Научная статья на тему 'НОВЫЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ СОЧЕТАНИЯ В РЕГИОНАЛЬНЫХ ПЕЧАТНЫХ СМИ'

НОВЫЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ СОЧЕТАНИЯ В РЕГИОНАЛЬНЫХ ПЕЧАТНЫХ СМИ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
126
20
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
новые фразеологические сочетания / региональные СМИ / фразеологизмы-штампы / метафорические фразеологические сочетания / квазифразеологизмы / new phraseological combinations / regional mass media / phraseological units-stamps / metaphorical phraseological combinations / quasi-phraseological units

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Г.А. Гасанова, А.Р. Багавова

Наша работа посвящена исследованию новых фразеологических сочетаний в дагестанских русскоязычных СМИ на примере газетных статей, отражающих различные проблемы. Фразеологические новообразования анализируются с точки зрения структуры, семантики и их функциональной направленности. В результате исследования выявились фразеологические сочетания, в которых отражаются процессы, происходящие в разных сферах общественной жизни: экономической, политической, социальной, культурной. Среди них встретились фразеологизмы-штампы, обозначающие реалии современной жизни, и метафорические фразеологические сочетания, основная функция которых – выражение социальной оценки. В большинстве своем – это индивидуально-авторские или, как их еще называют, квазифразеологизмы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

NEW PHRASEOLOGICAL COMBINATIONS IN REGIONAL PRINT MEDIA

The work is a study of new phraseological combinations in Dagestan Russian-language media on the example of newspaper articles on various problems. Phraseological neoplasms are analyzed from the point of view of structure, semantics and their functional orientation. As a result of the research, phraseological combinations are revealed, which reflect the processes taking place in different spheres of public life: economic, political, social, cultural. Among them there are phraseological units-stamps denoting the realities of modern life, and metaphorical phraseological combinations, the main function of which is the expression of social assessment. For the most part, these are individual authorial or, as they are also called, quasi-phraseological units.

Текст научной работы на тему «НОВЫЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ СОЧЕТАНИЯ В РЕГИОНАЛЬНЫХ ПЕЧАТНЫХ СМИ»

Библиографический список

1. Забияко А.П. Сакральное. Новая философская энциклопедия: в 4 т. Москва: Мысль, 2001. Available at: https://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_philosophy/9015/САКРАЛЬНОЕ

2. Островская К.З. Концептуальное поле «САКРАЛЬНОЕ» в сказочном дискурсе как отражение наивной картины мира. Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2017; № 8 (121): 121 - 126.

3. Кауйа Р Миф и человек. Человек и сакральное. Перевод с французского и вступительная статья С.Н. Зенкина. Москва: ОГИ, 2003.

4. Леви-Брюль Л. Сверхъестественное в первобытном мышлении. Москва: Педагогика-Пресс, 1994.

5. Мифы народов мира: в 2-х т. Москва: Советская энциклопедия, 1987.

6. Диффузия. Физический энциклопедический словарь. Москва: Советская энциклопедия, 1983. Available at: https://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_physics/906/ДИФФУЗИЯ

7. Диффузия культурная. Большой толковый словарь по культурологии. Москва: Вече: АСТ, 2003. Available at: https://terme.ru/termin/diffuzija-kulturnaja.html

8. Шкапенко Т.М. Семантическая диффузность в двуязычном аспекте. Вестник Балтийского Федерального университета им. И. Канта. 2012; Выпуск 8: 42 - 47. Available at: http://journals.kantiana.ru/upload/iblock/941/rzszkjsjjpwkbknk%20lo.%20nl._42-47.pdf

9. Ганеев Б.Т. Первоначальная энантиосемия и диффузность в языке. Вестник Оренбургского государственного университета. Оренбург, 2003; № 4: 9.

10. Бабайцева В.В. Синкретизм. Лингвистический энциклопедический словарь. Москва: Советская энциклопедия, 1990.

11. Бахтин М.М. Формы времени и хронотопа в романе. Очерки по исторической поэтике. Вопросы литературы и эстетики. Москва: Художественная литература, 1975.

12. Пропп В.Я. Фольклор и действительность. Москва, 1976.

13. Хюбнер К. Истина мифа. Перевод с немецкого. Москва: Республика, 1996.

14. Аникин В.П. Теория фольклора. Курс лекций. Москва: КДУ, 2004. С. 40.

15. Франц М.-Л. Архетипическое измерение психики. Москва: Клуб Касталия, 2017.

16. Рошияну Н. Традиционные формы сказки. Москва: Наука, 1974.

17. Островская К.З. Медиальные формулы как средство репрезентации фантастического хронотопа: на материале русских, немецких и английских народных волшебных сказок. Современное педагогическое образование. Москва, 2019; № 7: 136 - 141.

18. Островская К.З. Инициальные и финальные формулы как средство репрезентации фантастического хронотопа: на материале русских, немецких и английских народных сказок. Мир науки, культуры и образования. 2019; № 6 (79): 670 - 672.

19. Герасимова Н.М. Формулы русской волшебной сказки. Советская этнография. Москва, 1978; № 5.

20. Егорова О.А. Традиционные формулы как явление народной культуры (на материале русской и английской фольклорной сказки). Диссертация ... кандидата культурологии. Москва, 2002.

21. Сичинава Д.В. Типология плюсквамперфекта. Славянский плюсквамперфект. Москва: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2013.

22. Ткаченко О.Б. Сопоставительно-историческая фразеология славянских и финно-угорских языков. Киев: Наукова думка, 1979.

23. Вайс Д. Русские двойные глаголы и их соответствия в финно-угорских языках. Русский язык в научном освещении. 2003; № 2 (6): 37 - 59.

24. Петрухин П.В. Жили-были: вопрос закрыт? Русский язык в научном освещении. 2007; № 2 (14).

25. Сичинава Д.В. «Сдвиг начальной точки»: употребление некоторых глагольных форм в интродуктивной функции. Исследования по теории грамматики. Москва: Индрик, 2008; Выпуск 4.

26. Афанасьев А.Н., Бараг Л.Г., Новиков Ю.А. Народные русские сказки А.Н. Афанасьева: в 3 т. Москва: Наука, 1984; Т. 2.

27. Jacobs J. English Fairy Tales. Rainbow Classics, 2016.

28. Grimms Märchen (Komplette Sammlung - 200+ Märchen). Hrsg. v. Oregan Publishing, 2018. References

1. Zabiyako A.P. Sakral'noe. Novaya filosofskaya 'enciklopediya: v 4 t. Moskva: Mysl', 2001. Available at: https://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_philosophy/9015/SAKRAL''N0E

2. Ostrovskaya K.Z. Konceptual'noe pole «SAKRAL''NOE» v skazochnom diskurse kak otrazhenie naivnoj kartiny mira. Izvestiya Volgogradskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta. 2017; № 8 (121): 121 - 126.

3. Kauja R. Mifichelovek. Chelovekisakral'noe. Perevod s francuzskogo i vstupitel'naya stat'ya S.N. Zenkina. Moskva: OGI, 2003.

4. Levi-Bryul' L. Sverh'estestvennoe v pervobytnom myshlenii. Moskva: Pedagogika-Press, 1994.

5. Mify narodovmira: v 2-h t. Moskva: Sovetskaya 'enciklopediya, 1987.

6. Diffuziya. Fizicheskij 'enciklopedicheskij slovar'. Moskva: Sovetskaya 'enciklopediya, 1983. Available at: https://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_physics/906/DIFFUZIYa

7. Diffuziya kul'turnaya. Bol'shoj tolkovyj slovar' po kul'turologii. Moskva: Veche: AST, 2003. Available at: https://terme.ru/termin/diffuzija-kulturnaja.html

8. Shkapenko T.M. Semanticheskaya diffuznost' v dvuyazychnom aspekte. Vestnik Baltijskogo Federal'nogo universiteta im. I. Kanta. 2012; Vypusk 8: 42 - 47. Available at: http:// journals.kantiana.ru/upload/iblock/941/rzszkjsjjpwkbknk%20lo.%20nl._42-47.pdf

9. Ganeev B.T. Pervonachal'naya 'enantiosemiya i diffuznost' v yazyke. Vestnik Orenburgskogo gosudarstvennogo universiteta. Orenburg, 2003; № 4: 9.

10. Babajceva V.V. Sinkretizm. Lingvisticheskij 'enciklopedicheskij slovar'. Moskva: Sovetskaya 'enciklopediya, 1990.

11. Bahtin M.M. Formy vremeni i hronotopa v romane. Ocherki po istoricheskoj po'etike. Voprosy literatury i 'estetiki. Moskva: Hudozhestvennaya literatura, 1975.

12. Propp V.Ya. Fol'klor i dejstvitel'nost'. Moskva, 1976.

13. Hyubner K. Istina mifa. Perevod s nemeckogo. Moskva: Respublika, 1996.

14. Anikin V.P. Teoriya fol'klora. Kurs lekcij. Moskva: KDU, 2004. S. 40.

15. Franc M.-L. Arhetipicheskoe izmerenie psihiki. Moskva: Klub Kastaliya, 2017.

16. Roshiyanu N. Tradicionnye formy skazki. Moskva: Nauka, 1974.

17. Ostrovskaya K.Z. Medial'nye formuly kak sredstvo reprezentacii fantasticheskogo hronotopa: na materiale russkih, nemeckih i anglijskih narodnyh volshebnyh skazok. Sovremennoe pedagogicheskoe obrazovanie. Moskva, 2019; № 7: 136 - 141.

18. Ostrovskaya K.Z. Inicial'nye i final'nye formuly kak sredstvo reprezentacii fantasticheskogo hronotopa: na materiale russkih, nemeckih i anglijskih narodnyh skazok. Mir nauki, kul'tury i obrazovaniya. 2019; № 6 (79): 670 - 672.

19. Gerasimova N.M. Formuly russkoj volshebnoj skazki. Sovetskaya 'etnografiya. Moskva, 1978; № 5.

20. Egorova O.A. Tradicionnye formuly kakyavlenie narodnoj kul'tury (na materiale russkoj i anglijskoj fol'klornoj skazki). Dissertaciya ... kandidata kul'turologii. Moskva, 2002.

21. Sichinava D.V. Tipologiya plyuskvamperfekta. Slavyanskijplyuskvamperfekt. Moskva: AST-PRESS KNIGA, 2013.

22. Tkachenko O.B. Sopostavitel'no-istoricheskaya frazeologiya slavyanskih i finno-ugorskih yazykov. Kiev: Naukova dumka, 1979.

23. Vajs D. Russkie dvojnye glagoly i ih sootvetstviya v finno-ugorskih yazykah. Russkijyazyk v nauchnom osveschenii. 2003; № 2 (6): 37 - 59.

24. Petruhin P.V. Zhili-byli: vopros zakryt? Russkij yazyk v nauchnom osveschenii. 2007; № 2 (14).

25. Sichinava D.V. «Sdvig nachal'noj tochki»: upotreblenie nekotoryh glagol'nyh form v introduktivnoj funkcii. Issledovaniya po teoriigrammatiki. Moskva: Indrik, 2008; Vypusk 4.

26. Afanas'ev A.N., Barag L.G., Novikov Yu.A. Narodnye russkie skazki A.N. Afanas'eva: v 3 t. Moskva: Nauka, 1984; T. 2.

27. Jacobs J. English Fairy Tales. Rainbow Classics, 2016.

28. Grimms Märchen (Komplette Sammlung - 200+ Märchen). Hrsg. v. Oregan Publishing, 2018.

Статья поступила в редакцию 15.11.21

УДК 82

Hasanova G.A., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Dagestan State University (Makhachkala, Russia), E-mail: gulistan160459@mail.ru

Bagavova A.R., undergraduate, Dagestan State University (Makhachkala, Russia)

NEW PHRASEOLOGICAL COMBINATIONS IN REGIONAL PRINT MEDIA. The work is a study of new phraseological combinations in Dagestan Russian-language media on the example of newspaper articles on various problems. Phraseological neoplasms are analyzed from the point of view of structure, semantics and their functional orientation. As a result of the research, phraseological combinations are revealed, which reflect the processes taking place in different spheres of public life: economic, political, social, cultural. Among them there are phraseological units-stamps denoting the realities of modern life, and metaphorical phraseological combinations, the main function of which is the expression of social assessment. For the most part, these are individual authorial or, as they are also called, quasi-phraseological units.

Key words: new phraseological combinations, regional mass media, phraseological units-stamps, metaphorical phraseological combinations, quasi-phraseological units.

Г.А. Гасанова, канд. филол. наук, доц., ФГБОУ ВО «Дагестанский государственный университет», г. Махачкала, E-mail: gulistan160459@mail.ru А.Р. Багавова, магистрант, ФГБОУ ВО «Дагестанский государственный университет», г. Махачкала

НОВЫЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ СОЧЕТАНИЯ В РЕГИОНАЛЬНЫХ ПЕЧАТНЫХ СМИ

Наша работа посвящена исследованию новых фразеологических сочетаний в дагестанских русскоязычных СМИ на примере газетных статей, отражающих различные проблемы. Фразеологические новообразования анализируются с точки зрения структуры, семантики и их функциональной направленности. В результате исследования выявились фразеологические сочетания, в которых отражаются процессы, происходящие в разных сферах общественной жизни: экономической, политической, социальной, культурной. Среди них встретились фразеологизмы-штампы, обозначающие реалии современной жизни, и метафорические фразеологические сочетания, основная функция которых - выражение социальной оценки. В большинстве своем - это индивидуально-авторские или, как их еще называют, квазифразеологизмы.

Ключевые слова: новые фразеологические сочетания, региональные СМИ, фразеологизмы-штампы, метафорические фразеологические сочетания, квазифразеологизмы.

Актуальность темы заключается в том, что изучение языка региональных СМИ на сегодняшний день является новым перспективным направлением исследований.

Цель данной статьи - исследование новых фразеологических сочетаний в дагестанских русскоязычных печатных СМИ.

Задачи статьи: выявить новые фразеологические сочетания в газетных текстах дагестанских русскоязычных СМИ; определить их структурные особенности; установить функционально-семантические особенности фразеологических инноваций в региональной публицистике, отражающих факты современной действительности.

Материалом для исследования послужили газетно-публицистические тексты центральных изданий Дагестана: «Черновик», «МД - Молодёжь Дагестана», «АиФ», «Дагестанская правда», «Новая газета» и др.

Фразеология - одно из самых ярких и действенных средств языка. Метафоричность, эмоциональность, экспрессивность - все эти качества ФЕ придают речи образность и выразительность.

Особой жизнью живут фразеологизмы в текстах средств массовой информации, особенно в газетах. Неслучайно профессор ГО. Винокур полагал, что газетный текст, по сути, насквозь «фразеологизирован», поскольку стандартность, «клишированность» многих газетных выражений является неотъемлемым свойством этого языка [1]. Принципиальные отличия публицистики от художественной литературы состоят в ориентации на мысль, факт, документ, эстетически преображаемые [2, с. 4]. Не зря публицистику называют «летописью современности». Она отражает самые злободневные проблемы общества: социальные, политические, культурные и др.

И.П. Лысакова отмечает: «Эволюция газетно-публицистического стиля в русском языке демонстрирует четкую зависимость стилистических систем языка от социальных факторов. И в этом отношении феномен русского газетно-пу-блицистического стиля представляет уникальный материал для исследователей» [3, с. 256].

Уже в древности знали, что воздействующая сила речи возрастает, если она чем-то выделяется. Журналист пытается привлечь внимание читателя с помощью таких экспрессивных средств, как тропы, фразеологические единицы, эмоционально-оценочная лексика, тем самым сочетая стандарт и экспрессию.

Стандарт и экспрессия - это основные черты газетного стиля. Они связаны с двумя основными функциями газеты: информационной и воздействующей. Газета должна информировать, сообщать какие-то факты, новости и в то же время -убеждать, эмоционально воздействовать. По мнению ГЯ. Солганика, категорию экспрессивности в рамках газетно-публицистического стиля речи целесообразно рассматривать «как видовое понятие по отношению к родовому - оценочности» [2, с. 9]. Публицистический стиль отличается полемичностью и эмоциональностью. Это объясняется стремлением журналиста доказать правильность своей позиции. Основная его цель - убеждать, агитировать, воздействовать на читателя, причем воздействовать не только на разум, но и на чувства. Автор предстаёт не как конкретная личность, а как представитель общества, выразитель его интересов, его идей.

Таким образом, выразительные средства языка в публицистическом тексте используются не столько для создания образности речи, сколько для выражения оценки, положительной или отрицательной. Однако при создании текстов массовой информации, предназначенных для определенной местности или культурного ареала, далеко не всегда учитываются территориальные особенности коммуникации, традиции, закрепившиеся стереотипы и субъективные оценки.

Нельзя не заметить, что в последние годы происходят существенные изменения в функционировании русского языка, в том числе в сфере массовой коммуникации. Они обусловлены, прежде всего, переменами в разных сферах жизни общества. Обновление в языке, особенно в наиболее его подвижной части - лексике и фразеологии, происходит настолько стремительно и ощутимо, что заслуживает пристального внимания и изучения. Одним из самых активных процессов в современной фразеологии является процесс неологизации, т.е. образование новых устойчивых сочетаний. Новые фразеологизмы в первую очередь появляются в СМИ. Они демонстрируют процесс поиска наиболее яркого языкового

средства для наименования новых жизненных реалий. Новыми фразеологическими сочетаниями являются, как нам представляется, не только те, которые появились сравнительно недавно, но и те, которые являются устоявшимися в языке, общеизвестными, но каким-то образом изменились и употребляются по-новому.

Наиболее часто употребляемыми в языке газет являются следующие: новые русские, адресные меры, делить рынок, теневая экономика, отмывание денег, пакет предложений, лицо кавказской национальности, встреча без галстуков, потребительская корзина.

Новым в таких клише является именно сочетание слов, а не слова как таковые.

В новых фразеологизмах может участвовать некоторый набор ключевых слов, объединяющих словосочетания в единое семантическое поле: силовые руководители, силовые министерства, силовые структуры; экономическое пространство, политическое пространство, культурное пространство и т.д.

В региональных и местных печатных сМи также прослеживается тенденция употребления новых фразеологических единиц, в которых отражаются процессы, происходящие в разных сферах общественной жизни: экономической (криптовалютный скачок, бюджетный треш, инвестиционный климат); политической (протестная акция, верхушка дагестанской бюрократии, шпионы в юбках, Ангела не меркнет, оборотни в погонах); социальной (зеленая папка, яблочные гаджеты, залайканные селфи, СИЗые обещания, красная зона, слезоточивые новости).

Очень часто подобные фразеологические единицы употребляются в качестве заголовок газетных текстов.

В большинстве своем - это индивидуально-авторские или, как их еще называют, квазифразеологизмы. В дальнейшем они могут стать устойчивыми выражениями.

Следует отметить, что среди фразеологических сочетаний встретились фразеологизмы-штампы, которые обозначают реалии современной жизни, например: средний класс, новые технологии, яблочные гаджеты, верхушка дагестанской бюрократии, зеленая папка, нестандартные решения, протестная акция, резонансные высказывания, мировой рынок и др.

Одной из отличительных особенностей фразеологии является её метафоричность.

Большинство фразеологизмов, появившихся прежде всего в СМИ, образовалось в результате метафоризации свободных сочетаний слов или отдельных компонентов.

Публицистическая метафора возникает как результат переосмысления слова на основе образно-ассоциативного подобия под влиянием каких-то впечатлений, эмоциональных реакций. Метафора в современной публицистике является не только приёмом изображения действительности, но и действенным средством выражения социальной оценки: коридоры власти, ростки демократии, корни национальных конфликтов, утечка мозгов, политическая кухня, шоковая терапия.

Аристотель отмечал: «Всего важнее быть искусным в метафорах, перенять их от другого нельзя; это - признак таланта» [4, с. 178]. Этот принцип является одним из критериев мастерства не только писателя, но и журналиста.

Следует отметить также культурологический аспект метафоры. Она основана на присущем данному национально-культурному обществу стереотипном или эталонном ассоциативном комплексе.

Метафоры могут выражаться одним словом (то есть быть одиночными) и словосочетаниями.

В процессе сбора материала из региональных изданий Дагестана встретились метафоры разных частей речи.

Экология-мать на предпоследнем, если не последнем месте, не доросли мы до цивилизованного уровня. А потому такие туземцы, аборигены, среду обитания которых можно нещадно загрязнять («МД». 2016; 26 августа).

Ср.: туземец (устар.) «туземный, местный житель (обычно малоцивилизованной страны) в противоп. приезжему, иностранцу [5].

Задача ополченцев - объединиться и разговаривать с теми, кто сидит в этой комиссии, чтобы туда не прошли левые товарищи («СР». 2020; 4 июля).

У данного прилагательного в словарях зафиксировано значение «побочный и незаконный» по отношению к работе, заработку (левый рейс, левые деньги). В данном контексте оно употребляется по отношению к лицу.

Шел порывистый дождь, лица людей, технику, лошадей - все сковала усталость, все съежилось и, покрытое пылью, теперь обрастало непроходимой грязью («МД». 2018; 26 августа).

Самой распространенной формой выражения метафоры являются двучленные фразеологические сочетания [6, с. 44]. Это могут быть генетивные обороты, построенные по модели «И. п. сущ. + Р. п. сущ.».

Волна коронавируса

Новая волна коронавируса была предсказуемой, несмотря на все предостережения («А и Ф», 25.05.21).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Самородки вольной борьбы

Конечно, хорошо, когда в стране есть «русские танки», выросшие в кавказских горах самородки вольной борьбы, которые, не боясь грязи, вытаскивают результат сборной («МД». 2018; 26 августа).

Ср.: Самородок - 1. Кусок или крупное зерно ископаемого металла в химически чистом виде. 2. Человек с большими природными дарованиями [5].

Автор распространяет узуальную метафору и создает квазифразеологическое выражение самородки вольной борьбы. Тут же индивидуально-авторское образование русские танки.

Паутина власти

Кто кричал громче всех, что все во имя человека, тот во многих случаях и владеет всеми благами. Таково государственное устройство, такова высасывающая из вас все ваши силы паутина власти, где в центре очень удобно располагается корыстолюбивый чинуша, с мелкой душонкой, взращенный на вашем энтузиазме и подмявший все ваши привилегии («МД». 2016; 22 июля).

В данном случае сочетание паутина власти имеет значение «то, что опутывает, подчиняет своему влиянию, власти».

Мускул культуры

Дагестан не будет исключением. Нет у нашего народа таких мускул культуры, которые удержали бы нас от варварства и мракобесия ("Республика». 2016; 5 августа).

Очень популярны атрибутивные словосочетания «прилагательное + существительное». Распространенность метафор такого типа объясняется тем, что в них в наиболее явном виде обнаруживается сам механизм метафоризации. Метафора всегда бинарна (двучленна), так как в ее основе лежит взаимодействие двух смысловых компонентов. Обратимся к примерам.

Ковидный хвост

«Ковидный хвост» обойдётся экономике в 1% ВВП.

В статье говорится о том, что экономика вскоре может ощутить действие ковида, который чреват потерями в валовом внутреннем продукте («НД». 2021; 5 апреля).

Красная зона

Красная зона. Эти два слова стали зловещим напоминанием того, что и без того напряженная работа медицинских работников в один миг может пре-

Библиографический список

вратиться в величайшее испытание нервов и стойкости, профессионализма и человеколюбия. Но одно мы знаем неукоснительно: погибшие за последние две недели дагестанские врачи погибли на передовой, спасая нас («Черновик». 2020; 9 мая).

Красная здесь в значении «опасное место, где находятся тяжелобольные».

«Резиновая» квартира

В редакцию «ЧК» обратилась Динара Багаодинова - мать шестерых детей, проживающая в комнате площадью 22,5 кв. метров по ул. Буйнакского, 61. Этот дом признан аварийным, и по программе переселения из аварийного жилья им предоставили четырехкомнатную квартиру по ул. Азизова, 1. Но она оказалась «резиновой». Мэрия Махачкалы решила, что там могут разместиться четыре семьи в 20 человек («Черновик». 2020; 7 февраля).

Относительное прилагательное резиновый употреблено в переносном значении. Происходит его окачествление.

Ср.: резиновый (обычно с отриц.) Такой, который тянется, поддается растяжению; растяжимый. Колбаса совсем резиновая! Вагон трамвая не резиновый: все не влезут [7].

«Высокое напряжение»

Что в Дагестане мешает развиваться частным компаниям в области энергетики.

Обеспечение электроэнергией в Дагестане - один из самых проблемных вопросов. Частые отключения, необоснованно начисляемые платежи - эти и другие вопросы постоянно поднимают жители республики («Новое дело». 2020; 21 февраля).

Данный заголовок является фразеологическим единством. Происходит метафорическое переосмысление сочетания высокое напряжение. Высокое электрическое напряжение ассоциируется с недовольством людей по поводу проблем с электричеством. Двуплановость метафоры в заголовке явно ощущается.

Таким образом, одной из отличительных особенностей фразеологии является её метафоричность. Большинство фразеологизмов, появившихся прежде всего в СМИ, образовалось в результате метафоризации свободных сочетаний слов или отдельных компонентов.

Метафора в современной публицистике является не только приёмом изображения действительности, но и действенным средством выражения социальной оценки.

Самой распространенной формой выражения метафоры являются двучленные фразеологические сочетания: генетивные обороты, построенные по модели «И. п. сущ. + Р п. сущ.», и атрибутивные словосочетания «прилагательное + существительное».

Научная новизна работы состоит в том, что фразеологические новообразования впервые исследуются на материале дагестанских русскоязычных СМИ.

Теоретическая значимость статьи связана с тем, что состояние современного русского языка, изменения, которые в нём активно происходят, нуждаются во внимательном изучении.

Практическая значимость связана с дальнейшим исследованием языка региональных СМИ, а также с возможностью применения материала и результатов исследования в лексикографической практике.

1. Винокур ГО. Филологические исследования. Лингвистика и поэтика. Москва, 1990.

2. Солганик Г.Я. Публицистика как искусство слова. Поэтика публицистики. Москва, 1990.

3. Лысакова И.П. Язык газеты и типология прессы. Социолингвистическое исследование. Санкт-Петербург, 2005.

4. Балашова Л.В. Динамическая тенденция метафоры от Аристотеля до современной когнитивной лингвистики. Вестник Омского университета. 2015; № 2.

5. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. Москва, 1986.

6. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке. Избранные труды. Лексикология и лексикография. Москва, 1977.

7. Кузнецов С.А. Большой толковый словарь русского языка. Санкт-Петербург, 2000.

8. Чудинов А.П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры (1991 - 2000). Екатеринбург, 2001. References

1. Vinokur G.O. Filologicheskie issledovaniya. Lingvistika ipo'etika. Moskva, 1990.

2. Solganik G.Ya. Publicistika kak iskusstvo slova. Po'etika publicistiki. Moskva, 1990.

3. Lysakova I.P. Yazykgazety itipologiya pressy. Sociolingvisticheskoe issledovanie. Sankt-Peterburg, 2005.

4. Balashova L.V. Dinamicheskaya tendenciya metafory ot Aristotelya do sovremennoj kognitivnoj lingvistiki. Vestnik Omskogo universiteta. 2015; № 2.

5. Ozhegov S.I. Tolkovyjslovar'russkogoyazyka. Moskva, 1986.

6. Vinogradov V.V. Ob osnovnyh tipah frazeologicheskih edinic v russkom yazyke. Izbrannye trudy. Leksikologiya i leksikografiya. Moskva, 1977.

7. Kuznecov S.A. Bol'shoj tolkovyj slovar'russkogo yazyka. Sankt-Peterburg, 2000.

8. Chudinov A.P. Rossiya v metaforicheskom zerkale: kognitivnoe issledovaniepoliticheskoj metafory (1991 - 2000). Ekaterinburg, 2001.

Статья поступила в редакцию 12.11.21

УДК 811.161.1

Gorina I.I., Doctor of Sciences (Philology), Professor, Armavir State Pedagogical University (Armavir, Russia), E-mail: gorina.1955@ inbox.ru Kovalchook D.A., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Armavir State Pedagogical University (Armavir, Russia), E-mail: kovalchook2006@rambler. ru Moisa I.N., postgraduate, Armavir State Pedagogical University (Armavir, Russia), E-mail: irinamoisa@bk.ru.

CAUSE-AND-EFFECT RELATIONS IN THE TEXT: DYNAMIC PROCEDURALITY AND PREDICATIVE CAUSALITY. The article examines aspects of influence of predicative operators of dynamic causality on the variability and semantics of cause-and-effect relations in a text, establishes the means that initiate such relations, determines forms, species characteristics and differences between the main and auxiliary means of dynamic influence on the development of cause-and-effect re-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.