаях обратился за помощью к другой рукописи и предпочел ее чтение.
В трех случаях была заимствована строка с отличиями в порядке слов, причем из них лишь один вариант семьи Ч* метрически неверен и мог вызвать подозрение редактора (Epod, 5.25).
Такой характер разночтений указывает на заимствование всего текста, нежели отдельных чтений. Однако это делают маловероятным довольно многочисленные чтения,
© С.К. Егорова, 2007
восходящие к семье Можно было бы предположить, что был заимствован текст нескольких стихотворений, однако заимствованные чтения представлены на всем протяжении текста эподов, так же, как и чтения хотя можно отметить, что в XVII-ом эподе количество рассматриваемых чтений больше, чем в других.
Кроме этого, иногда встречаются своего рода скопления чтений, заимствованных из Е. Например, в стихах 55-60 эпода 5 или двух стихах эпода 1 (28-29). Возможно, редактор действовал следующим образом: встретив какую-либо шероховатость, например, незнакомое ему название Suburanae в 58 стихе эпода 5, он сверялся с более авторитетной рукописью и, заметив другие чтения, вносил их в свой текст (в этом случае сит вместо dum и laborarunt вместо laborarint в стихах 55 и 60 соответственно). Так можно объяснить два из трех случаев заимствования порядка слов.
При этом редактор, по всей видимости, доверял источнику настолько, что иногда переписывал чтения в ущерб грамматике и метрике (например, Epod. 11.16 или 16.14). Между тем в другой части текста переписчик оставлял чтения основной традиции и, если они не казались ему подозрительными, не проверял, совпадает ли текст с рукописью, к которой он прибегал в сомнительных для него случаях. Причиной тому могло послужить ветхое состояние рукописи или спешка переписчика. Однако это не объясняет появления чтений, которые расположены далеко друг от друга и не соседствуют с пассажами, вызывавшими трудность при переписывании.
В одном случае кодекс X' или его источник содержал независимое от остальной традиции чтение saevos в Epod. 16.33, которое может восходить к шоссе, заменившей впоследствии в основном тексте чтение ravos. При этом невозможно установить, восходит ли эта глосса к эпохе поздней античности или к Средним векам6.
Таким образом, анализ рукописных разночтений дает мало сведений относительно их происхождения. Приходится признать, что проследить определенную тенденцию в выборе того или иного чтения крайне трудно, и набор чтений даже может оказаться случайным.
2) История изучения Paris. 7972 и Leidensis В. Р. 28 в целом проходила в рамках исследования всей рукописной традиции Горация, что находило отражение в выборе наиболее авторитетных рукописей и достоверных чтений при издании произведений поэта. Кроме того, было замечено соответствие каролингских схолий, помещенных в этих рукописях, с текстом Ватиканских мифографов7.
Первое, что можно было предположить, - это что неизвестный нам источник семейства Е совпадает с одним из ныне существующих кодексов. Однако при сверке чтений рукописей Е ни одного такового не обнаруживается8. Это неудивительно, если учесть, что дошедших рукописей семьи Е очень мало; а если источником было одно из античных или раннесред-невековых изданий, то они, как правило, не доходили до эпохи Нового времени.
В таком случае можно предположить недошедший источник - некий свидетель группы Е, который мы предлагаем обозначить как Этот гипотетический источник мог быть использован при написании общего предка Paris, 7972 и Leidensis В. Р. 28 наравне с рукописями семьи Т. Таким образом, мы можем предположить, что этот недошедший источник принадлежал ко времени, предшествующему написанию Paris, 7972 и Leidensis В. Р. 28, т. е. был создан до сер. IX в. Что касается его состава, то, исходя из наших сведений о средневековой истории текста Горация, невозможно сказать, была ли это рукопись античного издания, содержащего все произведения Горация, или же рукопись только эподов (или, возможно, од и эподов).
Многие исследователи в своих предположениях исходили из существования сборника, включавшего все произведений поэта, который положил начало всей существующей традиции текста Горация. Такой точки зрения придерживаются, например, Ф. Фолльмер и П. Винтерфельд9, Между тем применительно ко времени VI-VIII вв. можно допустить существование рукописей, содержащих только часть наследия Горация: в частности, библиотека Карла Великого располагала лишь «Искусством поэзии»10; Исидор Севильский не знал эподов Горация; некоторые из древнейших рукописей, например, Бернский кодекс и утраченный ныне Codex Argentoratensis, содержали не все произведения поэта. Таким образом, ничто не мешает предположить существование рукописи, которая содержала только лирическую часть наследия Горация, а, возможно, и одни эподы11.
На это может указывать и приписка Маворция, помещенная в рассматриваемых рукописях именно после текста эподов. Ведь вероятность того, что редактор прочитал и исправил лишь часть рукописи, бывшей в его распоряжении, крайне мала. Однако у нас нет достаточных оснований соотносить приписку именно с предполагаемым источником
- неизвестно, восходят ли приписка и сами рукописные чтения, заимствованные из к одному источнику, хотя важным аргументом в пользу этой гипотезы является наличие чтений именно в тексте эподов. Даже если это не так, сама приписка представляет для нас большой интерес, поскольку она содержится в обеих рассматриваемых рукописях. Она была скопирована и в другие рукописи, в том числе в Парижский кодекс 7900 (А)12 IX в. и некоторые из более поздних рукописей13. Приписка содержит следующий текст:
«Vettius Agorius Basilius Mavortius uc. et in}, excom. dorn, excons. ord.14 legi et ut potui emendavi conferente mihi magistro Felice oratore urbis Romae».
Я, Веттий Агорий Базилий Маворций... прочитал и насколько смог исправил, и при этом я консультировался с магистром Феликсом, городским оратором Рима.
Большая часть известных нам сведений о Маворции извлекается из самой приписки: он был консулом 527 и 528 гг. и comes domesticorum (одна из должностей того времени). Можно предположить, что его знание римской литературы сопоставимо с эрудицией его современника Боэция. Кроме текста Горация, Маворций редактировал Пруденция (сохранилась его приписка в рукописи и этого автора - Paris, 8084).
Таким образом, из приписки Маворция следует, что в начале VI в. его рукопись была отредактирована, а написана была или в тот же период, или ранее. Однако какие изменения вносили в текст Горация ее редакторы, нам неизвестно. Возможно, что речь шла лишь об исправлениях явных ошибок. Подобная практика существовала в эпоху поздней античности, когда качество рукописных изданий было низким, и часто речь шла просто об исправлении личного экземпляра; однако иногда редактирование производилось для библиотек или издания - о примере последнего сообщает приписка Макробия Плотина Эвдоксия в тексте сочинения его деда - Макробия, автора «Сатурналий», - попавшая вместе с исправлениями во многие рукописи. И в нашем случае можно предположить, что была проведена значительная филологическая работа: на это указывает участие в ней Секура Мелиора Феликса, городского оратора Рима (orator urbis Romae)15. Он известен также как редактор текста Марциана Капеллы, где сохранилась приписка, схожая с нашей16.
Итак, такого рода приписки оставляли редакторы эпохи поздней античности. Как правило, сами рукописи, которые они выправляли, до наших дней не дошли, однако средневековые переписчики и редакторы могли скопировать их приписки, если считали важными. При изучении вопроса о передаче приписок и вместе с тем о распространении текста эподов
в каролингский период17 становится видно, что в обоих случаях упоминается научная школа Осера (фр. Auxerre) и, прежде всего, деятельность Эрика и Ремигия Осерских.
Эрик (Хейрик) Осерский (841 - после 875 гг.) был учеником Хаймо Осерского и Люпаиз Феррьер18. Он считается знатоком лирики Горация, в том числе и эподов. Когда Эрик был главой Осерского аббатстве, там производился сбор, редактирование и комментирование книг античных авторов, в том числе и довольно редких. Оригиналами, очевидно, служили рукописи, привезенные из Италии: на это указывают примеры более позднего времени, когда рукописи перевозились через Альпы на север. Кроме того, документально засвидетельствованы контакты аббатства времени Эрика с северной Италией19. Учеником Эрика традиция называет Ремигия.
Ремигий (Реми) Осерский (ок. 841 - ок. 908 гг.) в 876 г. принял руководство школой от Эрика, однако, впоследствии основал школы в Реймсе и Париже. Ремигию приписывается много сочинений, в том числе комментарии к книгам Ветхого и Нового Заветов, комментарии к Боэцию, Донату, Присциану и первый средневековый комментарий к Горацию.
Итак, Эрику уже были известны все произведения Горация, включая эподы; Ремигию принадлежит научная работа о нем. Можем предположить, что в скриптории Осера велась работа по переписыванию Горация, рукописи которого в большом количестве начинают появляться именно в это время.
Однако, чтобы соотнести гипотетический источник Ç (который, вероятно, содержал приписку Маворция) с деятельностью Эрика и его школы, нам нужны подтверждения передачи ими подобных приписок, и такие данные у нас есть. В рукописи {Vatic. Lat. 4929) сборника, во второй части которого представлены три текста, собранные и изданные вместе в VI в, (Юлий Парис - эпитома Валерия Максима; Помпоний Мела «De chorographia», Вибий Секвестер «De fluminibus»), содержится приписка, сходная с рассматриваемой нами. Интересно, что приписка не только приведена, но даже выполнена, как и в оригинале, рустическим письмом. Установлено, что рукопись написана в Осере, принадлежала Эрику и содержит его пометы20.
Таким образом, рукопись, содержащая приписку Маворция, вполне могла происходить из скриптория Осерского аббатства, а при ее создании мог быть использован предполагаемый нами источник £ с текстом эподов, отредактированных Маворцием.
Косвенным свидетельствам в пользу этой гипотезы может служить и родство схолий в двух рассматриваемых рукописях с Ватиканскими мифографами, ведь одним из источников мифографов считается комментарий Ремигия к Боэцию, и на основании этого факта даже производится датировка мифографов.
Подведем итоги,
1. Приписка Маворция могла попасть в существующие рукописи из не сохранившегося источника, содержащего эподы (возможно, также оды) с чтениями семьи Е, которые выборочно были скопированы в источник Paris. 7972 и Leidensis В. Р. 28. Критерий выбора чтений остается, однако, неясным,
2. Скрипторий и редакторы Осера, в том числе Эрик Осерский, уделяли особое внимание передаче позднеантичных редакторских приписок, что позволяет предположить, что приписка Маворция была сохранена именно там, будучи скопированной, предположительно, в X.
3. Схолии, содержащиеся в Paris. 7972 и Leidensis В. Р. 28, могут восходить к кругу Ремигия Осерского, что также может указывать на участие редакторов из Осера в создании этих рукописей или их источника.
1 Парижский кодекс 7972 (IX в. или начало X в.). Возможно, написан и хранился в Библиотеке Св. Амвросия в Милане. Включает все произведения Горация, а также некоторые латинские стихи времени написания кодекса. Кроме этого, содержит приписку Маворция.
2 Лейденский кодекс lat. В. P. L. 28, IX в. В нем отсутствуют ряд стихов: Carm. 2. 16.1-19. 4 и Serm. 2. 8. 59-95. По происхождению и набору чтений близок к предыдущему, для обеих рукописей восстанавливается общий источник. Однако Тэррэнт (см. ниже прим. 3, Р. 185) с уверенностью говорит о написании этого кодекса не в Италии, а во Франции (к северу от Альп, как формулирует сам исследователь).
3 Подробнее см.: Tarrant R.J. Horace // Text and Transmission. Ed. by Reynolds L.D. Oxford, 1983. P. 182-186; Klingner F. Ueber die Recensio der Horaz-Handschriften// Hermes, 1935. Bd. 70. S. 249-268; 361- 403 u.a.
4 Впоследствии две семьи рукописей подверглись полной контаминации. Полностью этот процесс произошел приблизительно в X-XI вв., хотя самый ранний кодекс с контаминированным текстом ( Vat. Reg. 1703) относится к X в. Однако образование традиции, представленной нашими рукописями, в любом случае шло отдельно от этого процесса.
5 Epod. 1.21: adsit/ut sit; 1.28: pascua/pascuis; 1.29: neque/nec; там же cadens (из candens) / tangens; 2.6: neque/nec; 2.25: ripis/rivis; 4.1: optigií/obtigit; 4.15: et eques/eques; 5.3: aut/et; 5.15: illigata/implicata; 5.20 порядок слов; 5.21: aut/atque; 5.55: cum/dum; 5.58: suburbanae/Suburanae; 5.60: laboranmtAaborarint; 5.98: contundat/contundet; 5.102: effugerint/effiigerit; 7.1: dextris/dexteris; 7.15: порядок слов; 11.16: venus/ventis; 12.3: mittes/mittis; 12.22: properabuntur/properabantur; 13.11 порядок слов; 15.12: viri/virium; 16,14: videre/videri; 16.38: perpremat/perprimat; 17.11 : luxere/unxere; 17.18: relatus/relapsus; 17.22: amictus/amicta; 17.60: proderat/proderit; 17.64: laboribus/doloribiis; 17.72: innectes/nectes; 17.80: pocula/poculum; 17.81: exitus/exitum. (На первом месте стоит чтение семьи S, на втором - семьи *Р).
6 Подробнее см.: Егорова С.К. О происхождении чтения saevos (leones) в XVl-м эподе Горация // Philologia Clas-sica. 2007. Вып. 7. (В печати.)
7 Buehler W. Die Pariser Horazscholien - eine neue Quelle der Mythographi Vaticani 1 o.nd2/7Pholologus. 1961. Bd. 105. S. 123-135. Источниками Ватиканских мифографов принято считать Сервия, комментарий к Стацию, т. н. «Рассказы по Овидию» и некоторые схолии, подробнее см.: Ярхо В.Н. Ватиканский мифограф. М., 2002. С. 12-17,22.
8 Наиболее близкими можно назвать Monacensis lat. 14685 (обозначаемый С) и Paris. 7900 (обозначаемый А). Однако в случае многих чтений, заимствованных в две рассматриваемые рукописи, С следует другом вариантам; набор представленных в А чтений в целом также делает маловероятным прямое использование А при написании V : в частности, текст эподов в этой рукописи обрывается на Epod. 16. 26.
9 Winterfeld Р. von. Wie sah Blandinius Vetustissimus aus? // Rheinisches Museum. 1905. Bd. 60. S. 33-35; Vollmer F. Die Ueberlieferungsgeschichte des Horaz//Philologus Suppl. 1905. Bd. 10. S. 259-320.
10 Каталог Библиотеки содержится, как полагают, в рукописи Berlin Diez В Sant. 66.
11 Заметим, что эподы Горация по моральным причинам могли не включаться в раннесредневековые рукописи (например, Codex Argentoratensis содержал все произведения поэта, кроме эподов), и впоследствии, в эпоху каролиг-ского возрождения, текст эподов мог быть восстановлен по немногим дошедшим источниками.
12 Считается, что в этот кодекс приписка была механически перенесена из Paris. 7972 в период, когда обе рукописи хранились в Милане - об этом см.: Tarrant R.J. Op. cit.
15 P. Тэррэнт говорит о «трех рукописях, которые используются при издании текста» {Tarrant R.J. Op. cit. P. 185), имея в виду две рассматриваемые рукописи и Парижский кодекс 7900. Также эта приписка содержится в Paris. 7973 (IX-X вв., относится к семейству У) и Gothanus duc. В 61 (XV в.).
14 Vir clarus et illustris ex comité domesticorum ex consule ordinario.
15 Также rhetor urbis, об этой должности - см.: Cod. Theod. 6. 21. 1.
16 О Феликсе см.: Cameron A. Martianus and his first editor // Classical Philology. 1986. Vol. 81. P. 320-328. - Кэме-рон высказывает предположения о хронологии деятельности Феликса и считает, что он был внуком или потомком Марциана Феликса Капеллы.
17 Трудно с точностью определить, когда весь текст Горация становится известен ученым и авторам каролингской эпохи, однако речь может идти о первой половине - середине IX в.: Manitius М. Geschichte der lateinischen Literatur des Mittelalters. Muenchen, 1911. S. 137, 185, 488, 502-503, 506-507,
18 Согласно Lexikon der Mittelaltern. Bd. FV. Muenchen, 2002. S. 2111.
19 В Равенне аббатство покупало мрамор; об этом и об истории аббатства и научной (философской и филологической) школы в целом см.: www.auxerre.culture.gouv.fr. О представителях: Lexikon der Mittelaltern; Ненароков М.Р. Европейская школьная культура VIII-IX вв. // Под ред. МЛ Гаспарова. Памятники средневековой латинской литературы. М., 2006. С. 47 сл.
20 Reynolds L.D. Iulius Paris ... II См. в: Tarrant R.J. Op. cit. P. 290-292; Barlow C.W. Codex Vaticanus Latinus 4929 // MAAR. 1939. Bd. 15. S. 87-124.