7. Tarasenko E.V. Sintaksicheskij koncept v aspekte oslozhnennogo predlozheniya. Vestnik Adygejskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya 2: Filologiya i iskusstvovedenie. Majkop: Izdatel'stvo AGU, 2012: 168 - 173.
8. Bulynina M.M. Glagol'naya kauzaciya dinamiki sintaksicheskogo koncepta (na materiale russkoj i anglijskoj leksiko-semanticheskih grupp glagolov peremescheniya ob'ekta). Voronezh: VGU, 2004.
9. Bulynina M.M. Problema sintaksicheskogo koncepta. VestnikMGGU im. M.A. Sholohova. Seriya: Filologicheskie nauki. 2012; № 4: 67 - 73.
10. Kuz'mina S.E. Prostoe predlozhenie sovremennogo anglijskogo yazyka kak sredstvo reprezentacii sintaksicheskogo koncepta. Dissertaciya ... doktora filologicheskih nauk. Nizhnij Novgorod, 2015.
11. Cyganskaya O.G. Sintaksicheskij koncept kak kognitivnaya model' reprezentacii propozicii i strukturnoj shemy prostogo predlozheniya (na materiale russkogo i anglijskogo yazykov). Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Majkop, 2019.
12. Burdaeva T.V. Sintaksicheskij koncept «kondicional'nosf» v nemeckom yazyke (na materiale slozhnopodchinennyh predlozhenij s uslovnymi pridatochnymi). Samarskij nauchnyj vestnik. Samara: PGSGA, 2014; № 1 (6): 33 - 36.
13. Burdaeva T.V. Sintaksicheskij koncept kauzal'nosti kak sposob vyrazheniya kogerentno-kogezionnyh otnoshenij v zheleznodorozhnom tekste. Teoreticheskaya i prikladnaya lingvistika. Blagoveschensk: AmGU, 2020; № 6 (4): 16 - 28.
14. Volohina G.A., Popova Z.D. Mnogokomponentnye slozhnye predlozheniya kakmikrotekst. Voronezh: ISTOKI, 2003.
15. Kazachuk I.G. Ob'ekt, ob'ektnyj, ob'ektnost': problema interpretacii. Vestnik Chelyabinskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya. Iskusstvovedenie. 2009; № 13 (151), Vypusk 31: 62 - 65.
16. Kostrova O.A. Prodolzhennaya sintaksicheskaya forma v kontaktnoj kommunikacii. Samara: Izdatel'stvo Saratovskogo universiteta Samarskogo filiala, 1992.
17. Pospelov N.S. Slozhnopodchinennoe predlozhenie i ego strukturnye tipy. Voprosy yazykoznaniya. 1959; № 2: 19 - 27.
18. Duden-Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. Mannheim: Dudenverl., 1995.
19. Flämig W. Grammatik des Deutschen. Berlin: Akademieverl., 1991.
20. Drozdova T.V. Nauchnyj tekstiproblemy egoponimaniya: Na materiale angloyazychnyh 'ekonomicheskih tekstov. Dissertaciya ... doktora filologicheskih nauk. Moskva, 2003.
21. Paducheva E.V. Modal'nosf. Materialy k korpusnoj grammatike russkogo yazyka. Glagol. Sankt-Peterburg: Izdatel'stvo Nestor-Istoriya, 2016; Ch. I: 19 - 94.
22. Leiss E. Verbalaspekt und die Herausbildung epistemischer Modalverben. Aspekte der Verbalgrammatik. Hildesheim; Zürich; New York: Georg Olms Verlag, 2000: 63 - 83.
23. Abraham W. Die Urmasse von Modalität und ihre Ausgliederung. Modalität anhand von Modalverben, Modalpartikel und Modus. Modalität. Epistemik und Evidentialität bei Modalverb, Adverb, Modalpartikel und Modus. Tübingen: Stauffenburg Verlag, 2009: 251 - 302.
24. Tolkovyj slovar' russkih glagolov. Moskva: AST-Press, 1999.
25. Kondratenko L.I. Glagoly intellekiual'nojdeyatel'nosti(naprimere tekstovprozy I.S. Turgeneva). Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Voronezh, 2005.
Статья поступила в редакцию 17.04.22
УДК 811.351.22
Vаgiziеvа N.A., Csnd. оf Sсiеnсеs (PhibbgY), junbr ^еакЬ аssосiаtе, Instil оf Lаnguаgеs, Litеrаturе аnd Arts n.а. GTsаdаsа,
Dаgеstаn Federnl Rеsеаrсh Center of Russiаn AсаdеmY of Sciences (Ма^аМа1а, Rus^а), E-таИ: nаidа.vаgiziеvа@mаil.ru
ON WAYS OF NOUN DERIVATION IN THE KADAR DIALECT IN COMPARISON WITH THE LITERARY DARGIN LANGUAGE. The article analyzes methods of nominal word formation in the Kadar dialect in comparison with the literary Dargin language. The subject of the study is the word-building suffixes of nouns in the Kadar dialect in comparison with the suffixes of the literary Dargin language. The task of the paper is to study the categories of word formation in the Kadar dialect of the Dargin language. The paper uses methods of theoretical analysis, descriptive method, structural-semantic analysis in the study of word formation of nouns in the system of the Kadar dialect. The relevance of the study lies in the fact that a versatile study of dialects provides valuable material for further study of the history of the formation of the Dargin language and its historical dialectology. As a result of the study, the peculiarities of the word formation of nouns were revealed: the dialect is characterized by proper Kadar suffixes and proper Kadar stems and some suffixes which coincide with ones in the literary Dargin language. The practical significance lies in the fact that the results can be applied to the systematic study of other little-studied dialects of the Dargin language.
Key words: D3rgin lаnguаgе, ^аг dra^t, nominal word-building, structure and semantics, structural semantic analysis, suffixation, composition, substantivation.
Н.А. Вагизиееа, канд. филол. наук, мл. науч. сотр. Института языка, литeратYры и искусства UMeHU Г.Цадасы Дагестанского фeдeральнoгo
иccлeдoватeльcкoгo ueнтра Российской акадeмии наук, г. Махачкала, E-таН: nаidа[email protected]
О СПОСОБАХ ОБРАЗОВАНИЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ В КАДАРСКОМ ДИАЛЕКТЕ В СРАВНЕНИИ С ЛИТЕРАТУРНЫМ ДАРГИНСКИМ ЯЗЫКОМ
В статье подвергаются анализу способы именного словообразования в кадарском диалекте в сравнении с литературным даргинским языком. Предметом исследования являются словообразовательные суффиксы существительных кадарского диалекта в сравнении с суффиксами литературного даргинского языка, способы словосложения. Целью исследования является изучение категорий словообразования в кадарском диалекте даргинского языка. В работе использованы приемы теоретического анализа, описательного метода, структурно-семантического анализа в изучении словообразования имен существительных в системе кадарского диалекта. Актуальность исследования заключается в том, что разностороннее изучение диалектов предоставляет ценный материал для разработки вопросов истории формирования даргинского языка и его исторической диалектологии. В результате исследования выявлены особенности словообразования существительных: диалекту свойственны как собственно кадарские суффиксы, собственно диалектные основы, так и некоторые суффиксы, совпадающие с суффиксами литературного даргинского языка. Практическая значимость состоит в том, что результаты могут быть применены для системного изучения грамматики других малоисследованных диалектов даргинского языка.
КлKHeebie слова: даргинский язык, кадарский диалект, именное словообразование, структура и семантика, структурно-семантический анализ, суффиксация, словосложение, субстантивация.
Работа выполнена при поддержке гранта 22-28-01648 Вариативность в дискурсе и словаре: исследование близкородственных языков цифровыми методами
Суффиксация является наиболее продуктивным способом образования существительных. Проводя краткий экскурс в историю изучения вопроса о способах словообразования существительных в даргинском языке и его диалектах, следует отметить, что суффиксальное словообразование было исследовано З.Г. Абдуллаевым [1; 2], С.Н. Абдуллаевым [3], М.И. Жирковым [4], С.М. Хайдаковым [5],, С.М. Темирбулатовой [6], РО. Муталовым [7], Н.Р Сумбатовой [8, 9], У.У. Га-сановой [10] и др. Именное словообразование в дагестанских языках представляется одной из актуальных проблем в современном языкознании, имеющих многоаспектное значение. З.Г Абдуллаев пишет, что «большой интерес образование существительного представляет, прежде всего, в силу того обстоятельства,
что оно не подчиняется каким-либо определенным закономерностям, а состав словообразующих средств характеризуется чрезвычайным разнообразием» [11, с. 42]. А.А. Сулейманов в монографии «Морфология даргинского языка» выделяет три типа словообразования: морфологический, морфолого-синтаксический и лексико-семантический. В «Лингвистическом словаре» С.М. Хайдаков о словообразовании пишет, что «для лакского и даргинского языков характерны три способа словообразования: суффиксальный, префиксальный и словосложение. В даргинском языке в функции приставок встречаются также и некоторые наречия места» [12, с. 56]. Разнообразие этих словообразующих средств можно сгруппировать в две основные группы. Лексемы, не имеющие функциональной
и семантической самостоятельности, исследователи относят к первой группе. Средствами словообразования в данной группе являются деривация (аффиксальное словообразование), а также случаи аблаута. Соответственно, ко второй группе ученые относят лексемы, которые самостоятельны семантически и функционально. Во второй группе средствами словообразования являются слагающиеся основы [13, с. 78].
В процессе сбора, систематизации и сравнения лексико-грамматического материала кадарского диалекта лингвистическими и цифровыми методами и составления словаря нами выявлены собственно диалектные существительные, значительно отличающиеся от литературного даргинского языка: кадар. ъули -литер. гили-кьабта «седло»; кадар. ярмала хъали «сенник (сарай для сена)» -муруц1, гунери, яха «сенник (сарай для сена)»; кадар. сулук- литер. маркуж «улитка»; кадар. пайлигьан- литер. хъисхъа «паук»; кадар. гъват/ - литер. гал-га «дерево» и др.
ср.: литер. кьац/ «хлеб»; кьам, насаб, жинс «род»; аелакъ «поле»; къабакъ «тыква»; хайнига «яичница»; чяка «воробей»; сусла г/янд «кадык»; т1ума «сова»; гьайк1ари «колокольчик»; юргъан «одеяло»; гера «скалка»; дуруб «шило»; чеб-хьла «крышка»; хъалч «крыша»; ч1ямик1ан «висок», г1иниз «родник».
По степени продуктивности выделяют продуктивные, малопродуктивные и непродуктивные суффиксы. Кадарскому диалекту свойственны собственно диалектические суффиксы: путем добавления суффикса -хъ к основам тюркского происхождения образуются кадарские существительные: кадар. ази-хъ «хлеб»; урлу-хъ «род»; гъуйма-хъ «яичница»; тугъана-хъ засов, запор; тухъма-хъ «дубина». Суффикс -в: сусла к1ирли-в «кадык»; гугумав «сова»; зангъара-е «колокольчик»; балта-в «одеяло»; ухъла-в «скалка», укьла-в «окно». Суффикс -маги/аги: кьамкьам-аги «ворона», гъатла-маги «слоеный хлеб»; дамдам-аги «мочевой пузырь». Суффикс -ани: беркв-ани еда; булт1-ани «вилка». Суффикс -кь: гьайбар-кь «пашня»; кеп1еркь «стойло». Суффикс -гъи: г1ян-гъи «камин»; Суффикс -т/а: хъящт/а «коса». Суффикс -мах: к1уц1-мах «ножницы»; ах-мах «неуклюжий человек». Суффикс -ара: накь-ара «барабан». Суффикс -лихъ: х/а-зир-лихъ «готовность»; гъурба-лихъ «жертвоприножение на Курбан-байрам».
По сематическому признаку словообразовательные суффиксы подразделяют на суффиксы, образующие существительные, обозначающие лиц по роду деятельности, профессии: суффиксы -кьяна /-кья (образуют существительные, со значением производителя действия), присущие литературному даргинскому языку, присоединяются, как правило, к существительным или наречиям: арши-кья-на «жнец», дуки-кьяна «пастух»; гьун-кья «путник»; гьав-кья «передовик»; гьа-ла-кьяна «сторож (сенокосов, полей и др.)»; урга-кьяна «посредник». Суффикс -наба, образующий от даргинских глаголов существительные со значением носителя признака или производителя действия: ургънаба «враг, борец (от ургъ-ес «бороться»)», ригнаба «любовница (от риг-ес «любить»)»; г/еллуг-наба «подручный каменщика». В кадарском диалекте не представлены суффиксы -кьяна /-кья, -наба. В нем также отсутствует суффикс -ат/ала, образующий в литературном даргинском языке существительное отвлеченного действия: вяшат/ала «движение» (от вяш «движение»).
Суффикс -чи образует как от существительных литературного даргинского языка, так и кадарского диалекта следующие существительные, обозначающие лиц определенной профессии: литер. кари-чи «пекарь» (от кари «печь»); да-лай-чи «певец (от далай «песня»)», тукен-чи «продавец (от тукен «магазин»)»; кадар. чирчи «каменщик (ср. литер. лацла уста)»; накьарачи «барабанщик (ср. литер. дам «барабан»)» Суффикс -чи представляет собой заимствование из тюркского языка.
Суффикс -г/ела, произошедший от наречия «за, позади, назад», образует от форм множественного числа существительных слова в литературном, обозначающие животных, существительные, которые обозначают лица по роду деятельности: хури-г/ела «псарь (от хури «псы»)»; кьули-г/ела «пастух коров». Суффикс -г/ела не представлен в кадарском диалекте даргинского языка, однако присутствует суффикс -кела, содержащий в себе формы суперлатива (-ке) и генитива (-ла): кьящ-кела «обувь (букв. кящ-и-ке-ла то, что на ноге)».
Суффикс -чев и его вариант -чевси в литературном даргинском языке образуют существительные со значением обладателя чего-либо: литер. г/якьлу-чев «умник, умный»; давла-чев «богатый, богач». В кадарском диалекте данному суффиксу соответствует суффикс -кеб: г/якьлу-кеб «умник, умный»; девле-кеб «богатый, богач». Путем добавления отрицательного слова агар «не имеющий, отсутствующий» в литературном даргинском языке образуются существительные, по семантике противоположные суффиксу -чев: г/якьлу-агар «безумец», х/яя-агар «бесстыжий»; гьунар-агар «бессильный». В кадарском отрицательному даргинскому -агар соответствует его лабиализованный вариант -авгар: кадар. г/якьлу-авгар «безумец»; иман-авгар «бесстыжий»; ахъри-авгар «бессильный».
Суффикс -ла образует в литературном даргинском от глагольных и наречных основ существительные, обозначающие имена конкретных предметов и некоторых названий с локальными значениями: ис-ла «кройка, шитье (от ис-ес «кроить, шить»)», игъ-ла «скребок (от игъ-ес «скрести»)», гьала-ла «передняя сторона (от гьала «вперед»)»; уб-ла «прошлое (от уб «в прошлом»)»; литер. беркала «еда, пища» (от берк-ес «кушать»). Но в кадарском диалекте беркв-ани «еда, пища» (от беркв-ас «кушать»).
Суффикс -ари и его вариант -ери от основ существительных или глаголов образует в литературном даргинском существительные с конкретным веще-
ственным значением, чаще со значением результата, изделия: литер. муч-ари «просяной/кукурузный хлеб (от мучи «просо»)», бут/-ари «деление» (от бут/ес «делить»); буз-ери «труд»; руж-ери «дрожь» (от руржес «дрожать»); ср. кадар. мучери; бут/ни; бузни. кадар. бех/ц/ари «лаваш, жареный хлеб, пышка»; дуббу-цари «пост (букв.: дуб «рот», буцес «держать»)».
Суффикс -ала образует от глагольных основ существительные, обозначающие орудия действия и некоторые другие имена с опредмеченным значением: литер. г/яг/нихъ-ала «инструмент (от г/яг/ниахъ-ес «обходиться при помощи чего-либо»)» но ср. в кадарском -хъари: г/яг/ни-хъари «инструмент» образовано от прилагательного г/яг/нил, а форма глагола г/яг/ни-б-ик-ес «стать необходимым, пригодиться»); чегь-ала «одежда» (от чегь-ес «одеть»), аргь-ала «отруби (от ар-гьес «просеять»)». Суффикс -ула в литературном даргинском встречается лишь единожды в слове: лит. х/енкьула.
Суффикс -ликала образует от соматонимов существительные, обозначающие названия конкретных предметов: литер. мух/-ликала «намордник (от мух/-ли «рот»)»; някь-ликала «перчатка» (от някь «рука»), дях/ дикни «макияж». В кадарском диалекте даргинского языка суффикс -ликала не представлен, а существительные от соматонимов образуются собственными основами либо описательным методом: кадар. мух/-лилике биръан «намордник (букв. «то, что на рот надевают»); кадар. гъулгъап «перчатка»; някь-ике биръан «браслет (то, что на руку надевают)»; уба «макияж».
Суффикс -к/а образует существительные в литературном, обозначающие предмет, содержащий в себе что-либо или сделанный из какого-либо материала. Данный суффикс малопродуктивен и встречается лишь в нескольких словах литературного даргинского языка: литер. жиж-к/а «нарыв (от глагола жижбяхъес «нарывать»)»; ц/у-к/а «куча земли с костром посередине (от ц/а «огонь»)»
Суффикс -кьар в литературном даргинском языке используется лишь для образования следующих двух существительных, обозначающих родственные отношения: узи-кьар «двоюродный брат»; рузи-кьар «двоюродная сестра». В кадарском диалекте для образования таковых существительных применяется суффикс -кьари: кадар. узи-кьари «двоюродный брат»; рузи-кьари «двоюродная сестра». Для выражения третьей и четвертой степени родства в литературном используют -ан, а в кадарском -ани: литер. кьариг-ан - кадар. кьаригани «тро-юродный/-ая брат/сестра», литер. гариган - кадар. гаригани «четвероюрод-ный/-ая брат/сестра»
Путем присоединения суффикса -ан к основе кадарского и литературного даргинского глагола образуется форма причастия, которая переходит в имя существительное: литер.: шиндал-ан «водолаз»; литер. кьялиз-ан «подойник (букв. доитель коровы)»; кадар. уз-ан «работник «букв. работающий (от глагола уз-ес «работать»)»», кадар. бир-ан «исполнитель «букв. делающий ( от глагола бир-ес «делать»)»»; х/и-дуж-ан «пиявка (букв.: кровь пьющий (от глагола дуж-ес «пить»)»; гъват/-ик/в-ан «дятел (букв.: дерево сверлящий (от глагола ик/вас «рыть, сверлить»)»; къвадмедалч-ан «борона (от глагола далч-ес «ломать»)»; кьут/бир-ан «ступа для измельчения чеснока (от глагола кьут/бир-ес «стучать, молотить»)»; ибхьан «ключ (от глагола ибхь-ес «открывать»)». Посредством присоединения суффикса -ан к названию определенной местности, страны, города, села образуются такие относительные прилагательные, как кадар. дарг-ан «даргинец», кадар. губдал-ан «губденец»; кадар. гъазигъумук/-ан «лакец»; литер. мик/х/-ан «мекегинец», литер. сирх/-ян «сургинец».
Существительные в кадарском диалекте и литературном даргинском образуются от глагольных основ путем присоединения суффиксов -ни, -ри, -а и основ существительных, также глагольных - с помощью суффикса -и:
литер.: баш-ни «тесто (от баш-ес «замесить»)»; дас-ни «клей (от дас-ес «прилипнуть»)»; демд-ри «опухоль (от демд-ес «опухнуть»)»; г/ебк-а «закуска (от г/ебук-ес «закусить»)»; ганз-и «лестница (от ганз «ступень, шаг»)»; луг1-и «счет (от луг1ес «считать»)»; кадар.: ахъуугь-ни «победа (от ахъуугьес «победить»)»; бех/бирхь-ни «начало (от бех1бихьес «начать, начаться»)».
Суффикс -аг образует от звукоподражательных основ даргинские существительные, обозначающие предметы, издающие разные звуки или совершающие те или иные действия: пяспяс-аг «лягушка (от пяс «прыжок»)», дярдяр-аг «трещотка»; пялпял-аг «осина». В кадарском не представлен суффикс -аг. Однако в кадарском образуются существительные путем сложения звукоподражательных основ: кадар. бяд-бяд «утка»; т/яв-т/яв «воробей»; гъуд-гъуд «мотыга»; гур-гур «индюк».
Суффиксы -уди, -ид, -уд являются малопродуктивными суффиксами литературного даргинского языка, по своим функциям совпадающие с суффиксом -ри: хъарахъ-уди «опора»; багьуди «знание, образование»; бяг/ид / бяг/уд «ширина»; г/еркъид / г/еркъуд «длина».
Суффикс -уц/ является малопродуктивным и встречается лишь в некоторых даргинских словах: литер.: х/ур-уц/ «явь (от х/ери «день»)»; гьун-уц/ «скакун (от гьуни «путь, дорога»)»; нурб-уц/ «вшивый»; къян-уц/ «лгун, лжец» В кадарском же диалекте суффикс -уц/ не представлен. Суффикс -т/ встречается лишь в даргинском урку-т/ «колесная дорога (от уркура «арба»)».
Суффиксы -хъай, -ай, -ндай (-интай) образуют в литературном даргинском языке существительные с уменьшительно-ласкательным значением: эмх/е-хъай «ослик (от эмх/е «осел»)»; сиру-ндай «маленькая люлька (от сири «люлька»)»; хъали-нтай «домик (от хъали «дом»)». Уменьшительно-ласкательными суффиксами в литературном даргинском языке являются -ай, -идай: сири «люлька» -
сирундай «маленькая люлька»; къячча «пышка» - къяччуччай «пышечка». Важно отметить, что в кадарском диалекте отсутствуют уменьшительно-ласкательные суффиксы, образующие существительные. В кадарском для выражения уменьшительно-ласкательного значения используют прилагательное варгил/варгина «маленький» либо его фонетический вариант мик1-ит1ай «маленький» в сочетании с существительным и его производного мик1уч «кроха». Полагаем, что суффикс -ит1ай в кадарском прилагательном мик1ит1ай «маленький» является тем самым эквивалентом суффикса литературного даргинского языка -идай, который сохранился лишь в одном кадарском адъективе: кадар. гузгу «зеркало» -варгил гузгу / мик1ит1ай гузгу «зеркальце»; г1ат1а «лягушка» - варгил г1ат1а /мик!ит!ай г1ат1а «лягушонок»; урку «люлька» - варгил урку /мик1ит1ай урку «маленькая люлька»; бех!ц!ари «пышка (хлеб)» - варгил бех!ц!ари /мик1ит1ай бех!ц!ари «пышечка».
Суффикс -укь/-лукь образует в литературном даргинском языке существительные со значением обладателя: литер. жал-укь «спорщик (от жал «спор»)»; пинц1-укь «сопляк». Ср. кадар. мез-дикан «сплетница» (букв.: «язык/слова распространяющая»).
Наиболее продуктивным суффиксом, образующим существительные с абстрактным значением, в кадарском и литературном даргинском языке является -деш, который образует от основ разных частей речи, преимущественно от прилагательных, существительные: литер. адам-деш «человечность (от адам «человек»)»; жага-деш «красота (от жага-си «красивый»)»; ца-деш «единство (от ца «один»)»; леб-деш «имущество (от леб «имеется»)»; кадар.: г1янц1-деш «глухота (от г1янц1а «глухой»)», сахъ-деш «осторожность» (от сахъил «осторожный»); дев-лекеб-деш «богатство (от девлекеб «богатый»)», бахил-дещ «зависть (от бахил «завистливый»)».
В кадарском диалекте наиболее употребителен суффикс -ни для образования существительных с отвлеченным понятием: кадар.: дик1икни «развод»; укундуугьни «разочарование, сожаление»; диг1ямизни «скрытие»; халук1ни «обдумывание»; х1яйранугьни «удивление» и др. Существительные с отвлеченным значением в литературном даргинском образуются чаще от глагольных основ при помощи суффиксов -а, -и, -ла, -ри, -ни, -уди: луг1-и «число (от луг1ес «считать»)»; багь-ни «образование (от багь-ес «узнать»)»; чеас-ла «обязательство (от чеас-ес «обязаться»)»; х1улбук1-ри «радость (от х1улбук1-ес «обрадоваться»)».
Кадарскому диалекту свойственен суффикс -лихъ, образующий существительные: кадар. х1азирлихъ «готовность (от х1азирил «готовый»)», гъурбалихъ «принесение в жертву (от гъурбан «праздник Курбан-байрам»)». Полагаем, что данный суффикс имеет тюркское происхождение, в котором в процессе заимствования предполагаемая аффриката -кь перешла в глухой заднеязычный смычный -хъ ввиду того, что заимствования нередко «претерпевают существенные изменения, так как приспосабливаются к фонетической, лексико-стилистиче-ской и грамматической системе языка» [14, с. 63].
В литературном даргинском языке существует безаффиксальный способ, образующий некоторые отглагольные существительные с семантикой отвлеченных понятий: баркь «дело (от баркь-ес «делать»)», делхъ «танец (от дулхъ-ес «танцевать»)»; и конкретных значений: белк! «запись (от белк1ес «записать»)», убуш «постель (от убуш-ес «постелить»)», берг «корм (от берг-ес «поесть»)». В кадарском диалекте от основ инфинитива образуются существительные путем присоединения -кь/-хъ, обозначающие процесс либо локацию, на которой происходит какое-либо действие: гьайбар-кь «пашня (от гьайбар-ес «вспахать»)»; кеп!ер-кь «стойло (от кеп!ерхъв-ас «переходить, ограждать)»
Сложение основ является видом морфологического словообразования, когда в результате сложения двух и более основ образуется новое слово. Типы словосложения в кадарском диалекте следующие: 1. Соединение двух самостоятельных существительных с семантикой обобщенного понятия с собирательным значением. По семантическим признакам такого рода существительные
Библиографический список
классифицируют на три типа: а) состоящие из компонентов, которые составляют определенный класс однородных понятий: буруш-г!ания «постель (от буруш «матрац», г!ания «подушка»)», к!уц!ул-кьям «посуда (от к!уц!ул «ложка», кьям «тарелка»)»; б) синонимичные существительные: мер-муса «место, местность (от мер «место», муса «место»)»; антонимичные: амарса-хьунул «супруги (от амарса «муж», хьунул «жена»; 2. Сращение сложных существительных, в которых первый компонент является определением второго компонента, выраженного существительным. Такие существительные образованы путем лексикализации соответствующих атрибутивных словосочетаний: х!ябк!ап!и «клевер» (от х!ябал к!ап!и «три листа»); х!ябдарги «шило (от х!ябал дарги «три (слоя) одежды (протыкающее))». 3) Образование сложных существительных по модели «существительное + причастие»: бях!х1ящбиран «полотенце (от бяхI х1ящбиран «лицо вытирающий»)»; мащингьайбиран «водитель (от мащин гьайбиран «машину водящий»)». 3. Сращение существительных, состоящих из управляемых существительных и управляющих глагольных основ: ц!адирхъ «огниво (ц!а дирхъес «огонь бить»)», хъалибарг «семья (от хъали баргес «обрести дом»)». В кадарском присутствуют существительные, образованные по модели «существительное + слово-эхо»: хъулре-мулре «дома и тому подобное», щекер-мекер «сахар» и тому подобное».
Существительные в кадарском диалекте образуются путем субстантивации: перехода других частей речи в имена существительные. В имена существительные чаще всего переходят относительные прилагательные. дарги-ибан «портной (букв.: одежда +шьющий - сущ + причастие)»; гьади-бирхъан «фартук (букв.: вперед + накидываемое)». В имена существительные переходят и отдельные качественные прилагательные. Например: валк!а «кривой», жагьил, жагьте «молодой/молодежь» миръил «сладкое»; г!янц!а «глухой»; изуугьубил «больной». В качестве примера взято предложение из корпуса текстов проекта:
ПянцЫи унралзе хьарбагъиб: «Х!аа арадеш цен цаба? Цен цайри?» -«Глухой спросил у соседа: «Как ты себя чувствуешь?» (Из текста «Г1янц1ара изуугьубилра» («Глухой и больной»)).
Таким образом, заключаем, что существительные в кадарском диалекте, как и в литературном даргинском языке, образуются способами суффиксации, субстантивации и словосложения, но и также в них имеются отличительные особенности. Так, о категориях словообразования С.Н. Абдуллаев пишет, что «эти категории существительного иногда отличаются между собою как по способу образования множественного числа, так и в склонении, представляют много особенностей и исключений. Сложные существительные, образованные путем сложения основ из двух слов, склоняются так, как склоняется вторая часть этого сложения» [15, с. 112]. Продуктивные словообразовательные суффиксы существительных в литературном даргинском языке: -деш, -кьяна, -чи, -ари, -ла, -ала, -ликала, -а, -и, -ни, -ри, -аг, уц!:леб-деш «имущество (леб «имеется»)»; арши-кья-на «жнец (арши «урожайное поле»)»; пал-чи «гадалка (пал «гадание»)»; мухъ-а-ри «ячменных хлеб (мухъа «ячмень»)»; игъ-ла «скребок (игъ-ес «скрести»)»; бушк-ала «метла (бушк-ес «мести»)»; мух!ли-кала «намордник (мух!ли «рот»)»; дас-ни «клей (дас-ес «прилипнуть»)»; гьун-уцI «скакун (гьу-ни «дорога»)». Малопродуктивные суффиксы в даргинском литературном языке: -наба, -зар, -нуша, -рухъя, -нуч!а, -кар: риг-наба «любовница (от риг-ес «любить»)»; «хъуб-зар «землепашец» (хъу «пашня»), шинкьан-кула «мельник (шинкьан «мельница»); дяхъ-нуша «лекарь (дяхъи «рана»)»; дам-рухъя «барабанщик (дам «барабан»)»; дяд-нуч!а «зурнач (дяд «зурна»)»; узи-кьар «двоюродный брат (узи «брат»)» [16, с. 89]. Кадарскому же диалекту присущи собственные лексические диалектизмы. Путем добавления к их основам некоторых суффиксов, совпадающих с литературным даргинским языком, образуются существительные. Также выявлены суффиксы, свойственные лишь кадарскому диалекту, такие как -хъ;-в; -маги/ аги; -ани; -кь; -гъи; -т!а; -мах; -ара; -лихъ. Следовательно, словообразовательная система, его способы, строй словообразовательных элементов и их функционирование носит специфический характер в исследуемом диалекте.
1. Абдуллаев З.Г Даргинский язык: в 3 т. Морфология. Москва, 1993; Т. II.
2. Абдуллаев З.Г, Абдусаламов А.А., Мусаев М.С.-М., Темирбулатова С.М. Сoврeмeнный даргинский язык. Махачкала: ИЯЛИ ДНЦ РАН, 2014.
3. Абдуллаев С.Н. Грамматика даргинского языка (фонетика и морфология). Махачкала, 1954.
4. Жирков М.И. Грамматика даргинского языка. Москва, 1926.
5. Хайдаков С.М. Сравнитeльнo-coпocтавитeльный словарь дагecтанcких языков. Москва, 1973.
6. Темирбулатова С.М. Хайдакский диалeкт даргинского языка. Махачкала, 2004. - 305 с.
7. Муталов РО. Словообразоватвльный словарь глаголов ицаринского диалeкта даргинского языка. Москва, 2011.
8. Сумбатова Н.Р, Ландер Ю.А. Даргинский говор ceлeния Танты: грамматичecкий очврк, вопросы синтаксиса: монография. Москва: Языки славянской культуры, 2014.
9. Sumbatova N.R. Dargwa. The Oxford handbook of languages of the Caucasus. 2021: 147 - 200.
10. Гасанова У.У Аффиксальное словообразование существительных в даргинском языке. Мир науки, культуры, образования. 2017; № 6 (67): 472 - 473.
11. Абдуллаев З.Г Даргинский язык: в 3 т. Морфология. Москва, 1993; Т. II.
12. Сулейманов А.А. Морфология даргинского языка. Махачкала, 2003.
13. Хайдаков С.М. Сравнитeльнo-coпocтавитeльный словарь дагecтанcких языков. Москва, 1973.
14. Вагизиева Н.А. Лeкcикo-фразeoлoгичecкиe ocoбeннocти кадарского диалeкта даргинского языка. Махачкала: Институт ЯЛИ ДФИЦ РАН, АЛЕФ, 2021.
15. Абдуллаев С.Н. Грамматика даргинского языка (фoнeтика и морфология). Махачкала, 1954.
16. Абдуллаев З.Г, Абдусаламов А.А., Мусаев М.С.-М., Темирбулатова С.М. Сoврeмeнный даргинский язык. Махачкала: ИЯЛИ ДНЦ РАН, 2014. References
1. Abdullaev Z.G. Darginskij yazyk: v 3 t. Morfologiya. Moskva, 1993; T. II.
2. Abdullaev Z.G., Abdusalamov A.A., Musaev M.S.-M., Temirbulatova S.M. Sovremennyj darginskij yazyk. Mahachkala: IYaLI DNC RAN, 2014.
3. Abdullaev S.N. Grammatika darginskogo yazyka (fonetika imorfologiya). Mahachkala, 1954.
4. Zhirkov M.I. Grammatika darginskogo yazyka. Moskva, 1926.
5. Hajdakov S.M. Sravnitel'no-sopostavitel'nyjslovar'dagestanskih yazykov. Moskva, 1973.
6. Temirbulatova S.M. Hajdakskij dialekt darginskogo yazyka. Mahachkala, 2004. - 305 s.
7. Mutalov R.O. Slovoobrazovatel'nyj slovar' glagolov icarinskogo dialekta darginskogo yazyka. Moskva, 2011.
8. Sumbatova N.R., Lander Yu.A. Darginskij govor seleniya Tanty: grammaticheskij ocherk voprosy sintaksisa: monografiya. Moskva: Yazyki slavyanskoj kul'tury, 2014.
9. Sumbatova N.R. Dargwa. The Oxford handbook of languages of the Caucasus. 2021: 147 - 200.
10. Gasanova U.U. Affiksal'noe slovoobrazovanie suschestvitel'nyh v darginskom yazyke. Mir nauki, kul'tury, obrazovaniya. 2017; № 6 (67): 472 - 473.
11. Abdullaev Z.G. Darginskij yazyk: v 3 t. Morfologiya. Moskva, 1993; T. II.
12. Sulejmanov A.A. Morfologiya darginskogo yazyka. Mahachkala, 2003.
13. Hajdakov S.M. Sravnitel'no-sopostavitel'nyj slovar' dagestanskih yazykov. Moskva, 1973.
14. Vagizieva N.A. Leksiko-frazeologicheskie osobennosti kadarskogo dialekta darginskogo yazyka. Mahachkala: Institut YaLI DFIC RAN, ALEF, 2021.
15. Abdullaev S.N. Grammatika darginskogo yazyka (fonetika i morfologiya). Mahachkala, 1954.
16. Abdullaev Z.G., Abdusalamov A.A., Musaev M.S.-M., Temirbulatova S.M. Sovremennyj darginskij yazyk Mahachkala: IYaLI DNC RAN, 2014.
Cmamta noomynuna b pedannurn 03.05.22
УДК 811.581.11
Wang Chunxiao, postgraduate, Moscow State University n.a. M.V. Lomonosov (Moscow, Russia), E-mail: [email protected]
THE FREE WORD ORDER OF CHINESE LANGUAGE. Word order is one of the main grammatical means of analytical languages and occupies an important place in the study of Chinese grammar. However, the complexity of Chinese sentences complicates the study of word order. Currently, Chinese linguists generally consider Chinese language to be one of the languages dominated by a fixed word order, which is different from Russian language, where free word order is commonly used. In this article discussed the free word order of the Chinese language with its usage in modern Chinese Literature noted, and analyzed its matching methods. The analysis of sentences from the novella "Wii" showed that in Chinese language there is not only the SVO word order, but also a large number of examples of flexible word order. The article used the method of structural analysis to analyze the structures of language materials in the literature, tried to objectively describe and fully interpret the language materials, on this basis to reveal the flexibility of the word order in the Chinese language.
Key words: word order, Chinese language, translation, artistic style, syntactic norm, expressiveness.
Ван Чуньсяо, аспирант, Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова, г. Москва, E-mail: [email protected]
О СВОБОДНОМ ПОРЯДКЕ СЛОВ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Порядок слов является одним из главных грамматических средств аналитических языков и занимает важное место в исследованиях грамматики китайского языка. Однако сложность китайских предложений усложняет исследование порядка слов. В настоящее время китаисты обычно считают, что китайский язык относится к языкам, в которых преобладает фиксированный порядок слов. Это отличает его от русского языка, в котором свободный порядок слов является частым явлением. В данной статье рассматривается свободный порядок слов в китайском языке, уделяется внимание использованию свободного порядка слов в современной китайской литературе, анализируются случаи перевода с русского языка на китайский язык при совпадении или несовпадении порядка слов. Анализ предложений из произведения «Вий» показывает, что в китайском языке существует не только свободный порядок слов, но и большое количество примеров гибкого порядка слов. В статье применены описательный метод и метод структурного анализа, проанализированы структуры языковых материалов в литературном произведении. Автор стремится объективно описать и полностью объяснить языковые материалы и выявить гибкость порядка слов в китайском языке.
Ключевые слова: порядок слов, китайский язык, перевод, художественный стиль, синтаксическая норма, выразительность.
Актуальность темы исследования обусловлена повышенным интересом к вопросу порядка слов в изучении китайского языка. Порядок слов - это последовательность расположения слов в предложении. В отличие от русского, в китайском языке отсутствуют морфологические изменения, поэтому порядок слов в таких языках является важным грамматическим средством.
С 1980-х годов китайские филологи уделяли большое внимание изучению порядка слов, и появилось много статей об исследовании данного вопроса, таких как «Некоторые проблемы в изучении порядка слов китайского языка» Ху Фу, Вэнь Лянь (1984), «Порядок слов китайского языка и его изменения» Цюй Чэнси (1988) и др. Многие лингвисты, такие как Чень Пин (1994), начали обсуждать вместе члены предложения и их сочетаемость, исследовали факторы ограничения китайского порядка слов. Лу Бинфу рассмотрел общие характеристики порядка слов в китайском языке и объяснил его функции [1].
Мы видим, что изучение обозначенной проблемы постепенно углубляется, и было достигнуто много успехов. Многие лингвисты установили закономерность и обобщили некоторые правила порядка слов. Однако из-за сложности предложений китайского языка до сих пор еще нет единогласий по данному вопросу.
С точки зрения современной лингвистики китайский язык в качестве типичного аналитического языка имеет фиксированный порядок слов. Он сохраняет большую устойчивость с древних времен до наших дней и обычно выражается следующим образом: из основных членов предложения на первом месте стоит подлежащее, после него сказуемое, а затем дополнение [2, с. 100].
Тем не менее мы можем найти в литературных произведениях много примеров гибкого порядка слов, которые нестрого следуют этому правилу. Фань Сяо (2006) считал, что гибкость - это прорыв в грамматических правилах и обогащение прагматических явлений. Распространение этого явления приведет к появлению новых правил [3]. Все вышесказанное составляет актуальность анализа свободного порядка слов в китайском языке.
Научная новизна данной работы состоит в том, что в ней подтверждено наличие свободного порядка слов в китайском языке, выявлены факторы, влияющие на него. Этот вывод изменит традиционное представление о том, что порядок слов в китайском языке фиксирован, и откроет новый взгляд на порядок слов китайского языка.
В данной статье исследуются языковые материалы из перевода повести «Вий» Н.В. Гоголя на китайский язык с целью выявить свободный порядок слов в китайском языке и, сравнивая его с русским оригинальным текстом, раскрывать, что, как и в русском, так и в китайском языке, порядок слов может быть скорректирован в соответствии с потребностями контекстов.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи: во-первых, сопоставить порядок слов в русском и китайском языках на основе конкретных языковых материалов; во-вторых, описать факторы, которые влияют на порядок слов в китайском языке. В статье применены описательный метод и метод структурного анализа, проанализированы структуры языковых материалов из произведения «Вий».
Исследование имеет не только теоретическое значение, которое раскрывает новые черты порядка слов в китайском языке, но и практическое: результаты могут быть использованы для преподавания китайского языка, изучения машинного перевода и дальнейшего лингвистического исследования.
Переосмысление порядка слов в китайском языке
Языки мира очень различны, поэтому существуют разные методы их классификации. Один известный из них - по типологии порядка слов в предложении. Расположение членов в предложении, их позиция имеет отличие в разных языках. Следовательно, успешное освоение языка невозможно без знания этого факта.
Предложенная Джозефом Гринбергом в начале XIX века типологическая классификация языков по порядку слов не является универсальной, так как в ряде языков, например, в русском, существует произвольное расположение слов в предложении. Это легко проследить на самой классификации Гринберга.
Лингвист выделяет шесть базовых комбинаций, «отличающихся степенью свободы позиций основных членов предложения, где S - подлежащее, V - сказуемое, а O - прямое дополнение» [4].
Во многих языках, у которых свободный порядок слов, допускаются всевозможные комбинации: SVO, OSV, SOV, OVS, VSO, VOS. К таким языкам относится, например, русский язык. А для некоторых языков характерна только одна из указанных комбинаций.
Самыми распространенными вариантами типологии порядка слов является порядок SVO и SOV. Русский и китайский языки относятся к языкам SVO.