УДК 894.612.4. Алигаджи из Инхо-1.06. М.Х. Гаджиахмедова
Некоторые черты поэтического стиля Алигаджи из Инхо (на материале философской лирики)
Дагестанский государственный университет; [email protected]
В статье рассматривается своеобразие философской лирики аварского поэта XIX в. Алигаджи из Инхо. Стихотворениям и поэмам Алигаджи свойственны рационализм, дидактизм, афористичность. Демократические религиозно-философские и гуманистические идеи поэта облечены в лаконичную и выразительную художественную форму. Критикуя современное состояние мира, поэт воспевает свой идеал - справедливое общество на основе свободного труда и духовности.
Ключевые слова: Алигаджи из Инхо, стиль, рационализм, дидактизм, афористичность.
Проблемы поэтики, в частности художественного стиля, являются одной из наименее изученных областей дагестанского литературоведения. Под этим углом зрения дагестанская литература стала рассматриваться лишь в последние десятилетия XX века. В дагестанском литературоведении стилистика пока не выделилась в самостоятельную научную дисциплину, мало специалистов, занимающихся ею, о чем свидетельствуют названия и количество работ [1].
Этим обусловлено наше обращение к поэтическому наследию Алигаджи из Инхо, представляющему собой целостную эстетическую и художественную систему с присущим ей поэтическим своеобразием, спецификой и стилем.
Творчество Алигаджи из Инхо (1845-1891) является значительной вехой в истории аварской литературы. В нем сконцентрированы опыт и традиции поэзии предшествующего периода и в то же время заложен фундамент для ее масштабного развития. Алигаджи был одновременно традиционалистом и новатором, обогатившим художественный строй национальной поэзии. В нем удачно сочетались две формы мышления: аналитико-логическое и художественно-творческое. В народе, в истории его духовной культуры он известен и завоевал популярность как ученый и как поэт (г1алимчи ва коч1охъан).
Алигаджи из Инхо в своей жизни руководствовался также канонами ислама, искренне и добросовестно следовал им. Он был глубоко верующим человеком, и этим определялись образ его мышления, философия бытия, этика поведения и нравственность. Но внутри этой системы он руководствовался законами разума, логикой жизни, целесообразностью.
Поэзия Алигаджи насквозь пронизана религиозными мотивами. Говоря о проблеме совместимости поэзии и религии, Г.Х. Мусаева отмечает, что в эстетике В.С. Соловьева «религия и искусство не только не противоречат друг другу, но, наоборот, должны объединиться, слиться для преображения мира. Без религии такая задача непосильна искусству» [2, с. 52]. Это в полной мере относится и к поэзии Алигаджи, в основе которой лежат исламские ценности.
Алигаджи часто задумывался над вопросами бытия, свои мысли и сомнения по этим вопросам выражал в поэтической форме. Он развил жанр философской лирики, основоположником которой являлся Гасан из Кудали (1718-1795). Их творчество сближают рассудочность, логичность, афористичность, дидактизм, религиозные мотивы.
Проблемы человеческой жизни отражены в стихотворениях Алигаджи «Хъах1аб рас» - «Седой волос»; «Г1адамасул т1абиг1ат» - «Природа человека»; «Г1елму ва жагьлу» - «Наука и невежество»; «Напсалде» - «Моему телу»; «Гьудуласде» - «Другу»; в поэме «Г1акълудал ралъад» - «Море мудрости». Их без всякой натяжки можно назвать произведениями философской лирики.
Во многих стихах о жизни и смерти, о месте человека на земле поэт настойчиво повторяет, что хотя смерть - это рок, которого не избежать никому, «Халкъ рази гьабу-ни, хвел бигьаяб жо» - «Смерть легка, если народ остался доволен тобой», т. е. надо прожить жизнь достойно. Философским произведениям Алигаджи свойственен открытый, явный дидактизм. О том, что собой представляет достойная жизнь, поэт говорит в поэме «Г1акълудал ралъад» - «Море мудрости». Действительно, без всякого преувеличения эту поэму можно назвать сгустком мудрости. Она не имеет сквозного сюжета, в ней тезисно излагаются нормы морали, нравственности, этики, обобщенные «человеком, который много повидал на своем веку». Эти уроки жизни, наставления оформлены лаконично, четко, в назидательной форме, как статьи и параграфы закона или устава. В поэме сведены воедино наставления, советы, рекомендации по различным сферам жизни, рассыпанные по всем произведениям поэта. Это резюмирующее, подытоживающее произведение. В поэме 85 строф, в каждой из них заключен конкретный жизненный урок. Ключевую роль в ее поэтике играют две синтаксические фигуры: параллелизм (бейты имеют единую структуру) и антитеза: вацлъи - тушманлъи (братство - вражда), разилъи - пашманлъи (удовлетворение - печаль), рац1алъи - хъублъи (чистота - грязь), г1агарлъи - рик1к1алъи (близость - отдаленность) и т. д. По материалам поэмы можно было бы составить словарь антонимов, символизирующих добро и зло, свет и тьму, науку и невежество.
В каждой строфе поэт, утверждая доброе и светлое, отвергает их противоположность - вредное и неподобающее, уродующее человека. Поэму можно назвать философией жизни, бытия. В ней утверждаются положительные человеческие качества, такие как честность, бескорыстность, правдивость, дружба, братство, добрососедство, человеколюбие, порядочность, щедрость, милосердие, мужество, отвага, трудолюбие.
Поэма своеобразна не только по своему содержанию, глубине мысли, четкости ее выражения, но и по художественной структуре: все строфы носят самостоятельный характер, соединены они образом автора: это его мысли, это его кредо. Строфа состоит из двух бейтов, каждый из которых представляет собой простое суждение, где перечисляются действия, поступки человека (в первом бейте - положительные, а во втором - отрицательные), в конце каждого бейта дается вывод - качество человека, порок или достоинство:
Щибасе кумак кьун, квер ккун гьит1инав, Калам гьуин бицин - гьеб жойин вацлъи. Жах1даяб рак1алда к1и-к1и гарац1 бан, Гуребщинаб гьаби - гьебин тушманлъи. [3, с. 65] Оказание помощи нуждающимся, забота о младших, Вежливое обращение с людьми - это есть братство. Завязывание узлов на завистливом сердце, Творение ненужного - это есть вражда.
По такой схеме организовано все произведение: тезис - антитезис и далее простор для размышлений читателя. В строфах рифмуются вторая и четвертая строки, которые заканчиваются суффиксом -лъи, обозначающим деятельность, действие, качество.
Дидактический характер поэмы усиливает и анафора:
Жиндийго г1адин лъик1лъи г1адамазе бокьани,
Жиндийго г1адин квешлъи г1адамазе рихани,
Жиндийго бокьулареб чидае гьабич1они,
Гьев чи балагьаздаса вахъун ккей х1акъаб буго. [3, с. 86]
Если, как себе, добра желаешь другим,
Если, как себе, нежелаешь зла другим,
Человек, не делающий другим то, что неприятно самому,
Истинно этот человек избавится от бед.
Эта максима может служить руководством в жизни любого человека и в любых ситуациях, в любую эпоху, в любом обществе. К таким лаконичным формулам чести и достоинства поэт пришел в результате длительных творческих поисков. Например, широко известен поучительный афоризм поэта:
Зах1мат бихьич1ого рах1ат бокьарас, Бекьич1ого лъилъе нилъ гьеч1ого хур. [3, с. 86] Кто желает покоя без труда, Пусть пожнет без серпа незасеянное поле.
К такому емкому и лаконичному умозаключению поэт пришел в результате синтеза наиболее совершенного варианта из многих подобных афоризмов, встречающихся в его поэзии:
Бекьич1они Аллагьас хур т1аде баккуларо. Незасеянное поле даже по воле Аллаха не дает всходов.
Бекьич1ого хур лъилъи бук1унареб жо буго, Дуца бекьараб гуреб лъилъун мун вохиларо. Нельзя сжать незасеянное поле, Ты можешь собрать только то, что посеяно тобой.
Жиндир заманаялда бекьич1ого тараб хур, Хаслъихъе лъилъанилан дудаги раг1иларо. О том, что с незасеянного в свое время поля Осенью собрали урожай, об этом ты не услышишь.
Эти примеры показывают, как тщательно поэт работал над точным выражением мысли, над усилением выразительности произведения. Общая идея этих афоризмов заключается в том, что обязательным, первоочередным является посев, а жатва - его плод. В результате творческого процесса появилось очень емкое, своеобразно оформленное изречение поучительного и универсального содержания. В третьем, окончательном варианте поэт нашел точную формулировку мысли, которую он искал на протяжении долгих лет: о невозможности пожинать плоды труда, к которому ты не приложил усилия, и тщетности такой попытки. Таково философское кредо поэта, и выражено оно художественно ярко.
Особую роль в этом играют звуковые повторы. Двустишие состоит из созвучных, богато рифмующихся между собой слов: зах1мат -рах1ат, бихьич1ого - бекьич1ого -гьеч1ого. Вторая строка аллитерируется с первой с помощью повтора звуков б-б, третья с четвертой - лъ-лъ. Эти повторы цементируют строки в нерасчленимое единство, в котором нельзя изменить, заменить одно слово другим, тем самым достигается полная гармония и мелодичность стиха.
Алигаджи выразительно характеризует кризисное состояние общества своего времени, перечисляя его признаки с помощью синтаксического параллелизма:
Аллагь, рек1ел х1айранлъи, х1исаб гьабун бихьидал, Х1ал-куцалъул чороклъи чорхолъе г1енеккидал, Мунагьазул г1емерлъи г1умру гъапулго индал, Г1исяназул даимлъи дуниялалъ гуккидал. Диналъулги хараблъи хиянат г1емерлъидал, Халкъалъулги пасалъи пусукъал т1аде ккедал. [3, с. 168] О, Боже, как тяжело на душе, если задуматься, Как грязно тело, если послушать его пульс. Сколько накопилось грехов, пока ты жил в спячке, Как жесток мир, если он обманул тебя. Как постыдна жизнь, когда предательства стало больше, Распущенность народа, когда им правят бессовестные.
Поэт создал потрясающую картину системного кризиса общества, в котором невозможно достойно жить. Особенно пронзительны следующие строки: Рек1ел ургъел чучизе чи т1аг1араб замана, Чорхол унти бицине гьалмагъ гьеч1еб дуниял. Проклятое время, когда не с кем поделиться печалью, Нет друга, которому можно рассказать о своих неудачах.
Философия поэта, его жизневосприятие, оценка им действительности, видение будущего были явлением демократичным и гуманным для того времени и не потеряли актуальности в наши дни. Свои идеи и мысли поэт выражал емкими, четко сформулированными сентенциями, большинство которых вошло в народное сознание и активно функционирует в аварском языке. В этом действенность поэзии Алигаджи.
Как известно, «влияние арабского языка, литературы, науки и общей арабо-мусульманской культуры на дагестанскую культуру было колоссальным и всепроникающим» [4, с. 169 ]. Поэт в достаточной степени владел наследием арабоязычной культуры, доступной для него в то время и в тех условиях. Это видно хотя бы из того факта, что он в своем творчестве использует формы арабского стиха, не свойственные аварской национальной поэзии, с рифмой в конце строк:
Хъвараб къадар г1елилан, г1одов виччан ч1ун х1аким, Х1исаб гьабураб мехалъ, даим къулун ч1араб къавм. Къаси-къадлъи гьеч1ого, базарлъарав гьав залим, Замана индал лъалев ай йосулевги муслим. [3, с. 21] Или же:
Мун сабаблъун т1аг1ун буго дир иях1, Х1урулг1ин рехсон хъвараб гьаб сиях1, Х1алхьи гьеч1о батанани дур ях1.
Оба приведенных произведения от начала до конца рифмуются. Используя эти формы, поэт делает смелую попытку внедрения в аварскую поэзию конечной рифмы, наряду с аллитерациями, которыми богата его поэзия.
Алигаджи также глубоко владел научным и художественным наследием своего народа. Он указывает в своих стихах на некоторые произведения, даже использует в своем творчестве наиболее понравившиеся ему строфы и строки.
Стиль поэзии Алигаджи и сам по себе афористичен, лаконичен, но для придания своим произведениям большей философской глубины, точности и выразительности он широко использует афоризмы, пословицы, поговорки, которые усиливают народное начало и основу его произведений: придают им национальный колорит. В тех случаях,
когда поэт приводит пословицу, он подчеркивает, что она х1акъаб раг1и - «истинное слово», в котором заключается разум и жизненный опыт многих поколений.
В поэзии Алигаджи встречаются пословицы и поговорки самого разнообразного содержания: «Г1адлу гьеч1еб чехь - дару гьеч1еб унти» - «Ненасытный живот - болезнь, от которой нет лекарства»; «Киса ч1обогояв чи чидае къабих1ав вук1уна» - «Человек с пустыми карманами людям противен»; «Г1адан цоц1ул к1одолъи к1иц1усалго гьит1инлъи» - «Старение человека на раз - на два падение в детство»; «Яргъил ругъун хехго лъилъула, раг1ул кидаго лъилъуларо» - «Рана от оружия заживает, а от слова - никогда»; «Циндаго хъамураб жо хъурмиеги г1оларо» - «Одной жертвы волку ненадолго хватает».
Мудрому, острому слову поэт придает особое значение. Он пишет, что одним умным словом можно людей направить на правильный путь, праведная пословица открывает глаза на истину. Вот почему его поэзия так глубока и поучительна. Ею можно в полной мере руководствоваться в жизни.
Свои крылатые выражения Алигаджи создает по образцу народных малых жанров. В сборнике «Асарал» даны сто шестьдесят афоризмов, которые в основном состоят из двустиший, но есть и четверостишия, и восьмистишия. Синтаксис и лексический состав, конструкция их близки к пословицам. В народе бытует пословица «Чияр чода рек1арав хехго гъоркье рещт1уна» - «Кто сядет на чужого коня, тот быстро с него слезет». Поэт немного видоизменяет ее, дополняет другими мыслями, в результете чего получается развернутое умозаключение:
Гьерсил чода рек1арав хехго гъоркье рещт1уна, Цинги лъелго вилълъине х1ат1ида г1иц1го ккола. Кто сел на коня лжи, быстро сходит с него, Потом ему приходится босиком идти, да еще пешком.
Слог Алигаджи емок, ясен, высоко поэтичен. В его произведениях редки союзы, переносы предложений и фраз в следующую строку, разрыв их, каждая строка строго синтаксически оформлена, поэтически завершена, созвучные слова придают стихам мелодичность.
Алигаджи прекрасно знал родной язык, и это ярко проявилось в его творчестве. Лексический состав его поэзии обширен, многослоен. Наряду с использованием богатства общенародного языка поэт делает попытку создавать новые слова и формы, используя законы языкового словообразования, например: вместо слова чадра поэт использует синоним-неологизм, созданный им самим, - бадибигъ (покрывало, которое закрывает лицо), вместо слова хит1аб (обращение, воззвание) он употреляет слово ах1ибат (призыв), вместо абундачал (сплетни) использует абунаби (молва, слухи). Слово г1ажаиблъи (диво, чудо) он изменяет на г1ажаба с тем же значением, от слова ях1 (совесть) он образует его антоним ях1икълъи (отсутствие чести) и т. д.
В поэтическом языке Алигаджи часто встречаются и архаизмы: кух1ру - «внешний вид», пампа - «вата, хлопок», таватур - «слава», бизарлъи, ч1алг1ен - «скука», т1айиб, тохтур - «врач», гъибат, мац1ал - «сплетни», ц1ивур - «младший ученик» и т. д.
Алигаджи был образованным человеком, знал несколько языков, что обнаруживается и в его поэзии. Для точного выражения мысли, для передачи колорита места и времени, для решения художественных задач: регулирования ритма, рифмы, внутреннего созвучия и связи слов - он употребляет слова арабского, персидского, тюркского, русского происхождения.
Так как Алигаджи - верующий человек, ученый-теолог, его стихи пронизаны религиозностью, в лексике его произведений много религиозных понятий, терминов, названий явлений и предметов на арабском языке. Словарь непонятных слов, данный в сборнике его произведений «Асарал», включает 461 слово, подавляющее большинство из них - арабизмы, которых особенно много в поэме «Тазкир ал-азкари» - «Взятие Мекки». В ней - обилие географических названий, религиозных терминов, имен людей, причем сохранено их фонетическое звучание на родном языке. Часты арабизмы и в его проповедях, наставлениях. Без них объяснять сложные религиозные понятия было невозможно. Но наряду с ними в творчестве поэта встречаются арабские слова общекультурного пользования: алфазал - «строки стиха», «Альф лайла ва лайла» - «Тысяча и одна ночь» (сборник преданий и легенд), бадру - «полная луна», дакъикъа - «минута», икълим - «континент» и т. д. Алигаджи свободно владел кумыкским языком и в своих произведениях часто использовал тюркизмы: огъуз - неца - «овод», алипа - харж -«зарплата», хункар - бет1ер - «властелин», иятир - тахта - «каракуль», йол - нух -«дорога», кирит - к1улал - «замок», отар - кули - «хутор», топ - г1арада - «пушка», юк -раччи - «ноша», «груз», явлухъ - «платок, косынка».
Использование в творчестве иноязычных слов объективно приводило к обогащению лексики родного языка, увеличению синонимического ряда, усилению выразительности стиха и в итоге - к повышению культурного уровня читателей. Исследователь творчества поэта Ч.С. Юсупова верно отмечает роль Алигаджи в истории национальной литературы, в продолжении ее традиций и повышении художественного уровня: «Алигаджи вошел в историю аварской литературы прежде всего как поэт-рационалист, творчество которого во всех жанрах и формах было нацелено на провозглашение самоценности человека, его разума и знаний, его созидательности и здравого смысла, утверждение личности, умеющей опереться на самое себя, на свой ум, свои нравственные и духовные силы» [5, с. 25].
Своеобразие таланта Алигаджи, характера его поэзии обусловило и своеобразие его стиля - логико-философского, афористического, действенного по влиянию и безупречного по убедительности. Стиль его поэзии складывается из ее жанровой природы, идейно-тематического арсенала, образной системы, средств поэтической изобразительности и выразительности, особенностей лексики. Все они вместе придают произведениям Алигаджи неповторимый колорит.
Литература
1. Абдуллаев А.А., Сантуева Э.З. Вопросы языка и стиля русскоязычной прозы А. Омарова, С. Габиева, Э. Капиева. - Махачкала, 2000; Гайдаров Р.И. Язык и поэтика Сулеймана Стальского. - Махачкала, 1989; Гусейнов М.А. Кумыкская проза начала XX века: проблема художественного стиля. - Махачкала, 2003; Джидалаев Н.С. Поэтика лакских эпических песен. - Махачкала, 2001; Кадимов Р.Г. Поэтический мир Етима Эмина. - Махачкала: Юпитер, 2001; Нагиев Ф.Р. Поэтическое наследие Сулеймана Стальского: проблемы текстологии. - Махачкала, 2003; Тарланов З.К. Поэтика слова. Петрозаводск, 1983; Халиков М.М. Основы стилистики аварского языка. - Махачкала, 1977; Хангишиев Д.М. Заметки о языке Йырчи Казака // Йырчи Казак - классик дагестанской литературы. - Махачкала, 1982; Хайбулаев С.М. Поэтика аварской народной лирики. - Махачкала, 1967.
2. Мусаева Г.Х. Поэзия Л.П. Полонского в литературно-философской критике В С. Соловьева // Вестник ДГУ. - 2013. - Вып. 3.
3. Алигаджи из Инхо. Сочинения (на аварск. языке). - Махачкала, 1996.
4. Алибекова П.М. Арабские веяния в поэзии Тажудина (Чанки) из Батлаича // Вестник ДГУ. - 2012. - № 3.
5. Юсупова Ч.С. Алигаджи из Инхо. - Махачкала, 1997.
Поступила в редакцию 14 февраля 2014 г.
UDK 894.612.4.Aligadji from Inkho-1.06.
Philosophical lyrics by Aligadji from Inkho
M.Kh.Gadjiakhmedova
Dagestan State University; [email protected]
The article deals with the originality of philosophical lyrics by Avar poet Aligadji from Inkho (19th century). Poems written by Aligadji are characterized by rationalistic, didactic and aphoristic tone. Democratic religious, philosophical and humanist ideas of the poet are shrouded in laconic and expressive artistic form.
Keywords: Aligadji from Inkho, style, rationalism, didactism, aphoristic.
Received February 14, 2014