Научная статья на тему 'Народная песня в творчестве П. М. Кудряшева: особенности литературного использования песенной традиции'

Народная песня в творчестве П. М. Кудряшева: особенности литературного использования песенной традиции Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
988
107
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НАРОДНАЯ ПЕСНЯ / АВТОРСКАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ / ТРАДИЦИИ И ОБЫЧАИ / ЦИКЛ ПЕСЕН / ФОЛЬКЛОР / ЛИТЕРАТУРА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Хуббитдинова Нэркэс Ахметовна

В статье рассматриваются вопросы литературного освоения башкирской народной песенной традиции в творчестве русского поэта XIX века П. М. Кудряшева. В авторском цикле песен об Отечественной войне 1812 года главная мысль, основные мотивы, идея исторических песен башкирского народа подвергнуты литературной обработке, художественной интерпретации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Народная песня в творчестве П. М. Кудряшева: особенности литературного использования песенной традиции»

Вестник Челябинского государственного университета. 2010. № 17 (198).

Филология. Искусствоведение. Вып. 44. С. 140-143.

Н. А. Хуббитдинова

народная песня В ТВОРЧЕСТВЕ п. м. кудряшева: ОСОБЕННОСТИ ЛИТЕРАТУРНОГО ИСПОЛЬЭОВАНИЛ ПЕСЕННОЙ ТРАДИЦИИ

В статье рассматриваются вопросы литературного освоения башкирской народной песенной традиции в творчестве русского поэта XIX века П. М. Кудряшева. В авторском цикле песен об Отечественной войне 1812 года главная мысль, основные мотивы, идея исторических песен башкирского народа подвергнуты литературной обработке, художественной интерпретации.

Ключевые слова: народная песня, авторская интерпретация, традиции и обычаи, цикл песен, фольклор, литература.

Поэт-революционер, служивший в 20-х годах XIX века в Оренбургском крае и возглавлявший тайное революционное общество. Пётр Михайлович Кудряшев (1797-1827) живо интересовался устно-поэтическим творчеством народов, населяющих эту губернию. Хорошо владея татарским, башкирским, казахским языками, он записывал обычаи и традиции, старинные песни, легенды и предания народов, населяющих Оренбургский край, башкир в частности, и публиковал в литературных изданиях («Отечественные записки», «Вестник Европы»). На фольклорные сюжеты народов им были написаны несколько повестей, стихотворений, песен («Абдряш», «Абдрахман», «Айдар», «Искак», «Сокрушитель Пугачёва, илецкий казак Иван», «Киргизский пленник» и мн. др.). Многими своими размышлениями о жизни и быте местного народа, особенно о башкирах, своими планами на будущее он в письмах делился с главным редактором журнала «Отечественные записки» П. П. Свининым.

Особый интерес в творчестве П. Кудряшева представляет его цикл песен, посвященный участию башкир в Отечественной войне 1812 года, когда башкирские воины плечом к плечу с русскими шли на войну с французами («Прощание башкирца с милой», «Песнь башкирца перед сражением», «Песнь башкирца после сражения»). Он, стремясь точно выразить национальный дух и колорит той эпохи, бережно обращался с мотивами, традициями башкирских народных песен. Знания в области фольклора, этнографии местного народа во многом помогли ему осуществить художественный замысел произведения, полнее отразить внешний облик главного героя

- батыра - воина-башкирца, его внутренний мир, эмоциональные переживания, возвышенность патриотического духа.

Образ башкирского воина в данном цикле занимает центральное место. Все события разворачиваются вокруг него, батыр является непосредственным участником происходящего. Если пристальнее присмотреться к песенному творчеству Кудряшева, то можно увидеть некоторые сходства, поэтические параллели между его циклом и циклом башкирских народных песен об Отечественной войне. Так, в башкирской песне «Хары-сяс» описывается картина прощания воина с русоволосой (хары-сяс) девушкой. У Кудряшева в «Прощанье башкирца с милой» также изображается момент прощания героя с любимой. В таких на-роднах песнях, как «Ахмет Баик», «Любизар», выражаются радость и ликование воинов по поводу победы над французами. Схожую картину ликования по случаю победы мы встречаем в третьей части цикла песен у Кудряшева в «Песне башкирца после сражения».

Одной из поэтических традиций башкирской народной исторической песни является подробное изображение внешнего вида воина, с перечислением воинских доспехов. Так, в песне «Батыр-егет1» находим следующее: Меч булатный в воздухе сверкает,

А в кольчане стрелы шелестят.

Коль батыр навстречу битве скачет,

Все французы в ужасе дрожат.

Впереди копье и сумка сбоку,

Песнь победы слышу налету.

Разобью врага, домой приеду,

Дома снова счастье обрету2.

П. Кудряшев, хорошо ориентируясь в традициях и обычаях башкир, удачно использо-

Народная песня в творчестве П. М. Кудряшева.

141

вал в своих произведениях эти национальные особенности воинского снаряжения башкир, что позволило ему полнее изобразить образ воина-батыра:

Посмотри, моя любезная,

Как твой батыр снаряжается В трудный путь - страну далекую!

Он коня седлает верного,

Надевает шлем с кольчугою,

Прицепляет саблю острую,

Лук тугой за плечи вешает И колчан с стрелами меткими;

Он берет копье булатное -И с тобою теперь прощается!3

(«Прощание башкирца с милой»)

Как видим, воин предстает перед нами в облике эпического батыра, облаченного во все воинские доспехи, верхом на верном коне-Тулпаре.

В авторских песнях национальные особенности, традиции принимают стилизованный вид и используются поэтом в определенных идейно-эстетических целях для того, чтобы подчеркнуть смелость и удаль, меткость и самоотверженность воина-батыра. Особое отношение Кудряшева к вооружению башкир, возможно, объясняется его стремлением, во-первых, придать песне национальный колорит, передать дух той эпохи, во-вторых, изобразить воинские традиции в познавательных целях для иноязычных читателей.

Картина готовности оружия к бою, переданная с возвышенной патетикой, говорит не только о мощи войска и самоотверженности воинов, но и выражает патриотический дух, переполняющий каждого из них в последние минуты перед сражением. А подобные эмоциональные переживания, душевный подъем наиболее точно может передать только песня. Лишь она помогает человеку выжить в тяжелые времена или, наоборот, выразить радость и ликование. Любые крупные жизненно важные события, происходящие в жизни народа, находят отклик в песнях. Отечественная война 1812 года - тому подтверждение. Носителю идеи свободы и братства народов, революционеру-демократу П. Кудряшеву, конечно, не были чужды эти патриотические чувства, возвышенность духа воина-освободителя, борьба за независимость и т. д. И он не мог не увидеть эти качества в характере башкирского народа, которые отразились в его песнях. К примеру, в песне «Хэй, край мой!» патриотизм и героизм на-

рода выражены следующим образом:

Наш народ герой. Как было встарь, Вспомнил о башкирах государь.

Родная земля,

Отчизна моя.

От отцов оставшиеся стрелы На врага направь, мечом ударь.

Родная земля, Отчизна моя.

или

Средь коней мы выбрали тулпаров,

Чтоб врага быстрее разгромить...

Уходя на битву, мы клянемся:

Сохраним достоинство и честь.

Славу, что батыры завещали,

Обещаем через кровь пронесть!4.

Ясно, что Петр Михайлович, долгое время живя среди башкир и общаясь с ними, в стихотворении «Песнь башкирца перед сражением» точно уловил черты, выражающие менталитет народа, и точно следовал традициям национального песенного фольклора:

Ни один из наших батырей Не помыслят пережить того,

Чтобы полчища французские Полонили царство Русское,

Разорили наши хижины,

Оскорбили милых жен, сестер. или

«Мы царю покажем белому.

Что рука башкирца-батыра,

Крепкой сталью вооруженная,

Обагрит поля пространные Кровью вражеской - французскою!»5 Как гласит башкирская пословица: «Трус умирает сто раз, батыр - один раз», переполненные патриотическим духом батыры во время боя на врага бросались без колебаний и страха, не жалея своей жизни. Поэтому, уходя на войну, они прощались с родными и близкими, с родным краем Урал-тау навсегда6. На войне же они беспощадно били французов, не жалели о потерях, о пролитой крови и крови воинов-единородцев, потому что эти жертвы были принесены ради свободы родного края, Отечества. Память о погибших будет жива вечно, о воинах-батырах, сложивших головы, будет помнить народ и Урал-тау, а живые отомстят за них врагу:

Погляди-ка, друг мой, погляди:

Над горой Уралом синева.

Глядя на Урал, споем-ка песню,

Пусть печаль уймут её слова

142

Н. А. Хуббитдинова

Я их написал на скалах горных,

Чтоб оставить память о себе.

Если не вернусь я с поля битвы,

Горы вспомнят о моей судьбе.

или

Батыров павших помним мы завет,

Поем их песни, в их ступая след,

Край родной, родная земля. Урал-тау, ты наш прими завет:

Если в битвах пропадет наш след -Родная земля,

Отчизна моя.

За погибших от рук французов Пусть поднимет меч другой егет7 . Изображение башкирских егетов как мужественных и бесстрашных воинов, картин героической гибели батыров, вечная память

о погибших явственно просматриваются у Кудряшева:

.Теперь сотрудников вспомянем, Сраженных бранною косой .

Почто сраженного героя,

Почто, друзья мои, жалеть!

О, сколь прекрасно среди боя За веру, верность умереть!

Родных и милых защищая,

Святую Родину спасая,

Хоть погибнем - смерть славна!..

.Певцы на курах сладкогласных,

В кругу башкирцев, дев прекрасных, Деянья ваши воспоют -Из рода в род передадут!..

Так поэт воспел писатель мужество и героизм башкирского батыра-воина8.

В русском песенном фольклоре встречаются такие особенности построения поэтической формы, как поэтические обращения, повторы, лирические отступления.

Матушка Волга Широка и долга!

Она укачала,

Она уваляла,

Нашей силы,

Силушки не стало!

Матушка Унжа,

Тебя нету уже!

Она укачала,

Она уваляла,

Нашей силы,

Силушки не стало ... -Так поётся, к примеру, в «Бурлацкой песне». Или же:

Уж ты степь моя, степь Моздокская! Широко ль ты, далеко ты, степь, протянулася,

Протянулася ты, степь, вплоть ты до Царицына!

Уж и чем же ты, степь, ты изукрашена? -так, к примеру, поётся в «Ямщицких песнях»9.

Частые лексические и синтаксические повторы, лирические отступления характерны также и для башкирского народного песенного творчества. В уже упомянутой песне «Хары-сяс» основные смысловые строки чередуются со следующими повторами: «Светлу косу заплети, Вслед егету посмотри», или «Где теперь моя земля? Где ты, стройная моя?», или «Светлу косу заплети, Уезжаю - проводи». В песне «Хэй, край мой» часто повторяется «Край мой родной, родная земля». Подобные лексические и синтаксические повторы вырисовывают причудливые ритмичные узоры, оживляя тем самым картину происходящих событий в процессе исполнения и придают песне стройность, мелодичность звучания, помогают удерживать логическую цепь излагаемого.

Эти традиции народного песенного творчества удачно использованы в рассматриваемых произведениях П. Кудряшева. Создавая свой цикл, он следовал традициям башкирской народной песни:

Что вы, звезды, долго блещете?

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Что ты, месяц, долго катишься?

По пространству неба синего?

Что ты, ночь, течешь так медленно?.. -с нетерпением вопрошает лирический герой в стихотворении «Песнь башкирца перед сражением». Безмолвие природы, её медлительность переполняют чашу терпения батыра: в предвкушении близкого, возможно, судьбоносного сражения, душа воина рвется из груди, кони, нетерпеливо хрипя, рвут удилища, копытами землю роют.

Ты проснись, заря румяная,

Ты проснись скорее, солнышко,

Ты проснись скорее, светлый день: Покажите нам толпы врагов! -так обращается нетерпеливый лирический герой к природе10. И это обращение в песне повторяется несколько раз, подчеркивая тем самым нетерпение воинов поскорее вступить с вражеским войском в бой, ускорив тем самым момент предвкушаемой победы. А в том, что победа будет за российской армией, сомнений не остается.

Народная песня в творчестве П. М. Кудряшева... 143

Примечания

.За честь, за веру, за царя Все грудью постоять умели,

Разя злодеев, не робели.

.Друзья! Гордитесь целый мир Узнает сколь могуч башкир! 11 Как видим, Кудряшев, создавая свой цикл песен, посвященный участию башкирских воинов в Отечественной войне с французами, использовал мотивы, образные сравнения, эпитеты башкирской народной песни. Но всё та же, по его мнению, простота слога башкирской песни, возможно, не позволяли «разгуляться» его бурным литературным фантазиям. Автор, сохранив главную мысль, основные мотивы, идею исторических песен башкирского народа, литературно обработал их, подверг художественной интерпретации. В результате, сумел создать собирательный образ башкирского батыра и показать события в процессе развития исторического времени, составить логическую цепь моментов, связанных с прощанием лирического героя с милой, отправкой на войну, томительными ожиданиями перед сражением и победой на поле брани.

1 Егет - в переводе с башкирского языка означает «юноша».

2 Башкирское народное творчество : песни / сост., автор вступ. слов и коммент. С. А. Галина. Уфа, 1995.

3 Башкирия в русской литературе / сост. М. Г. Рахимкулов. Уфа, 1989. Т. I.

4 Башкирское народное творчество. С. 69-70

5 Башкирия в русской литературе. С. 319.

6 У башкир понятие малой родины, родного края синонимично с географическим названием Урал-тау - Уральских гор.

7 Башкирское народное творчество. С. 63, 69.

8 Башкирия в русской литературе. С. 320.

9 Русское народное поэтическое творчество : хрестоматия / сост. Ю. Г. Круглов. СПб. : Просвещение, 1999. 639 с.

10 Башкирия в русской литературе. С. 316.

11 Там же. С. 318.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.