Научная статья на тему 'Национальный книжный рынок в контексте реализации гуманитарной государственной политики'

Национальный книжный рынок в контексте реализации гуманитарной государственной политики Текст научной статьи по специальности «Экономика и бизнес»

CC BY
323
22
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ВіТЧИЗНЯНИЙ КНИЖКОВИЙ РИНОК / РОСіЙСЬКОМОВНА ЛіТЕРАТУРА / УКРАїНСЬКі ВИДАВНИЦТВА / КОНТРАБАНДА / ЛЕГАЛЬНИЙ іМПОРТ / ПРОЦЕДУРА ЛіЦЕНЗУВАННЯ ВВЕЗЕННЯ КНИГ / ОТЕЧЕСТВЕННЫЙ КНИЖНЫЙ РЫНОК / РУССКОЯЗЫЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА / УКРАИНСКИЕ ИЗДАТЕЛЬСТВА / ЛЕГАЛЬНЫЙ ИМПОРТ / ПРОЦЕДУРА ЛИЦЕНЗИРОВАНИЯ ВВОЗА КНИГ / UKRAINIAN BOOK MARKET / RUSSIAN-LANGUAGE LITERATURE / UKRAINIAN PUBLISHING HOUSES / SMUGGLING / LEGAL IMPORT / LICENSING PROCEDURE FOR IMPORT OF BOOKS

Аннотация научной статьи по экономике и бизнесу, автор научной работы — Демуз І. О.

Предметом дослідження є книжковий ринок України як складна й багатоаспектна система, що являється частиною книжкової справи взагалі. Мета дослідження полягає в аналізі державної політики, зокрема Закону України про обмеження доступу на український ринок іноземної друкованої продукції антиукраїнського змісту, спрямованого на стабілізацію національного книжкового ринку. Методи дослідження: узагальнення, порівняння, аналізу та синтезу, описовий, статистичний. Галузь застосування результатів: видавничий та книготорговельний сектор; громадські організації, зацікавлені в оптимізації процесів книговидання і книгорозповсюдження; представники органів законодавчої і виконавчої влади. Результати і висновки роботи. У статті розглянуто такі показники книжкового ринку як видання книг та об’єми їхніх продаж, зроблено акцент на засиллі російської книги на українському книжковому ринку. Встановлено, що протягом останніх кількох років обсяг офіційного імпорту книг і брошур з Російської Федерації почав знижуватися, проте, на думку фахівців, суттєво зросли обсяги контрабанди, а також друку книг російських авторів контрафактним способом на території України. Обсяги контрабанди орієнтовно втричі перевищують обсяги легального імпорту книг з Росії. Акцентовано увагу на введенні в дію з 1 січня 2017 р. Закону України «Про внесення змін до деяких законів України щодо обмеження доступу на український ринок іноземної друкованої продукції антиукраїнського змісту», який мав стабілізувати національний книжковий ринок. Проаналізовано позиції прихильників та противників введення даного закону. На захист російської книги в Україні виступили, наприклад, експерти О. Афонін, І. Степурін, Ю. Володарський, які впевнені, що державні заходи призвели до «вимивання» російської книжкової продукції узагалі, незалежно від її жанру. Закон підтримали брати Капранові, Б. Будний, А. Кокотюха, Д. Висовень та ін. фахівці, які стверджують, що такі заходи не лише зупинять потік в Україну антиукраїнської продукції, а й нададуть пріоритетні умови українським книговидавцям.Предметом исследования выступает книжный рынок Украины как сложная и многоаспектная система, которая является частью книжного дела в целом. Цель исследования заключается в анализе государственной политики, в частности, Закона Украины об ограничении доступа на украинский рынок иностранной печатной продукции антиукраинского содержания, направленного на стабилизацию национального книжного рынка. Методы исследования: обобщения, сравнения, анализа и синтеза, описательный, статистический. Область применения результатов: издательский и книготорговый сектор; общественные организации, заинтересованные в оптимизации процессов книгоиздания и книгораспространения; представители органов законодательной и исполнительной власти. Результаты и выводы работы. В статье рассмотрены такие показатели книжного рынка как издание книг и объемы их продаж, сделан акцент на засилье российской книги на украинском книжном рынке. Установлено, что в течение последних нескольких лет объем официального импорта книг и брошюр из Российской Федерации начал снижаться, однако, по мнению специалистов, существенно выросли объемы контрабанды, а также печати книг российских авторов контрафактным способом на территории Украины. Объемы контрабанды ориентировочно в три раза превышают объемы легального импорта книг из России. Акцентировано внимание на введении в действие с 1 января 2017 г. Закона Украины «О внесении изменений в некоторые законы Украины относительно ограничения доступа на украинский рынок иностранной печатной продукции антиукраинского содержания», который должен стабилизировать национальный книжный рынок. Проанализированы позиции сторонников и противников введения данного закона. В защиту российской книги в Украине выступили, например, эксперты А. Афонин, И. Степурин, Ю. Володарский, которые уверены, что государственные меры привели к «вымыванию» российской книжной продукции вообще, независимо от её жанра. Закон поддержали братья Капрановы, Б. Будный, А. Кокотюха, Д. Высовень и др. специалисты, которые утверждают, что такие меры не только остановят поток в Украину продукции антиукраинского содержания, но и обеспечат приоритетные условия украинским книгоиздателям.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Национальный книжный рынок в контексте реализации гуманитарной государственной политики»

1Л1Ш '№ жжтпшя

УДК 655.42(477):32-027.542 DOI: 10.5281/zenodo.1220635

НАЦ1ОНАЛЬНИЙ КНИЖКОВИЙ РИНОК У КОНТЕКСТ РЕАЛ1ЗАЦП ГУМАН1ТАРНО1 ДЕРЖАВНО! ПОЛ1ТИКИ

Демуз 1.О.

Предметом досл'дження е книжковий ринок УкраУни як складна й багатоаспектна система, що являеться частиною книжковоУ справи взагалi.

Мета досл'дження полягае в аналiзi державноУ полтики, зокрема Закону УкраУни про обмеження доступу на украУнський ринок '¡ноземно'У друкованоУ продукцУУ антиукраУнського змсту, спрямованого на стабiлiзацiю нацонального книжкового ринку.

Методи досл'1дження: узагальнення, порiвняння, анал'зу та синтезу, описовий, статистичний.

Галузь застосування результат'^: видавничий та книготорговельний сектор; громадськ оргашзацУУ, зацiкавленi в оптим'зацУУ процесв книговидання / книгорозповсюдження; представники органiв законодавчоУ i виконавчоУ влади.

Результати / висновки роботи. У статт/ розглянуто так показники книжкового ринку як видання книг та об'еми Ухн/'х продаж, зроблено акцент на засиллi росйськоУ книги на украУнському книжковому ринку. Встановлено, що протягом останнх клькох рок'т обсяг офiцiйного iмпорту книг / брошур з РоайськоУ ФедерацУУпочав знижуватися, проте, на думку фахiвцiв, суттево зросли обсяги контрабанди, а також друку книг роайських автор'т контрафактним способом на територУУ УкраУни. Обсяги контрабанди ор'ентовно втричi перевищують обсяги легального iмпорту книг з РосУУ

Акцентовано увагу на введенн в дю з 1 ачня 2017 р. Закону УкраУни «Про внесення зм/'н до деяких законв УкраУни щодо обмеження доступу на украУнський ринок /ноземноУ друкованоУ продукцУУ антиукраУнського зм'юту», який мав стабШзувати нацональний книжковий ринок. Проанал1'зовано позицп прихильниюв та противниюв введення даного закону. На захист росшськоУ книги в УкраУн/ виступили, наприклад, експерти О. Афонiн, I. Степурн, Ю. Володарський, як впевнен'!, що державн заходи призвели до «вимивання» роайсько'У книжковоУ продукцУУ узагал'!, незалежно вд УУ жанру. Закон пдтримали брати Капрановi, Б. Будний, А. Кокотюха, Д. Висовень та \н. фахiвцi, як стверджують, що так заходи не лише зупинять потк в УкраУну антиукраУнськоУ продукцУУ, а й нададуть прiоритетнi умови украУнським книговидавцям.

Ключов'1 слова: втчизняний книжковий ринок, роайськомовна лтература, украУнськ видавництва, контрабанда, легальний iмпорт, процедура лцензування ввезення книг.

НАЦИОНАЛЬНЫЙ КНИЖНЫЙ РЫНОК В КОНТЕКСТЕ РЕАЛИЗАЦИИ ГУМАНИТАРНОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ПОЛИТИКИ

Демуз И.А.

Предметом исследования выступает книжный рынок Украины как сложная и многоаспектная система, которая является частью книжного дела в целом.

Цель исследования заключается в анализе государственной политики, в частности, Закона Украины об ограничении доступа на украинский рынок иностранной печатной продукции антиукраинского содержания, направленного на стабилизацию национального книжного рынка.

© Демуз 1.О., 2018

Економiчний вюник уыверситету | Випуск № 37/1

69

Методы исследования: обобщения, сравнения, анализа и синтеза, описательный, статистический.

Область применения результатов: издательский и книготорговый сектор; общественные организации, заинтересованные в оптимизации процессов книгоиздания и книгораспространения; представители органов законодательной и исполнительной власти.

Результаты и выводы работы. В статье рассмотрены такие показатели книжного рынка как издание книг и объемы их продаж, сделан акцент на засилье российской книги на украинском книжном рынке. Установлено, что в течение последних нескольких лет объем официального импорта книг и брошюр из Российской Федерации начал снижаться, однако, по мнению специалистов, существенно выросли объемы контрабанды, а также печати книг российских авторов контрафактным способом на территории Украины. Объемы контрабанды ориентировочно в три раза превышают объемы легального импорта книг из России.

Акцентировано внимание на введении в действие с 1 января 2017 г. Закона Украины «О внесении изменений в некоторые законы Украины относительно ограничения доступа на украинский рынок иностранной печатной продукции антиукраинского содержания», который должен стабилизировать национальный книжный рынок. Проанализированы позиции сторонников и противников введения данного закона. В защиту российской книги в Украине выступили, например, эксперты А. Афонин, И. Степурин, Ю. Володарский, которые уверены, что государственные меры привели к «<вымыванию» российской книжной продукции вообще, независимо от её жанра. Закон поддержали братья Капрановы, Б. Будный, А. Кокотюха, Д. Высовень и др. специалисты, которые утверждают, что такие меры не только остановят поток в Украину продукции антиукраинского содержания, но и обеспечат приоритетные условия украинским книгоиздателям.

Ключевые слова: отечественный книжный рынок, русскоязычная литература, украинские издательства, контрабанда, легальный импорт, процедура лицензирования ввоза книг.

NATIONAL BOOK MARKET IN THE CONTEXT OF IMPLEMENTING THE HUMANITARIAN STATE POLICY

Demuz I.O.

The subject of the study is the book market of Ukraine as a complex and multiaspect system, which is part of the book business in general.

The aim of the study is to analyze the measures of state policy, in particular the Law of Ukraine «<On Amendments to Certain Laws of Ukraine in Relation to Restricting Access of Foreign Printed Materials with Anti-Ukrainian Content to the Ukrainian Market» aimed at stabilizing the national book market.

Methods of research: generalization, comparison, analysis and synthesis, descriptive, statistical.

The sphere of applying of results: publishing and booksellers sector; public organizations; interested in optimization of processes of publishing and bookselling; government officials.

Results and conclusions of the study. The paper deals with such indicators of the book market as the publication of books and the volume of their sales, the emphasis is placed on the prevalence of Russian books in the book market of Ukraine. It was established that during the past few years the volume of official import of books and brochures from the Russian Federation began to decrease, however, in the experts' opinion, the volume of smuggling as well as the printing of Russian authors' books in a counterfeit way on the territory of Ukraine have increased significantly. The volume of smuggling is three times more than the volume of legal import of books from Russia.

The paper concentrates on the Law of Ukraine «<On Amendments to Certain Laws of Ukraine in Relation to Restricting Access of Foreign Printed Materials with Anti-Ukrainian Content to the Ukrainian Market», dated 1 January 2017, which had to stabilize the national book market. The positions of supporters and opponents of the introduction of this law are analyzed. At protecting Russian books in Ukraine were made by O. Afonin, I. Stepurin, Yu. Volodarsky who are sure that the state measures led to the « washing out» of Russian book production in general, regardless of its nature. The law was supported by the brothers Kapranovs, B. Budny, A. Kokotiukha, D. Vysoven and others experts who argue that such measures will not only stop the flow of anti-Ukrainian materials to Ukraine, but will also give priority for Ukrainian publishers.

Key words: Ukrainian book market, Russian-language literature, Ukrainian publishing houses, smuggling, legal import, licensing procedure for import of books.

Постановка проблеми. Державне регулювання в будь-якш ^y3i господарства реалiзуeться за допомогою соцiально-економiчних механiзмiв через антимонопольну пол^ику й розвиток конкуренцп, державну стандартизацш, метролопю, систему оподаткування, ^i форми правового впливу. Характерно, що вщносини мiж державою i книговидавничою галуззю в умовах ринкових реформ суттево трансформуються, спостер^аеться перехщ видавництв i пщприемств галузi на госпрозрахунок i самофшансування, з'являються новi форми власност та лiбералiзуються цши на видавничу продукцш тощо.

Останшм часом постулюеться теза про те, що для подолання самоiзоляцil укра'шського книговидання у системi свтових шформацшних потош, повернення книзi та читанню притаманно' 'м ролi найвпливовших чинниш формування кращих якостей людсько'' особистост необхщно визначити книговидавничу галузь Укра'ни нацюнальним стратепчним прюритетом. Окрiм того, зважаючи на сьогодшшню военну ситуацш, яка

е наслiдком колошальноТ залежностi вiд росiйського культурно-iнформацiйного простору, виникае потреба його деокупацiТ, а, отже, правильного позицюнування в ньому як своеТ книги, так i чужоТ.

Аналiз дослiджень i публшацш. У працях О. Афонiна, Л. БеляковоТ, В. Георгiева, О. Забужко, Н. Зшченко, братiв Капранових, В. Семеноженка, М. Тимошика, В. Шпака присутнш переважно песимiстично маркований погляд на значення державноТ полiтики для розвитку украТнського книговидання, констатування фак^в низькоТ продуктивностi й ефективностi сшвпрац державних видавничих органiв i видав^в. У дослiдженнях О. КотуковоТ, Т. КузняковоТ, О. Герасимова, В. Теремко акцент зроблено на необхщносп не лише окреслити сьогодшшш реалп, а й зробити стратепчш прогнози на майбутне й навести рекомендацп щодо виршення протирiч у взаемодiТ держави та видав^в; дослiдники намагаються накреслити можливi шляхи допомоги видавничiй галузi з боку держави, розробити систему конкретних крош спiвпрацi, засвiдчити актуальний стан процедури державного замовлення видавничоТ продукци, вказати на пропедевтичнi заходи, що сприятимуть ефективнш взаемодп. Найбтьш фунтовним на сьогоднi дослiдженням проблеми державного регулювання розвитку книговидання в УкраТ'ш е дисертацiя Т. КузняковоТ [8], а також статт А. Мураховського [10], В. Середи [11] та ш.

Мета дослщження: проаналiзувати заходи державноТ полiтики останнiх рош, спрямованi на стабiлiзацiю нацiонального книжкового ринку УкраТни, зокрема, в розрiзi Закону УкраТни про обмеження доступу на украТнський ринок iноземноТ друкованоТ продукцiТ антиукраТнського змiсту.

Основнi результати дослщження. За досить песимютичною оцшкою вiдомого громадського дiяча у сферi книговидання О. Афонiна, нищення в^чизняноТ' книги (руйнування системноТ книжковоТ торпвл^ знищення цiлих жанрових нiш нацюнальноТ' книги; припинення фiнансування бiблiотек на поповнення фондiв вiтчизняною книгою) вщбувалося на фонi експансп «братньоТ росшсько'Т книги» на вiтчизняних теренах. Тематичне наповнення цього книжкового iмпортного потоку в основному обмежувалося «попсовим чтивом» та л^ературою, переповненою великодержавницькою росшською iдеологiею (частка украТнськоТ книги на власному книжному ринку сягала 5-7 %, а в деяких регюнах УкраТни - твдень i схщ - на полицях книгарень узагалi не можна було знайти украТнську книгу) [2, с. 17]. За даними УАВК (УкраТнськоТ асо^аци видав^в та книгорозповсюджувачiв), книжковий ринок представлений так: книги, видаш в УкраТ'ш украТнською, росiйською та мовами нацюнальних меншин складали 20-23 %; книги, iмпортованi з усiх краТн, крiм РосiТ - близько 5 %; книги з РосiТ (iмпортованi легально, контрабанда i пiратське додрукування) - 73-75 %. I, як наслщок, частка вiтчизняних видань на книжковому ринку завжди коливалася в межах вщ 5-7 до 20-23 %, причому завжди превалювали книги росшських видавництв (за даними до 2013 р. включно) [1, с. 10].

Там «базовi iндикатори украТнського книжкового ринку» (О. Афонш) як видання книг та об'еми Т'хшх продаж засвщчують досить незадовiльнi показники. Аналiз опитувань видавцiв, проведений, зокрема, УАВК, показав, що, напр., у 2011 р. виручка вщ загальноТ ктькосп проданих в межах УкраТни книг становила 750800 млн. грн. (24-25 млн. примiрникiв), тодi як виручка вщ експорту продукци, в основному до Роси та шших краТн СНД у 2010 р. склала 170 млн. грн. [1, с. 9].

Обсяг роздрiбноТ торгiвлi книг, газет i журналiв у 2014 р., за даними Держкомстату, складав 2,418 млрд. грн., що на 23 % менше, шж роком рашше. У 2013 i 2012 рр. обсяг ринку становив 3,180 млрд. i 3,155 млрд. грн. вщповщно. За даними КнижковоТ палати УкраТни iменi 1вана Федорова, в 2015 р. в УкраТ'ш було випущено майже 20 000 книг i брошур загальним тиражем 36,4 млн. примiрникiв, а в 2014-му тираж становив 55,4 млн. примiрникiв, тобто обсяг легально випущених книг скоротився майже вдвiчi. За даними директора книготорговельноТ компани «Форс УкраТна» О. Кирпичева, обсяг iмпорту книг i брошур з Роси упав: у 2015 р. iмпорт книг з Роси склав 3,06 млн. доларiв, що в чотири рази менше, шж в 2014-му. «Багато книг надходить в УкраТну контрабандним шляхом, а також друкуеться контрафактним способом на територи УкраТни. Контрабанди бтьше, шж легального iмпорту». За словами видавця О. Красовицького, в 2015 р. обсяги контрабанди з Роси в 2,5 рази перевищили офщшний обсяг iмпорту [13]. Таким чином, обсяг iмпорту (офщшного!) книг i брошур з РосiТ (у млн. доларiв) склав: 2012 р. - 33 млн., 2013 р. - 22,8 млн., 2014 р. -11,9 млн., 2015 р. - 3,1 млн., що означало автоматичне зростання обсяпв контрабанди.

Нагальш проблеми книжноТ галузi держава спробувала виршити шляхом уведення в дш Концепцп державноТ пол^ики щодо розвитку нацюнальноТ' видавничоТ справи та популяризаци читання на перюд до 2020 року (Розпорядження Кабшету МУс^в УкраТни вiд 24.02.2016 р. № 111-р). Дана Концепцiя серед шших мютить завдання збiльшення обсяпв випуску видавничоТ продукци (ктькосл найменувань видань та Тх тиражiв) та здшснення комплексу заходiв, спрямованих на захист в^чизняного видавничого ринку, зокрема вщ контрафактноТ продукцiТ.

Одним з таких крош держави став Закон УкраТни, введений у дш з 1 ачня 2017 р., - «Про внесення змш до деяких закошв УкраТни щодо обмеження доступу на украТнський ринок шоземноТ друкованоТ продукци антиукраТнського змюту». Згщно з ним видавнича продук^я, що мае походження або виготовлена та/або ввозиться з територи держави-агресора, тимчасово окупованоТ територи УкраТни, може бути ввезена на митну територш УкраТни та розповсюджена там за умови наявносп вщповщного дозволу, крiм видавничоТ продукци, що ввозиться громадянами в ручнш поклажi або супроводжуваному багажi загальною кiлькiстю не бiльше 10 примiрникiв. Розповсюдження на територiТ УкраТни такоТ продукцiТ без наявностi вiдповiдного дозволу тягне за собою застосування до розповсюджувачiв адмшютративно-господарських санкцiй у формi накладення адмiнiстративно-господарського штрафу в розмiрi десяти мiнiмальних заробiтних плат за кожен випадок

такого розповсюдження, вчиненого вперше, та у розмiрi п'ятдесяти м^мальних заробiтних плат за кожен наступний випадок.

Дати однозначну оцшку закону неможливо, адже ЗМ1 переповнеш контроверсiйними вiдгуками зацiкавлених. Проаналiзувавши Т'хш дискурси та висловлювання, узагальнюемо, що на захист росшськоТ' книги в УкраТш виступили, наприклад, експерти Олександр Афонш, 1ван Степурiн та л^ературний критик Юрiй Володарський. Закон пщтримали власники видавництва «Зелений пес», письменники, л^ературознавц Вiталiй та Дмитро Капранову критики та журналiсти Богдан Будний, Андрш Кокотюха, Дмитро Висовень та ш. Зокрема, О. Афонiн, вщстоюючи проросiйську позицiю, упевнений, що «ця iнiцiатива негативно позначиться на деградуючому iнтелектуальному i культурному рiвнi наци, осктьки власними силами видавнича галузь сьогодш не спроможна заповнити нш науковоТ, техшчноТ', iнженерноТ, перекладноТ' л^ератури... Радикальне рiшення Держкомтелерадiо поставило книготоргов^в перед вибором - втрачати покупав, або свiдомо займатися контрабандою!» [6]. Брати Капранову навпаки, впевненi, що ця заборона стимулювала бум перекладноТ л^ератури - нон-фiкшн, художньоТ, шдл^ковоТ'. З братами погодився видавець Б. Будний -директор та головний редактор видавництва «Навчальна книга Богдан», засновник книготорговельноТ мережi «Дiм книги»: «В УкраТш е давня та професшна перекладацька школа. Важливо, що останшм часом пiдтягнулося багато молодих перекладачiв. Кiлькiсть перекладiв щороку зростае. Браку немае. Ситуа^я тiльки пщштовхне розвиток перекладацькоТ справи». В одному з штерв'ю схожу думку висловив i видавець, поет, письменник, лауреат ШевченшськоТ премiТ I. Малкович. Д. Висовень, керiвник НацiональноТ мережi книгарень «Буква» упевнений, що, «починаючи з початку 2014 року ми вщчуваемо стабтьний та серйозний зрiст попиту на книжки украТнською мовою. Спочатку доля книжок, виданих украТнською, в наших книгарнях складала приблизно 15-30 %, залежно вщ регiону розташування книгарнi. Зараз ми маемо долю украТнськоТ книги орiентовно 40-60 %» [6].

Отже, апокалiптичнi заяви, пов'язан з природнiм скороченням росiйськомовного контенту в УкраТш, окремi видавцi пояснюють лобiюванням росiйських iнтересiв з особистих корисливих або пол^ичних мiркувань.

З рiзкою критикою прийнятого закону виступив народний депутат, член ком^ету ВР з питань науки i осв^и В. Литвин. За його словами, для вчених це рiвнозначно заборош думати й аналiзувати рiзнi точки зору [7]. ^м того, депутатами був надюланий до бвропарламенту лист, у якому вщстоювалася думка про те, що процедура лщензування ввезення книг з Росп порушуе ктька норм Конституцп УкраТни та ТТ мiжнародних зобов'язань (детально див.: [9]).

Тепер звернемося до цифр: як упевнеш фахiвцi, на певний перюд ввезення книг з РФ припинилося зовам, згодом - вщновилося через лщензування. Але ктькють лiцензованих книг дорiвнюе тому, скiльки було подано запи^в. Вiдповiдно, кiлькiсне найменування тих, що ввозяться законно, змшилося приблизно в десять разiв, з 50 000 до 5 000 найменувань. Iншi ж книги потрапляють в УкраТну шляхом контрабанди, розмiр якоТ залишаеться невiдомим, але ця цифра приблизно втричi перевищуе офiцiйне ввезення книг - тобто 4-5 млн. доларiв на рк [12].

У Державнш прикордоннiй службi вiдзначають, що з початку росшськоТ агресп в УкраТш спроб незаконного ввезення антидержавноТ л^ератури зафiксовано достатньо. Переважно таю випадки фксують на росiйсько-украТнському кордош. Помiчник глави прикордонного вiдомства О. Слободян вщзначав: «Щорiчно приблизно 10 раз ми виявляли л^ературу, яку таемно намагалися провезти на територш УкраТни. Ця л^ература була спрямована проти штереав нашоТ держави. ...таку лiтературу намагалися провезти невеликими париями в легковому транспортi, в багажниках. Це л^ература, яка дискредитувала або украТнськ правоохороннi органи, або опоганювала украТнську iсторiю, Т'Т метою було поаяти смуту серед людей, дезшформувати Т'х...». 1нтернет-джерела повiдомляють, що Державна фiскальна служба опублiкувала назви 74 заборонених для ввезення в УкраТну книг - це твори, як були видаш протягом останшх трьох ромв (тобто 2015-2017 рр.). Публкацп стосувалися переважно подiй в УкраТш чаав Революцп Гiдностi, а також пов'язаних з росшською агресiею на Донбас й анексiею Криму [3].

Держкомтелерадю повiдомляв, що загалом, починаючи з 22 травня 2017 р. (до початку 2018 р.) ним надано суб'ектам господарювання дозволи на ввезення майже 11 тисяч найменувань видавничоТ продукци з територп держави-агресора, а також з тимчасово окупованих територш УкраТни; понад 100 заяв залишилися без розгляду через те, що на зазначену в них видавничу продукцю дозвтьна процедура не поширювалася; надано 236 вщмов у видачi дозволiв у зв'язку з поданням суб'ектами господарювання не в повному обсязi паке^в документ, необх1дних для одержання дозволу, або виявлення у поданих документах недостовiрних ведомостей та 39 вiдмов на пiдставi негативних висновкiв експертноТ ради Держкомтелерадю у зв'язку з невщповщнютю видань критерiям оцiнки видавничоТ продукци, що дозволена до розповсюдження на територп УкраТни [5].

Юлька штернет-видань повщомили, що на початок 2018 р. Держкомтелерадю заборонило ввезення в УкраТну дев'яти книг антиукраТнського змюту з територп держави-агресора: праць В. Синельникова (видавництво ТОВ «Центрполиграф», м. Москва), книги «Веселая компания» iз серп «Сто точек. Соедини и нарисуй» (видавець ТОВ «Издательство «Э», м. Москва), роману Р. Сенчина «Послйна напруга». Члени експертноТ ради визнали невщповщнють видань критерiям оцшки видавничоТ продукци, що дозволена до розповсюдження на територп УкраТни. Зокрема, у вихщних даних дитячоТ книги «Веселая компания» зазначено: «Отпечатано в России. Республика Крым», що е порушенням державного суверештету УкраТни. Така ж сама географiчна «помилка» мютиться у книгах психолога В. Синельникова [4; 5].

Висновки. Таким чином, експерти n0-pi3H0My оцiнюють результати Закону УкраТни «Про внесення 3MiH до деяких закошв УкраТни щодо обмеження доступу на украТнський ринок шоземноТ' друкованоТ продукцiТ антиукраТнського змюту» та його вплив на стаб^зацш нацюнального книжкового ринку. Бiльшiсть з них пщтримують введення дозволiв на книжкову продукцш, оскiльки це, на думку фахiвцiв, не лише ставить бар'ер перед антиукраТнською продукцieю, але надае прiоритетнi умови украТнським видавцям розвивати книжковий ринок (адже пщ дозвтьну процедуру потраплятимуть лише книги iз РФ i тимчасово окупованих територш; обмеження не застосовуватиметься до росшськомовних книг, виданих в УкраТнi). Протилежна точка зору фокусуеться на тому, що таю обмеження призвели до «вимивання» росшськоТ книжковоТ продукцiТ, незалежно вщ ТТ жанру. В першу чергу це торкнулося системноТ та оргашзованоТ' книжковоТ торгiвлi; стрiмко зросли обсяги шратських видань росiйських авторiв на територiТ УкраТни; реалiзацiя ж ^еТ контрафактноТ продукцiТ вiдбуваеться на книжкових базарах, причому цши на таку росшську книгу, особливо на спецiалiзовану лiтературу, значно зросли. ^м того, на думку фахiвцiв, очкуваного вибуху украТнського книговидавництва так i не вiдбулося: усi змiни на книжковому ринку вщбуваються лише за рахунок збiльшення кiлькостi назв книг в одних шшах i зменшення в iнших, що не призвело до с^мкого i суттевого нарощування обсяпв видання вiтчизняних книг за сумарними накладами. Фах1вц засвiдчують лише актившше нарощення кiлькостi вiтчизняних видань у нш нон-фiкшн, яка до 2014 р. фактично була заповнена лише виданнями з РФ, а наразi поповнюеться в^чизняною перекладною л^ературою.

Список використаних джерел

1. Афо^н О. В. Базовi ндикатори украУнського книжкового ринку // УкраУнський iнформацiйний npocmip: Науковий журнал 1нституту журналстики i мiжнародних в'дносин КиУвського нацюнального унверситету культури i мистецтв / Гол. редактор М. С. Тимошик. Число 1. У 2-х ч. Ч. 1. КиУв: КНУК1М,

2013. С. 6-10.

2. Афо^н О. На украУнську книгу знову пiднiмаюmь сокиру // Укранський iнформацiйний прост1'р: Науковий журнал 1нституту журналстики i мiжнародних вдносин КиУвського нацонального унверситету культури i мистецтв / Гол. редактор М. С. Тимошик. Число 2. КиУв: КНУК1М, 2014. С. 16-18.

3. Без печатной пропаганды: Как сегодня действует запрет на ввоз антиукраинской литературы (5 апреля 2017 г.) [Електронний ресурс]. URL: https://112.ua/statji/bez-pechatnoy-propagandy-kak-segodnya-deystvuet-zapret-na-vvoz-antiukrainskoy-literatury-374520.html.

4. Держкомтелерадо заборонило ввезення в УкраУну дев'яти книг (22.02.2018) [Електроннийресурс]. URL: http://news.liga.net/ua/news/politics/14903490-derzhkomtelerad_o_zaboronilo_vvezennya_v_ukra_nu_dev_yafi_knig.htm.

5. Держкомтелерадо не дав дозволу на ввезення клькох антиукраУнських книг з територн держави-агресора (22.02.2018) [Електронний ресурс]. URL: http://comin.kmu.gov.ua/control/uk/publish/article? art_id=142322&cat_id=140366.

6. Дiалог у ЗМ1 з прихильниками роайсько'У книги в УкраУн (01.03.2017) [Електронний ресурс]. URL: http://bukvoid.com.ua/digest/2017/03/01/083803.html.

7. Ембарго на роайсью книги: заборона думати або тактика у в1'йн1' (10 грудня 2016) [Електронний ресурс]. URL: https://apostrophe.ua/ua/article/politics/2016-12-10/embargo-na-rossiyskie-knigi-zapret-dumat-ili-taktika-v-voyne/8806.

8. Кузнякова Т. В. Державне регулювання розвитку книговидання в УкраУн: автореф. дис. ... канд. наук з держ. упр. / Нац. акад. держ. упр. при Президентов УкраУни; Харк. регон. н-т держ. упр. Харшв, 2008. 20 с.

9. Лист членам Свропарламенту 10.10.2016. Мiжфракцiйне депутатське об'еднання «На захист порушених конституцйних прав громадян та проти полтичних репресй «ЗАБОРОНЕНО ЗАБОРОНЯТИ» [Електронний ресурс]. URL: https://forbiddentoforbid.org.ua/uk/list-chlenam-ievroparlamentu/.

10.Мураховський А. Державне регулювання у сферi видавничоУ справи // Всник КнижковоУ палати.

2014. № 9. С. 3-5.

11. Середа В. Я. Державна видавнича полiтика як об'ект науковоУрецепцУУ[Електронний ресурс]. URL: http://www.academy.gov.ua/ej/ej17/PDF/22.pdf.

12. Ti, хто читають п'!ратське, мають за це в 'дпов 'дати - видавець про книги з РосУУта контрабанду на мльйони. Олександр Красовицький про читачiв-»пiратiв» i книги з РосУУ в УкраУн (7 ачня 2018 р.) [Електронний ресурс]. URL: https://apostrophe.ua/ua/article/society/culture/2018-01-07/te-kto-chitayut-piratskoe-doljnyi-za-eto-otvechat---izdatel-o-knigah-iz-rossii-i-kontrabande-na-millionyi/16352.

13. Что происходит на рынке книг и как на него может повлиять запрет на импорт книг из России (23.02.2016) [Електронний ресурс]. URL: http://retailers.ua/news/menedjment/3593-chto-proishodit-na-ryinke-knig-i-kak-na-nem-mojet-otrazitsya-zapret-na-import-knig-iz-rossii.

References

1. Afonin O. V. (2013), Bazovi indykatory ukrainskoho knyzhkovoho rynku [Basic indicators of the Ukrainian book market], Ukrainskyi informatsiinyi prostir: Naukovyi zhurnal Instytutu zhurnalistyky i mizhnarodnykh vidnosyn Kyivskoho natsionalnoho universytetu kultury i mystetstv, no. 1, vol. 1, Kyiv, pp. 6-10. [in Ukrainian].

2. Afonin O. (2014), Na ukrainsku knyhu znovu pidnimaiut sokyru [At the Ukrainian book again raise «an ax»], Ukrainskyi informatsiinyi prostir: Naukovyi zhurnal Instytutu zhurnalistyky i mizhnarodnykh vidnosyn Kyivskoho natsionalnoho universytetu kultury i mystetstv, no. 2, Kyiv, pp. 16-18. [in Ukrainian].

3. Bez pechatnoy propagandy: Kak segodnya deystvuet zapret na vvoz antiukrainskoy literatury (5 aprelya 2017 g.) [Without print propaganda : How there is a ban on the import of anti-Ukrainian literature today? (April 5, 2017)]. URL: https://112.ua/statji/bez-pechatnoy-propagandy-kak-segodnya-deystvuet-zapret-na-vvoz-antiukrainskoy-literatury-374520.html. [in Russian].

4. Derzhkomteleradio zaboronylo vvezennia v Ukrainu deviaty knyh (22.02.2018) [State Committee for Television and Radio Broadcasting banned the import of nine books in Ukraine] (February 22, 2018)]. URL: http://news.liga.net/ua/news/politics/14903490-

derzhkomtelerad_o_zaboronilo_vvezennya_v_ukra_nu_dev_yati_knig.htm. [in Ukrainian].

5. Derzhkomteleradio ne dav dozvolu na vvezennia kilkokh antyukrainskykh knyh z terytorii derzhavy-ahresora (22.02.2018) [The State Committee for Television and Radio Broadcasting did not give permission to import several anti-Ukrainian books from the territory of the state-aggressor] (February 22, 2018)]. URL: http://comin.kmu.gov.ua/control/uk/publish/article?art_id=142322&cat_id=140366. [in Ukrainian].

6. Dialoh u ZMI z prykhylnykamy rosiiskoi knyhy v Ukraini (01.03.2017) [Dialogue in the media with supporters of Russian books in Ukraine] (March 1, 2017)]. URL: http://bukvoid.com.ua/digest/2017/03/01/083803.html. [in Ukrainian].

7. Embarho na rosiiski knyhy: zaborona dumaty abo taktyka u viini (10 hrudnia 2016) [Embargo on Russian books: forbidden to think or tactics in the war] (December 10, 2016)]. URL: https://apostrophe.ua/ua/article/politics/ 2016-12-10/embargo-na-rossiyskie-knigi-zapret-dumat-ili-taktika-v-voyne/8806. [in Ukrainian].

8. Kuznyakova T. V. (2008), Derzhavne rehulyuvannya rozvytku knyhovydannya v Ukrayini [Governmental control of the development of book publishing in Ukraine], Kharkiv, 20 p. [in Ukrainian].

9. Lyst chlenam Yevroparlamentu 10.10.2016 [Letter to the members of the European Parliament from October 10, 2016]. URL: https://forbiddentoforbid.org.ua/uk/list-chlenam-ievroparlamentu/. [in Ukrainian].

10.Murakhovskyi A. (2014), Derzhavne rehuliuvannia u sferi vydavnychoi spravy [State regulation in the field of publishing], Visnyk Knyzhkovoi palaty, no. 9, pp. 3-5. [in Ukrainian].

11.Sereda V. Ya. Derzhavna vydavnycha polityka yak ob'yekt naukovoyi retseptsiyi [State publishing policy as an object of scientific adoption]. URL: http://www.academy.gov.ua/ej/ej17/PDF/22.pdf. [in Ukrainian].

12. Ti, khto chytaiut piratske, maiut za tse vidpovidaty - vydavets pro knyhy z Rosii ta kontrabandu na miliony. Oleksandr Krasovytskyi pro chytachiv-»pirativ» i knyhy z Rosii v Ukraini (7 sichnia 2018 r.) [Those who read a pirate must answer for that - the publisher about Russian books and smuggling for millions]. URL: https://apostrophe.ua/ua/article/society/culture/2018-01-07/te-kto-chitayut-piratskoe-doljnyi-za-eto-otvechat---izdatel-o-knigah-iz-rossii-i-kontrabande-na-millionyi/16352. [in Ukrainian].

13.Chto proiskhodit na rynke knig i kak na nego mozhet povliyat' zapret na import knig iz Rossii (23.02.2016) [What is happening in the book market and how it can be affected by the ban on the import of books from Russia (February 23, 2016)]. URL: http://retailers.ua/news/menedjment/3593-chto-proishodit-na-ryinke-knig-i-kak-na-nem-mojet-otrazitsya-zapret-na-import-knig-iz-rossii. [in Russian].

ДАН1 ПРО АВТОРА

Демуз 1нна Олексан^вна, доктор юторичних наук, доцент, завщувач кафедри документознавства ДВНЗ «Переяслав-Хмельницький державний педагопчний ушверситет iMern Григорiя Сковороди» вул. Сухомлинського, 30, м. Переяслав-Хмельницький, КиТвська обл., УкраТна, 08401 e-mail: demuz [email protected]

ДАННЫЕ ОБ АВТОРЕ

Демуз Инна Александровна, доктор исторических наук, доцент, заведующая кафедрой документоведения ГВУЗ «Переяслав-Хмельницкий государственный педагогический университет имени Григория Сковороды» ул. Сухомлинского, 30, г. Переяслав-Хмельницкий, Киевская обл., Украина, 08401 e-mail: demuz [email protected]

DATA ON AUTHOR

Demuz Inna, Doctor of Historical Sciences, the Head of Document Science Department Pereiaslav-Khmelnytskyi Hryhorii Skovoroda State Pedagogical University Ukraine, Kyiv region, Pereyaslav-Khmelnitskyi, 30 Sukhomlynsky Street , 08401 e-mail: demuz [email protected]

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.