Научная статья на тему 'ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА АТМОСФЕРЫ СТРАХА В РОМАНЕ СТИВЕНА КИНГА «MISERY»'

ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА АТМОСФЕРЫ СТРАХА В РОМАНЕ СТИВЕНА КИНГА «MISERY» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
267
48
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
литература ужасов / лингвостилистические средства / фонетический уровень / лексический уровень / синтаксический уровень / horror fiction / linguistic means / phonetic level / lexical level / syntactic level

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Л П. Ковальчук, Е А. Коваленко

Данная статья посвящена изучению лингвистических аспектов литературы ужасов. Среди различных жанров художественного дискурса литература ужасов является одной из самых популярных в современном мире. Цель таких произведений – пробудить яркие негативные эмоции в читателях. Для достижения данной цели авторы прибегают к разного рода лингвистическим и экстралингвистическим приемам. Лингвистические средства выразительности нагнетают повествование и увеличивают напряжение. В результате данного исследования были выявлены лингвостилистические средства, которые используются для создания атмосферы страха. Они представлены на фонетическом, лексическом и стилистическом уровнях. В целом было выявлено 338 единиц, содержащих стилистические средства выразительности, символизирующие страх. Фонетические средства выразительности применяются для передачи неречевых звуков, производимых человеком. Лексические средства описывают эмоциональные переживания главных героев. Синтаксические средства выразительности нагнетают атмосферу страха в произведении и используются для создания более драматичного эффекта. Разнообразие языковых приемов помогает читателю самостоятельно распознать то, что писатель не высказывает напрямую.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LINGUISTIC MEANS USED FOR CREATING THE ATMOSPHERE OF FEAR IN STEVEN KING’S NOVEL ‘MISERY’

The research is dedicated to a study of linguistic aspects of horror literature. Among various genres of artistic discourse, a horror genre is one of the most popular in the modern world. The objective of texts of this genre is to evoke vivid negative emotions in the reader. To achieve this goal, authors use various linguistic and extra linguistic techniques to create the atmosphere of fear. Linguistic means of expression escalate the situation and increase tension of the narration. In the work, the researchers have identified various linguistic means that are used to hold the reader in suspense. They are revealed on the phonetic, lexical and syntactic levels. In general, 338 linguistic means used for creating the atmosphere of fear have been registered in the novel. They serve for different purposes. Phonetic means are employed for imitating blood curling sounds. Lexical means describe heroes’ emotional state. Syntactic means create suspense and produce a dramatic effect. The variety of linguistic means helps not only to convey the obvious message but also influences the reader subconsciously.

Текст научной работы на тему «ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА АТМОСФЕРЫ СТРАХА В РОМАНЕ СТИВЕНА КИНГА «MISERY»»

УДК 811

Kovalchuk L.P., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Chelyabinsk State University (Chelyabinsk, Russia), E-mail: kovalchuklidia@yandex.ru

Kovalenko E.A., student, Chelyabinsk State University (Chelyabinsk, Russia), E-mail: elizavetka-kovalenko-00@mail.ru

LINGUISTIC MEANS USED FOR CREATING THE ATMOSPHERE OF FEAR IN STEVEN KING'S NOVEL 'MISERY'. The research is dedicated to a study of linguistic aspects of horror literature. Among various genres of artistic discourse, a horror genre is one of the most popular in the modern world. The objective of texts of this genre is to evoke vivid negative emotions in the reader. To achieve this goal, authors use various linguistic and extra linguistic techniques to create the atmosphere of fear. Linguistic means of expression escalate the situation and increase tension of the narration. In the work, the researchers have identified various linguistic means that are used to hold the reader in suspense. They are revealed on the phonetic, lexical and syntactic levels. In general, 338 linguistic means used for creating the atmosphere of fear have been registered in the novel. They serve for different purposes. Phonetic means are employed for imitating blood curling sounds. Lexical means describe heroes' emotional state. Syntactic means create suspense and produce a dramatic effect. The variety of linguistic means helps not only to convey the obvious message but also influences the reader subconsciously.

Key words: horror fiction, linguistic means, phonetic level, lexical level, syntactic level

Л.П. Ковальчук, канд. филол. наук, доц., Челябинский государственный университет, г. Челябинск, E-mail: kovalchuklidia@yandex.ru

Е.А. Коваленко, студент, Челябинский государственный университет, г. Челябинск, E-mail: elizavetka-kovalenko-00@mail.ru

ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА АТМОСФЕРЫ СТРАХА В РОМАНЕ СТИВЕНА КИНГА «MISERY»

Данная статья посвящена изучению лингвистических аспектов литературы ужасов. Среди различных жанров художественного дискурса литература ужасов является одной из самых популярных в современном мире. Цель таких произведений - пробудить яркие негативные эмоции в читателях. Для достижения данной цели авторы прибегают к разного рода лингвистическим и экстралингвистическим приемам. Лингвистические средства выразительности нагнетают повествование и увеличивают напряжение. В результате данного исследования были выявлены лингвостилистические средства, которые используются для создания атмосферы страха. Они представлены на фонетическом, лексическом и стилистическом уровнях. В целом было выявлено 338 единиц, содержащих стилистические средства выразительности, символизирующие страх. Фонетические средства выразительности применяются для передачи неречевых звуков, производимых человеком. Лексические средства описывают эмоциональные переживания главных героев. Синтаксические средства выразительности нагнетают атмосферу страха в произведении и используются для создания более драматичного эффекта. Разнообразие языковых приемов помогает читателю самостоятельно распознать то, что писатель не высказывает напрямую.

Ключевые слова: литература ужасов, лингвостилистические средства, фонетический уровень, лексический уровень, синтаксический уровень

В современном мире произведения в жанре «хоррор» пользуются огромной популярностью. Несмотря на то, что в медийном пространстве часто обсуждаются негативные последствия ужасов на психическое состояние человека, данный жанр дает современному человеку возможность безопасно получить дозу адреналина, а также стать своего рода терапией, помогая в борьбе с фобиями. Одним из наиболее известных писателей данного жанра является Стивен Эдвин Кинг. Его произведения привлекают большое внимание читателей, вызывая как положительные, так и отрицательные эмоции.

Актуальность темы данного исследования обусловлена широкой популярностью произведений Стивена Кинга и произведений в жанре «хоррор» в целом. Также немаловажным аспектом является малая степень изученности лингвости-листических средств, используемых для создания атмосферы страха в данном жанре произведений. Объектом исследования являются языковые особенности романа Стивена Кинга «Misery». Предметом исследования выступают лингвости-листические средства, создающие атмосферу страха в романе. Цель данного исследования заключается в выявлении лингвостилистических особенностей, используемых для создания атмосферы страха в произведении Стивена Кинга «Misery» на фонетическом, лексическом и синтаксическом уровнях.

Для достижения поставленной цели были поставлены следующие задачи: выявить особенности жанра «хоррор» и проанализировать лингвостилистиче-ские особенности произведения Стивена Кинга «Misery». Теоретическая и практическая значимость исследования заключается в том, что его результаты могут углубить знания в области художественного дискурса и стилистики русского и английского языков, а также могут быть использованы для анализа переводов художественных произведений жанра ужасов.

В ходе работы были использованы различные методы исследования: 1) метод сплошной выборки, применяемый для подбора примеров для последующего анализа, а также для выявления отдельных особенностей текста; 2) метод лингвостилистического анализа, используемый для выявления лингвостилисти-ческих особенностей романа С. Кинга «Misery»; 3) описательный метод, заимствованный для описания выявленных особенностей изучаемого объекта.

Прежде чем перейти к анализу самого произведения, рассмотрим теоретические предпосылки изучения произведений в жанре «хоррор». Среди различных классификаций дискурса особое место занимает художественный дискурс. В классификации А.В. Олянича, основанной на изучении потребностей, художественный дискурс выполняет коммуникативную функцию. В художественной коммуникации есть особый способ передачи информации и уникальные средства воздействия на слушателя или читателя. Автор придерживается определенных правил и использует хорошо известные коммуникативные намерения и эстетические приемы для воздействия на адресата [1].

Особенность произведений жанра ужасов заключается в достижении определенной прагматической задачи, то есть в передаче читателю эмоционального состояния волнения, напряжения и страха. Будучи самой острой негативной эмоцией по своему психологическому воздействию, страх является универсальным

эмоциональным переживанием, поэтому в большинстве мировых языковых системах существуют лингвистические средства, необходимые для его выражения в речи.

Необходимо отметить, что жанр ужасов появился вместе с возникновением письменной культуры, как отмечал ПФ. Лавкрафт в статье «Сверхъестественный ужас в литературе»: «страх - самое древнее и сильное человеческое чувство» [2, с. 407]. Слово «ужас» кроме страха используется и для обозначения отвращения, поэтому литература жанра ужасов может не только пугать, но и отталкивать читателей.

М.С. Парфенов трактует жанр ужасов как разновидность популярной массовой литературы и искусства в целом, главной отличительной чертой которого является непосредственное апеллирование автора к эмоции страха, ориентация на эмоциональное поле этого чувства во всем его многообразии [3].

Чувства и эмоции в художественном дискурсе передаются различными средствами выразительности. Слова в литературных произведениях приобретают дополнительный смысл и оттенок. Благодаря словам раскрывается содержание и замысел автора произведения. Языковая образность, представленная тропами и фигурами, была изучена древнеиндийскими философами, которые называли ее украшением речи. На сегодняшний день существует множество классификаций стилистических средств, разработанных лингвистами и литературоведами по всему миру. Среди них стоит выделить работы Дж. Лича [4], Ю.М. Скребнева [4] и И.Р. Гальперина [5].

И.Р Гальперин выступает за разделение языковых средств на лексические, синтаксические и фонетические [5]. Самым крупным языковым уровнем, подлежащим лингвистическому анализу, является синтаксическая структура, то есть предложение. Передавая коммуникативную функцию в литературных произведениях, синтаксис чаще всего функционирует одновременно с другими способами языкового выражения и создания художественных образов, тем самым воплощая в себе эстетическую функцию.

Страх является одной из самый древних и сильных эмоций. Писатели данного жанра черпают вдохновение из самых сокровенных страхов человечества. Они стремятся напугать, шокировать, удивить и даже оттолкнуть аудиторию, держа читателя в постоянном напряжении.

Плавные герои романа «Misery», вокруг которых вращается основной сюжет - известный писатель Пол Шелдон и его поклонница Энни Уилкс, демонстрирующая маниакальные наклонности. Энни Уилкс спасает своего любимого автора, попавшего в автомобильную катастрофу и не способного передвигаться самостоятельно. Постепенно, находясь в доме Уилкс, герой начинает осознавать, что он стал заложником своей поклонницы и вынужден терпеть её издевательства.

Отдельное внимание заслуживает название произведения. На основе сюжета можно выделить несколько вариантов интерпретации «Misery». Во-первых, название соотносится с именем главной героини романа, написанного Полом Шелдоном. Во-вторых, название романа представляет собой метафору, символизирующую моральные и физические страдания, переживаемые главным героем.

Страх является важной составляющей романа «Misery», поэтому одним из аспектов исследования является употребление различных лингвостилистических средств, используемых для создания атмосферы страха. Для анализа лингвостилистических средств, используемых автором, мы будем придерживаться классификации И.Р Гальперина, который выделяет фонетические, лексические и стилистические приемы. Всего в тексте произведения было обнаружено 338 единиц, содержащих стилистические средства выразительности, символизирующие страх. Из них 10% являются фонетическими средствами выразительности, 71% составляют лексические средства выразительности, 19% относятся к синтаксическим средствам выразительности.

Основным фонетическим средством, использованным в произведении «Misery», является ономатопея. Основная задача этих выразительных средств -точно передать звуковые ощущения о происходящих действиях. Так, в самом начале произведения автор использует ономатопею для описания аварии, в которую попал главный герой:

- umber whunnnn

yerrrnnn umber whunnnn

fayunnnn

These sounds: even in the haze.

Использование ономатопеи дает читателю возможность погрузиться в атмосферу произведения с первых страниц. Благодаря этому читатель рассматривает картину произошедшего не как сторонний наблюдатель, а ощущает себя на месте главного героя и проживает все невзгоды вместе с ним.

Очень часто ономатопея встречается в речи главного отрицательного персонажа произведения:

- «Fiddle-de-foof!»

Автор добавляет в речь Энни большое количество слов-звукоподражаний, особенно в начале повествования. Подобные слова и фразы в основном используются при общении с детьми, чтобы расположить их к себе. В начале произведения главный герой еще не понимал, в какой ситуации оказался, а Энни, чтобы создать для него иллюзию безопасности, общалась с ним как с ребенком, используя подобные выражения. Употребление ономатопеи помогает автору погрузить читателя в атмосферу произведения.

Следующим по частотности употребления фонетическим стилистическим приемом является аллитерация, то есть повторение одинаковых или однородных согласных букв в словах для создания эффекта звуковой выразительности:

- "I was actually thinking of you," she said, spooning soup into his mouth.

С помощью аллитерации автор изображает предметы и явления и помогает читателю лучше их прочувствовать. Акустические характеристики аллитерируемого звука могут соответствовать в значительной мере лексическому значению слова и тем эмоциям, которые оно вызывает. Примечательно, что в большинстве случаев автор использует аллитерацию в речи для описания действий главного отрицательного персонажа романа.

Наименее часто используемым в произведении фонетическим средством является ассонанс, или повторение одних и тех же гласных звуков с целью усиления художественной выразительности речи:

- You had one or two close calls, but that's all over now.

Целью использования ассонанса является повышение выразительности высказывания за счет особой организации звукового потока. Кроме того, ассонанс помогает создать определенный настрой речи. Повторение долгих гласных звуков добавляет драматичности и замедляет темп. Большинство случаев использования ассонанса встречается в речи отрицательного персонажа произведения.

Наиболее распространенным лексическим средством, используемым автором, является метафора:

- Well, here was the jinx and the natural disaster all rolled up on one; here was Hurricane Annie.

В данном примере автор отождествляет разрушительность действий Энни Уилкс со стихийными бедствиями. Использование данного приема позволяет составить полноценную картину происходящего с главным героем, выразить его отношение к событиям и полноценно погрузиться в атмосферу произведения.

Вторым по частотности использования является сравнение:

- She had the luck of the devil, and when she was pressed she had almost the cleverness of the devil - but almost was the key word.

Автор сопоставляет главного женского персонажа с дьяволом. Это помогает раскрыть как персонажа Энни Уилкс, так и отношение Пола Шелдона к ней. В данном случае дьявол становится метафорой темной стороны человеческой натуры, действующей изнутри сознания. В большинстве случаев сравнение было образовано при помощи сравнительных союзов, таких как «like» и «as».

Одной из особенностей авторского стиля Стивена Кинга является использование авторских эпитетов, которые сразу привлекают внимание и помогают автору лучше передать задуманную идею:

- For one gruesome, never-to-be-forgotten moment, Paul thought he was going to have a laughing fit.

В следующем предложении представлен пример игры слов. Игра слов -остроумная шутка, построенная на употреблении одного слова вместо другого или на подмене одного значения другим значением того же слова:

- Paul thumbed the thickness of the remaining pages in Annie's book and thought Ralph Dugan should have checked his horoscope whoops, make that horrorscope - the day he proposed to Annie.

Из приведенного отрывка видно, что слово «horoscope» изменено на «horrorscope». Используя данный прием, автор высмеивает сложную ситуацию, в которой оказался один из героев. Помимо того, что игру слов иногда сложно обнаружить и понять, особую сложность может составлять и передача игры слов с одного языка на другой с сохранением смысла и комического эффекта.

Не менее важным аспектом в передаче страха, а также в создании нагнетающей атмосферы произведения является цветовая гамма, используемая автором для описания как состояния главного героя, так и места, в котором он находится.

Чтобы описать провалы в памяти Пола Шелдона, вызванные травмами и злоупотреблением лекарств, а также эмоциональные переживания героя, автор использует серый цвет, причём как в прямом, так и в переносном значении. Он сравнивает состояние Пола Шелдона с туманом и дымом:

- When the pain wasn't harrying him through the deep stone grayness of his cloud, he was dumbly grateful...

В данном случае выбор именно серого цвета неслучаен, так как в большинстве культур серый воспринимается как цвет скуки, тоски и несчастья. Не менее важным является сравнение психологического состояния главного героя с туманом. Помимо ассоциаций с серым цветом, туман сам по себе имеет метафорический смысл в литературе. В данном случае туман служит символом поиска, потерянности, враждебности, безвременья и одиночества.

Несмотря на то, что большую часть повествования главный герой вынужден проводить в одной комнате, прикованным к постели, по мере того как ему становится лучше Пол Шелдон пытается изучить дом Энни Уилкс. Для описания деталей интерьера автор использует темно-красный цвет. Это дает читателю возможность представить полноценный образ главного злодея романа. Именно красный цвет помогает дополнить образ Энни Уилкс, так как в английской культуре красный цвет означает боль, гнев, войну и смерть:

- Dark-red predominated, as if someone had spilled a great deal of venous blood in here.

Для придания динамичности действиям часто используется метонимия. Метонимия основана на ассоциациях по смежности, то есть вместо названия одного предмета используется другой, связанный с ним. Так, вместо названия описываемого предмета, например, машины, упомянутой в предложении ниже, автор использовал название модели данной машины:

- "Please, God, please," he moaned as the Cherokee started outside with a bang and a roar.

Одним из наиболее распространенных стилистических приемов, использованных в произведении, является анадиплосис. Данный прием обозначает повтор слов на границах соседних отрезков или предложений, то есть в конце одной синтагмы и в начале другой:

- There was a queer interval of silence, and Paul was frightened by what he saw on her face, because what he saw was nothing; the black nothing of a crevasse folded into an alpine meadow, a blackness where no flowers grew and into which the drop might be long.

Слово «nothing» повторяется в конце первого и начале второго отрезка предложения. Анадиплосис используется для соединения отдельных фрагментов речи в единый непрерывный образ. Использование повтора помогает автору создать нагнетающую атмосферу, а читателю погрузиться в нее.

Следующим приемом, используемым автором для создания эмоционального напряжения в произведении, является градация:

- He had a bad - no, not just bad; terrible, horrible - moment when it seemed the wheelchair was not going to fit.

В предложении описан эмоциональный момент, пережитый главным героем. Пол Шелдон, напуганный тем, что его коляска не войдет в дверной проём, и Энни его застанет с поличным, начинает паниковать. Благодаря подробному описанию сцены, читатель может ощутить этот мимолетный, но сковывающий страх. Данный прием способствует наращиванию драматизма, а также концентрирует внимание на конкретном слове.

Для передачи наиболее напряженных моментов автор использует сразу несколько стилистических приемов в одном предложении:

- - "Annie Annie oh Annie please please no please don't Annie I swear to you I'll be good I swear to God I'll be good please give me a chance to be good OH ANNIE PLEASE LET ME BE GOOD - "

Помимо повтора, с целью демонстрации страха главного героя автор использовал прописные буквы вместо строчных. Заглавные буквы зачастую используются для передачи крика или зашкаливающих эмоций, что можно сказать и о приведенном примере. В попытках убедить Энни Уилкс не причинять ему боль, Пол Шелдон срывается на крик. Другой особенностью этого примера является отсутствие знаков препинания, что необходимо для передачи скорости речи героя и описания состояния паники.

Следующим стилистическим средством, используемым автором, является эллипсис:

- No memories, no pain, no horror, no Annie Wilkes.

В данном случае наблюдается наиболее употребляемая форма эллипсиса, опущение главного члена предложения. Эллипсис был применен с целью придания тексту динамичности, живости, а также большего сходства с обычной разговорной речью.

Отличительной чертой романа является и широкое использование автором парентезы, или вставочных конструкций:

- He had an anxious moment when he was afraid it would no longer fit flush against its mates (and God! her eyes were so fucking sharp!), and then it slipped neatly home.

Во время описания действий и чувств главного героя автор прерывает предложение вставкой с мыслями персонажа. Этот прием дает читателю возможность лучше понять отношение героя романа к происходящим с ним событиям, а также погрузиться в атмосферу произведения. Подобные вставки помогают лучше раскрыть суть персонажей.

Особого внимания заслуживают риторические вопросы:

- He wondered if she knew he was hooked on the stuff. Hey, come on now, Paul, that's a bit of a dramatization, isn't it?

Большинство риторических вопросов было использовано при описании размышлений главного героя. Задавая самому себе эти вопросы, Пол Шелдон постепенно приходит к пониманию того, что именно с ним происходит. При этом читатель сам погружается в ситуацию и пытается найти ответы на задаваемые вопросы вместе с героем.

Для передачи различных функций в романе используется парцелляция. Парцелляция - разделение высказывания на два и более обособленных отрезка:

- It's hard to follow. he's not interesting. and the profanity!

Использование парцелляции в данном предложении помогает автору воссоздать отрывки воспоминаний главного героя. В этом фрагменте герой вспоминает то, как читатели отзывались о его произведениях. Их не интересовали другие работы писателя, кроме самой известной - «Мизери». Благодаря использованной автором парцелляции читатели на подсознательном уровне могут понять, как главный герой медленно, по кусочкам собирает обрывки памяти воедино.

Также парцелляция была использована для создания эффекта замедленного кадра и нагнетания обстановки:

- He pinched the bobby-pin between his fingers. tweezed it. almost lost it. and then it was locked in his fist.

Библиографический список

В данном отрывке автор описывает попытку открыть дверь комнаты, в которой заперт главный герой. Шелдон испытывает сильное эмоциональное напряжение, так как его мучительница может вернуться в любой момент. Он превозмогает сильную физическую боль, чтобы выбраться из комнаты. Для того чтобы читатели также находились в напряжении и сопереживали главному персонажу, автор разделяет предложение многоточием, что помогает создать ощущение длительности действия и эффект замедленного кадра.

Творчество Стивена Кинга нередко рассматривается с точки зрения реализации художественных средств. Роман «Misery» является произведением, в котором автор добивается эмоционального напряжения при помощи множества стилистических средств, таких как метафора, сравнение, использование символики цвета. С их помощью автор передает атмосферу романа, чувство страха, ужаса, безысходности и обреченности. Такие языковые приемы помогают читателю самостоятельно распознать то, что писатель не выразил напрямую. Благодаря использованию большого количества стилистических средств можно ясно представить картину событий и увидеть героев такими, какими их задумывал автор.

Таким образом, на фонетическом уровне наиболее частотным средством является ономатопея, служащая как для описания окружающих звуков, так и для передачи неречевых звуков, производимых человеком. Ее использование составило 61%. Вторым по частотности использования является аллитерация - 28%. Наименее часто используемым - ассонанс (11%). Среди лексических средств выразительности 49% процентов составляют метафоры, 35% - сравнения, 12% - эпитеты, по 2% приходится на языковую игру и метонимию. Среди проанализированных стилистических средств анадиплосис является наиболее распространенным, его использование составило 25%. Вторым по частотности употребления приемом является парцелляция, ее частотность составила 20%. Парентеза использовалась в 18%, анафора в 15%, риторический вопрос в 12% случаев. Наименее часто встречающимися приемами являются градация (5%) и эллипсис (5%).

В заключение необходимо отметить, что языковые средства художественной выразительности регулируют механизмы воздействия на реципиента, реализуются на различных языковых уровнях и влияют на процесс восприятия текста художественного произведения в целом. С помощью стилистических средств выразительности формируется неповторимый авторский стиль.

1. Олянич А.В. Презентационная теория дискурса. Волгоград: Парадигма, 2004.

2. Лавкрафт Г.Ф. Сверхъестественный ужас в литературе. Москва: Гудьял-Пресс, 2001.

3. Парфенов М.С. Что такое хоррор. Онлайн-журнал ужасов и мистики. Available at: http://darkermagazine.ru/page/cho-takoe-horror-ch1

4. Leech G.N. A Linguistic Guide to English Poetry. London: Longman, 1969.

5. Гальперин И.Р Очерки по стилистике английского языка. Москва: Издательство литературы на иностранных языках, 1958.

6. Скребнев Ю.М. Основы стилистики английского языка. Москва: Астрель: АСТ, 2003.

References

1. Olyanich A.V. Prezentacionnaya teoriya diskursa. Volgograd: Paradigma, 2004.

2. Lavkraft G.F. Sverh'estestvennyj uzhas v literature. Moskva: Gud'yal-Press, 2001.

3. Parfenov M.S. Chto takoe horror. Onlajn-zhurnaluzhasovimistiki. Available at: http://darkermagazine.ru/page/cho-takoe-horror-ch1

4. Leech G.N. A Linguistic Guide to English Poetry. London: Longman, 1969.

5. Gal'perin I.R. Ocherkipo stilistikeanglijskogoyazyka. Moskva: Izdatel'stvo literatury na inostrannyh yazykah, 1958.

6. Skrebnev Yu.M. Osnovy stilistiki anglijskogo yazyka. Moskva: Astrel': AST, 2003.

Статья поступила в редакцию 08.06.23

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

УДК 811

Karmova M.R., senior teacher, Financial University under the Government of the Russian Federation (Moscow, Russia),

E-mail: mkarmova@fa.ru

Logina M.V., senior teacher, Financial University under the Government of the Russian Federation (Moscow, Russia),

E-mail: mvlogina@fa.ru

THE ROLE OF ARTIFICIAL INTELLIGENCE IN THE PRESERVATION OF MINORITY LANGUAGES (ON THE EXAMPLE OF ABAZIAN LANGUAGE). The paper is dedicated to problems of preservation, development and popularization of minority languages under threat of extinction. The paper analyzes the role of artificial intelligence in the preservation of minority languages on the example of the Abazian language. The terms "language", "minority language", "artificial intelligence" have been studied. The paper examines the works on Abazian phonology and morphology by linguist K. Lomtatidze, and also presents the syntax section of R. Klychev, an Abazian linguist, historian, specialist in word formation, morphology, dialectology and history of the Abkhaz-Adyghe languages. The concept of "language cloning" is considered on the example of the Abazian language. The practical part of the article describes the existing applications based on artificial intelligence that contribute to the preservation and popularization of languages. Chatbots and robots that are used to save languages and allow their native speakers to continue using their native languages with the help of technological devices are described.

Key words: language, minority languages, Abazian language, artificial intelligence, language preservation

М.Р. Кармоеа, ст. преп., Финансовый университет при Правительстве Российской Федерации, г. Москва,

E-mail: mkarmova@fa.ru

М.В. Логина, ст. преп., Финансовый университет при Правительстве Российской Федерации, г. Москва,

E-mail: mvlogina@fa.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.