Научная статья на тему 'ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ СОПРОВОЖДЕНИЕ ИНОСТРАННЫХ ОБУЧАЮЩИХСЯ В МЕДИЦИНСКОМ ИНСТИТУТЕ СВФУ'

ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ СОПРОВОЖДЕНИЕ ИНОСТРАННЫХ ОБУЧАЮЩИХСЯ В МЕДИЦИНСКОМ ИНСТИТУТЕ СВФУ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
59
11
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ / АДАПТАЦИЯ / ОБЩЕКУЛЬТУРНЫЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ КОМПЕТЕНЦИИ / ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ СОПРОВОЖДЕНИЕ / ИНОСТРАНЦЫ-МЕДИКИ / ФДОП / СПЕЦИАЛИТЕТ / МАГИСТРАТУРА / ИНТЕРАКТИВНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Гельфрейх Полина Георгиевна, Петрова Милана Николаевна

В статье рассматриваются проблемы лингвистического сопровождения в контексте профессионально ориентированного обучения русскому языку иностранцев-медиков Северо-Восточного федерального университета имени М.К. Аммосова. Внимание к русскому языку как международному языку общения, инструменту коммуникации и изучения является отражением интереса людей многих стран понять не только его феномен, но и уникальность России, а также её регионов с их неповторимой историей, традициями, обычаями. Сегодня в СВФУ насчитывается более 400 иностранцев, большая часть из них обучается в Медицинском институте. Эти молодые люди, приехавшие не только из стран ближнего, но и дальнего зарубежья, как правило, не владеют русским языком. Данная ситуация привела к необходимости решать вопрос о качественном обучении их русскому языку, начиная с довузовской подготовки на факультете дополнительного образования и профориентации (далее - ФДОП) и завершая работой со студентами, магистрантами и аспирантами. Таким образом, речь идет о создании системы обучения русскому языку иностранцев на основе совместной работы филологов и медиков. Цель нашего исследования состоит в разработке методической системы поэтапного обучения профессионально ориентированной лексике иностранных студентов-медиков с использованием эффективных технологий. Основанием для исследования стали концептуальные положения о важности профессиональной подготовки иностранных студентов-медиков в системе высшего образования Российской Федерации. Данный проект направлен на изучение проблемы формирования профессионально ориентированной лексики иностранных студентов-медиков. Успешному проведению эксперимента способствовали обращение к методическим исследованиям известных русистов, а также целенаправленные поиски эффективных форм, методов, приёмов обучения иностранных студентов-медиков. Эксперимент показал, что поиски эффективных путей, форм, приёмов обучения иностранных студентов-медиков связаны с созданием методической системы поэтапного формирования профессионально ориентированной лексики.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Гельфрейх Полина Георгиевна, Петрова Милана Николаевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LINGUISTIC SUPPORT OF INTERNATIONAL STUDENTS AT THE INSTITUTE OF MEDICINE, NEFU

The article deals with the problems of linguistic support in the context of professionally oriented teaching of the Russian language to international medical students at the M. K. Ammosov North-Eastern Federal University (NEFU). Attention to the Russian language as an international language of communication, an instrument of communication and study is a reflection of the interest of people in many countries to understand not only its phenomenon, but also the uniqueness of Russia, as well as its regions with their unique history, traditions, customs. Today, more than 400 foreigners study at the NEFU, most of them - at the Institute of Medicine. These are young people who have come not only from neighboring countries, but also from far abroad; and as a rule, they do not speak Russian. This situation has led to the need to address the issue of high-quality teaching of the Russian language, starting with pre-university training at the Faculty of Continuing Education and Career Guidance (hereinafter referred to as FDOP) and ending with work with students, undergraduates, and graduate students. Thus, we are talking about creating a system for teaching Russian to international students based on the joint work of philologists and medical professors. The purpose of our research was to develop a methodological system of step-by-step training in professionally oriented vocabulary of international medical students using effective technologies. The research was based on the conceptual provisions on the importance of professional training of international medical students in the higher education system of the Russian Federation. This project was aimed at studying the problem of the formation of professionally oriented vocabulary in international medical students. The successful conduct of the experiment was facilitated by the appeal to methodological research of famous Russian scholars, the purposeful search for effective forms, techniques and methods of teaching international medical students. The experiment showed that the search for effective ways, forms, methods of teaching international medical students is associated with the creation of a methodological system for the gradual formation of professionally oriented vocabulary.

Текст научной работы на тему «ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ СОПРОВОЖДЕНИЕ ИНОСТРАННЫХ ОБУЧАЮЩИХСЯ В МЕДИЦИНСКОМ ИНСТИТУТЕ СВФУ»

УДК 378.881.1

П. Г. Гельфрейх1, М. Н. Петрова2

Лингвистическое сопровождение иностранных обучающихся в Медицинском институте СВФУ

Университет г. Парма, г. Парма, Италия 2Северо-Восточный федеральный университет, г. Якутск, Россия

Аннотация. В статье рассматриваются проблемы лингвистического сопровождения в контексте профессионально ориентированного обучения русскому языку иностранцев-медиков Северо-Восточного федерального университета имени М.К. Аммосова. Внимание к русскому языку как международному языку общения, инструменту коммуникации и изучения является отражением интереса людей многих стран понять не только его феномен, но и уникальность России, а также её регионов с их неповторимой историей, традициями, обычаями. Сегодня в СВФУ насчитывается более 400 иностранцев, большая часть из них обучается в Медицинском институте. Эти молодые люди, приехавшие не только из стран ближнего, но и дальнего зарубежья, как правило, не владеют русским языком. Данная ситуация привела к необходимости решать вопрос о качественном обучении их русскому языку, начиная с довузовской подготовки на факультете дополнительного образования и профориентации (далее - ФДОП) и завершая работой со студентами, магистрантами и аспирантами. Таким образом, речь идет о создании системы обучения русскому языку иностранцев на основе совместной работы филологов и медиков. Цель нашего исследования состоит в разработке методической системы поэтапного обучения профессионально ориентированной лексике иностранных студентов-медиков с использованием эффективных технологий. Основанием для исследования стали концептуальные положения о важности профессиональной подготовки иностранных студентов-медиков в системе высшего образования Российской Федерации. Данный проект направлен на изучение проблемы формирования профессионально ориентированной лексики иностранных студентов-медиков. Успешному проведению эксперимента способствовали обращение к методическим исследованиям известных русистов, а также целенаправленные поиски эффективных форм, методов, приёмов обучения иностранных студентов-медиков. Эксперимент показал, что поиски эффективных путей, форм, приёмов обучения иностранных студентов-медиков связаны с созданием методической системы поэтапного формирования профессионально ориентированной лексики.

Ключевые слова: русский язык как иностранный, адаптация, общекультурные и профессиональные компетенции, лингвистическое сопровождение, иностранцы-медики, ФДОП, специалитет, магистратура, интерактивные технологии.

ГЕЛЬФРЕЙХ Полина Георгиевна - преподаватель университета г. Парма (Италия), Президент ассоциации «Русский дом - Италия» ONLUS, г. Парма, Италия.

E-mail: [email protected]

GUELFREIKH Polina Georgievna - lecturer at the University of Parma (Italy), President of the Russian House - Italy Association ONLUS, Parma, Italy.

ПЕТРОВА Милана Николаевна - к. м. н., доцент кафедры общественного здоровья и здравоохранения, общей гигиены и биоэтики, Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова, г. Якутск, Россия.

E-mail:[email protected]

PETROVA Milana Nikolaevna - Candidate of Medical Sciences, Associate Professor, Department of Public Health and Health Care, General Hygiene and Bioethics, Institute of Medicine, M.K. Ammosov North-Eastern Federal University, Yakutsk, Russia.

P. G. Guelfreikh1, M. N. Petrova2

Linguistic support of international students at the Institute of Medicine, NEFU

University of Parma, Parma, Italy 2M. K. Ammosov North-Eastern Federal University, Yakutsk, Russia

Abstract. The article deals with the problems of linguistic support in the context of professionally oriented teaching of the Russian language to international medical students at the M. K. Ammosov North-Eastern Federal University (NEFU). Attention to the Russian language as an international language of communication, an instrument of communication and study is a reflection of the interest of people in many countries to understand not only its phenomenon, but also the uniqueness of Russia, as well as its regions with their unique history, traditions, customs. Today, more than 400 foreigners study at the NEFU, most of them - at the Institute of Medicine. These are young people who have come not only from neighboring countries, but also from far abroad; and as a rule, they do not speak Russian. This situation has led to the need to address the issue of high-quality teaching of the Russian language, starting with pre-university training at the Faculty of Continuing Education and Career Guidance (hereinafter referred to as FDOP) and ending with work with students, undergraduates, and graduate students. Thus, we are talking about creating a system for teaching Russian to international students based on the joint work of philologists and medical professors. The purpose of our research was to develop a methodological system of step-by-step training in professionally oriented vocabulary of international medical students using effective technologies. The research was based on the conceptual provisions on the importance of professional training of international medical students in the higher education system of the Russian Federation. This project was aimed at studying the problem of the formation of professionally oriented vocabulary in international medical students. The successful conduct of the experiment was facilitated by the appeal to methodological research of famous Russian scholars, the purposeful search for effective forms, techniques and methods of teaching international medical students. The experiment showed that the search for effective ways, forms, methods of teaching international medical students is associated with the creation of a methodological system for the gradual formation of professionally oriented vocabulary.

Keywords: Russian as a foreign language, adaptation, general cultural and professional competencies, linguistic support, international medical students, FDOP, specialty, Master's degree, interactive technologies.

Введение

Большой интерес к русскому языку в мире обусловлен, прежде всего, тем, что Россия представляет для многих стран образец того, как в современных условиях она эффективно решает многие вызовы первой четверти XXI в., в частности в сфере высшего образования. Молодые люди из разных континентов приезжают в Россию, чтобы не только изучить русский язык, но и понять эту страну через её историю, традиции, культуру. В связи с этим возникает много проблем с обучением иностранных граждан русскому языку. Сегодня в российских вузах обучается сотни тысяч иностранцев. Начиная с 50-х гг. XX в., в методической литературе достаточно разработаны различные аспекты обучения русскому языку иностранцев: профессионально ориентированное обучение (Г. А. Битехтина, Л. П. Клобукова, О. Д. Митрофанова, Е. И. Мотина, С. А. Хавронина, А. Н. Щукин и др.); лингвострановедческая направленность обучения иностранцев русскому языку (Т. М. Балыхина, H. A. Журавлева, Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров, О. Д. Митрофанова, В. В. Молчановский, Л. B. Московкин, Ю. Е. Прохоров, И. А. Зимняя, С. Г. Тер-Минасова и др.); современные технологии в преподавании русского языка как иностранного (Э. Г. Азимов, А. Н. Богомолов, Н. Д. Гальскова, М. Н. Евстигнеев, Л. В. Московкин, Е. С. Полат, В. П. Сысоев, Г. Н. Шамонина и др.).

Хотя на современном этапе методика преподавания русского языка как иностранного интенсивно развивается, совершенствуются технологии обучения, однако сегодня востребованы поиски наиболее эффективных форм и средств обучения русскому языку как иностранному (далее РКИ). Это связано не только с современными информационно-коммуникационными технологиями, но и с теми средствами, методами обучения, которые в наибольшей степени эффективны в обучении русскому языку иностранцев с учетом национальной аудитории.

Анализ лингвометодической литературы по исследуемой теме выявил противоречия между:

- достаточной разработанностью лингвистической и методической литературы в аспекте профессионально ориентированной подготовки иностранных студентов-медиков и недостаточной разработанностью современной методики с использованием эффективных техноло-

- потребностью в квалифицированных педагогических кадрах и недостаточным уровнем междисциплинарных связей в преподавании русского языка как иностранного студентам-медикам;

- пониманием существующих трудностей профессионально ориентированной подготовки иностранных студентов-медиков и недостаточной разработанностью эффективных способов реализации исследуемой проблемы.

В связи с этим возникает необходимость не только практически разрешить эти противоречия, но и разработать методическую систему обучения русскому языку иностранцев-медиков, основанную на эффективных технологиях с использованием профессионально ориентированной лексики.

Иностранцы в СВФУ

Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова является признанным научно-исследовательским, образовательным центром на Северо-Востоке Российской Федерации. В разных подразделениях СВФУ обучается более 400 иностранцев из многих стран мира. В разные годы в СВФУ обучались бакалавры, магистранты, аспиранты из стран США, Латинской Америки, Европы, Азиатско-Тихоокеанского региона (Китайская Народная республика, Япония, Республика Корея, Индонезия, Малайзия, Монголия). В последнее время на обучение в СВФУ приезжают молодые люди из стран Ближнего Востока и африканского континента (Кот-д'Ивуар, Мозамбик, Нигер, Намибия, Сомали и др.). Пройдя 9 месяцев обучения на кафедре РКИ, иностранцы поступают на выбранные специальности СВФУ

Иностранным студентам, проживающим в полиэтнической языковой среде, каковой является Республика Саха (Якутия), очень важно установить диалог культур, сформировать лингвокультурологическую компетенцию, познакомиться с историей, традициями, культурой самого северного региона Российской Федерации. Приехав из разных стран, молодые люди попадают в незнакомую им обстановку, с другим климатом, со своими региональными особенностями. Прежде всего, они проходят холодовую адаптацию. Как правило, это люди из южных регионов. Попав в другую языковую среду, иностранцы испытывают стресс от незнания русского языка, неумения общаться с местным населением. Эта языковая адаптация затягивается надолго в зависимости от самого человека. Большую проблему представляет социальная адаптация, связанная с местной кухней, продуктами питания. Максимально сократить языковую адаптацию и помочь преодолеть все другие трудности в наибольшей степени помогают преподаватели кафедры русского языка как иностранного филологического факультета СВФУ Кафедра РКИ была создана в 2012 г. За почти 10 лет своего существования кафедра не раз выступала инициатором многих значимых мероприятий в области РКИ, провела два форума совместно с китайскими коллегами (Русистика в России и Китае: инновационная практика», г. Харбин, 2018; г. Якутск, 2019), четыре раза становилась обладателем Гранта в конкурсах, проводимых Министерством просвещения РФ по русскому языку как иностранному.

На кафедре РКИ прошли обучение сотни иностранцев, многие из них успешно завершили образование в СВФУ и стали классными специалистами в своей профессии. На протяжении многих лет на кафедре РКИ проводится работа по поиску наиболее эффективных форм и приёмов обучения русскому языку иностранцев. Для работы с иностранцами используется не только современное техническое оборудование (компьютер, принтер, сканер, интерактивная доска и др.), но и создаются такие педагогические условия, которые в наибольшей степени развивают индивидуальные способности каждого обучающегося. Среди них такие, как

коммуникативный подход (Е. И. Пассов, Г. В. Рогова, В. П. Кузовлев), субъект-субъектные отношения, интегративно-модульный подход (сочетание общепрофессиональных, специальных, научно-исследовательских аспектов, самостоятельная работа (СРС), клиническая практика [1]; разработка и использование специальных технологий профессионально ориентированного обучения: личностно-ориентированное обучение, системно-деятельностный подход (Т. И. Шамова, Д. Д. Дмитриева, В. М. Чиркова, Е. В. Рубцова); на разных этапах обучения используется диагностический инструментарий (анкетирование, опрос, тестирование, наблюдение, беседа и др.) [2].

Преподаватель РКИ должен помогать своему ученику успешно пройти социализацию в новом для него обществе, понять и принять новые для него отношения. Преподавателя РКИ должны отличать дружелюбие, понимание и желание помочь обучающимся успешно усваивать учебный материал. В полиэтнических группах, где обучающиеся являются носителями различных культурных традиций, языковых, психолингвистических и этнопсихологических особенностей, межкультурная коммуникация осуществляется в процессе с преподавателем, который является носителем культуры данной страны. Поэтому важную роль в обучении русскому языку как иностранному играет социокультурная компетенция преподавателя, его умение понимать национально-культурные особенности социального и речевого поведения студентов-иностранцев [3]. В этом плане важна работа NEFU International - студенческой организации, состоящей из студентов СВФУ, которые совместно с иностранными обучающимися проводят встречи, вечера, культурно-массовые мероприятия, фестивали. Студенты СВФУ знакомят иностранцев с традициями, обычаями Республики Саха (Якутия), знакомят с достопримечательностями г. Якутска (краеведческий музей им. Е.М. Ярославского, Царство вечной мерзлоты, Музей Хомуса, Музей мамонта, Литературный музей им. П.А. Ойунского, театры и др.) и пригородов.

Таким образом, уже на раннем этапе обучения русскому языку необходимо создать благоприятную обстановку понимания и доверия между преподавателем и иностранцами на основе полилога культур.

В процессе обучения иностранцев-медиков выявлены специфические трудности в усвоении разных аспектов профессионально ориентированной лексики на русском языке и определены методы, способы и приемы, наиболее эффективные в этом направлении [4].

Многие иностранцы как дальнего, так и ближнего зарубежья проходят обучение на факультете довузовского образования и профориентации (далее - ФДОП), затем некоторые из них поступают в Медицинский институт (далее - МИ). Сегодня на разных отделениях Медицинского института обучается порядка 30 студентов из стран дальнего и ближнего зарубежья. Многие из них хорошо адаптируются в новой среде и становятся активными участниками многих мероприятий, проводимых как в Медицинском институте, так и в СВФУ, участвуют в работе студенческих научных кружков [5]. Хагер Артуро Паредес Техада из Перу стал одним из первых иностранных студентов-медиков. Он был одним из президентов международной студенческой организации СВФУ NEFU International.

Иностранные студенты выбирают не только самые востребованные направления, например, стоматологию, но и такие, которые важны для той или иной страны. Матьюс Чуши, студент из Замбии, стал первым иностранным обучающимся отделения «Медико-профилактическое дело». Он готовится стать врачом-эпидемиологом, проводит самостоятельные исследования в области особо опасных инфекций. Студент уже представлял результаты своего научного исследования на конференциях МИ, показав себя пытливым исследователем. В соответствии с требованием времени и современной системы высшего образования, в Медицинском институте первый набор академической магистратуры «Общественное здравоохранение» был осуществлен в 2014 г., в 2015 г. — прикладной магистратуры. Обучающиеся из Индонезии Винда Яни Синамбелла и Хабиби Мухаммад Сиахиди, а также Исса Сиссе Умару из Нигера стали первыми зарубежными магистрантами Медицинского института. Исса Умару вначале прошёл

обучение на ФДОП СВФУ, затем в 2018 г. поступил в магистратуру. Он успешно защитил выпускную квалификационную работу на тему: «Социальное неравенство в отношении здоровья в деревнях Нигера» [6].

Обучаясь на ФДОПе, иностранцы сталкиваются со многими трудностями, в частности это связано с языком. Начиная изучать русский язык «с нуля», будущие студенты-медики должны не только развивать устную речь [7], знакомиться со специальной терминологией [8], но также постигать основы научного стиля [9]. Этот факт диктует необходимость разработки собственных методических материалов по медицинскому русскому языку, с учётом опыта центральных вузов России [10, 11]. Но впервые мы с этим сталкиваемся на базе Медицинского института СВФУ Имеющийся опыт обучения на ФДОПе русскому языку как иностранному абитуриентов из стран дальнего зарубежья преподавателями кафедры РКИ, хотя и оценивается как положительный, в то же время требует корректировки и установления междисциплинарных связей между филологами и медиками в аспекте реализации общекультурной [12], профессиональной компетенций [13] в соответствии с ФГОС 3++.

Большую помощь в постижении иностранцами русского языка оказывают учебники и учебные пособия российских ученых (С. И. Чернышов, Т. И. Капитонова, И. И. Баранова, Е. В. Городецкая, Л. Ю. Скороходов, О. В. Хорохордина, В. Е. Антонова, М. М. Нахабина, А. А. Толстых). Однако, учитывая тему нашего исследования, связанную с подготовкой по русскому языку будущих студентов-медиков, мы отмечаем, что существует немало работ, посвященных проблеме профессионально ориентированной подготовки будущих студентов-медиков по русскому языку, авторами которых являются известные русисты [14, 15]. Данная учебно-методическая литература адресована иностранным студентам, обучающимся в медицинских вузах. Она направлена на формирование у будущих медиков навыков общения в учебной и социально-профессиональной макросферах в объеме профессиональных модулей I и II сертификационного уровня, определённого Государственным стандартом по РКИ. Авторы учебника применяли принципы коммуникативно-деятельностной методики и функционально-коммуникативной лингвистики при отборе, систематизации, методической интерпретации языкового и речевого материала, которым должны овладеть иностранные студенты [16]. О важности междисциплинарных связей в курсе русского языка в медицинском вузе пишут С. Р. Налбандян, В. М. Балабанян, Т. К. Асатрян [17]. В работе М. С. Парпиевой [18] рассматриваются вопросы изучения медицинской лексики и преподавания медицинской терминологии на занятиях русского языка в вузе. В работах Л. Н. Будаевой и Э. Г. Азимова исследуются проблемы использования современных информационно-коммуникационных технологий [19, 20] в процессе обучения медицинской терминологии на занятиях по русскому языку. Проблемы, связанные с применением игровых технологий в процессе профессионально ориентированного обучения русскому языку как иностранному обучающихся из дальнего зарубежья в медицинском вузе нашли отражение в работе Д. Д. Дмитриевой [21]. Важно знать о роли художественного текста в обучении русскому языку как иностранному в медицинском вузе и об особенностях работы с художественным текстом на занятиях по русскому языку как иностранному в медицинском вузе.

Методическая система профессионально ориентированного обучения будущих врачей в СВФУ

Реализация профессиональной компетенции иностранцев, будущих медиков, связана с необходимостью создания методической системы их обучения русскому языку в российском вузе с учетом использования профессионально ориентированной лексики. Методика преподавания русского языка как иностранного помогает подготовить студентов-медиков к общению на русском языке: овладением ими языковыми аспектами (фонетическим, лексическим, грамматическим) и речевой деятельностью (аудирование, говорение, чтение, письмо).

Для создания методической системы обучения профессионально ориентированной лексике иностранных студентов-медиков должна быть выработана современная стратегия, которая будет помогать выстраивать поэтапное обучение согласно требованиям изучаемых профиль-

ных медицинских дисциплин. Суть нашей методической системы заключается в том, чтобы на каждом этапе обучения вводить профессионально ориентированную лексику, способствующую более эффективному пониманию учебного материала. Так, на начальном этапе обучения при изучении русского алфавита мы вводим расширенное представление о частях речи на разные буквы алфавита, это принцип перспективного изучения русского языка. На данном этапе были использованы буквы алфавита, с которых начинались слова, связанные с будущей профессией студентов-медиков и совпадающие с названием частей речи например: Г - газета, голова, Глагол (часть речи, обозначающая действие или состояние предмета (читать, ехать); С - стол, стул, сон, С - Существительное - часть речи, обозначающая предмет и отвечающая на вопрос КТО? ЧТО?- стол (что?), собака (кто?); М - магазин, маска, Местоимение - часть речи, которая указывает на предметы, признаки, количество, но не называет их (Я, ТЫ, ОН (А, И), МЫ, МОЙ, ТВОЙ; Н-нос, Наречие - часть речи, которая обозначает признак действия и отвечает на вопрос КАК? (быстро), ГДЕ? (впереди), КУДА? (направо), КОГДА? (вчера); П. - папа, палец, Прилагательное - часть речи, обозначающая признак предмета и отвечающая на вопросы КАКОЙ (-АЯ, -ОЕ, -ИЕ), (большой (-ая, -ое, -ие).

На втором этапе обучения иностранные студенты-медики изучают грамматику. Основное внимание обращается на особенности родной и русской систем в области грамматики (падежное окончание, изменение по родам, числам, порядок слов в предложении и др.), с учетом того, что в родном языке обучающихся указанных признаков нет. Важно создавать ситуации диалога «врач-пациент»: «Что у вас болит? На что жалуетесь?», «Студент-преподаватель», иностранные медики в библиотеке, в столовой, в магазине, в общежитии и т. д.

На третьем этапе исследования профессионально ориентированная лексика пополняется за счет развития устной связной речи обучающихся иностранцев-медиков. Иностранцам предлагаются адаптированные тексты о жизни и деятельности выдающихся русских врачей, таких как Н. И. Пирогов, И. М. Сеченов, Н. В. Склифософский, Н. Ф. Гамалея и др.), а также писателей (А. П. Чехов, М. А. Булгаков) и ученых (В. И. Даль), которые, являясь медиками по образованию, достигли больших высот в гуманитарной области. На старших курсах иностранцы знакомятся с профессионально ориентированным страноведческим материалом, таким как «мазь Вишневского», «капли Зеленина», «аппарат Илизарова» и др.).

Проведенный эксперимент позволяет сделать вывод о целесообразности применения разработанной нами системы упражнений, построенной по принципу перспективного изучения тем по русскому языку как иностранному. У студентов 2-3 курсов МИ СВФУ должно формироваться клиническое мышление, представляющее специфическую умственную деятельность практического врача, направленное на наиболее эффективное использование теоретических научных знаний, практических навыков и личного опыта при решении профессиональных (диагностических, лечебных, прогностических и профилактических) задач для сохранения здоровья конкретного пациента [22].

Для иностранных магистрантов/аспирантов важным разделом научного исследования является его дизайн (design). Результаты научной работы определяются правильностью выбранных методов исследования.

В приведенной ниже таблице мы показываем, каким образом одно слово может преобразовываться в разные понятия, расширяющие представление обучающихся о богатстве русского языка.

Таблица

Слова из текста

научный наука ученый институт

правильный соответствующий эффективный диагноз

исследование исследовать исследователь эксперимент

Лечение лечить лекарство врач

Исключение исключать исключительный Заболевание

Заключение

Проведенный эксперимент позволяет сделать вывод о целесообразности применения разработанной нами системы упражнений, построенной по принципу перспективного изучения тем по русскому языку как иностранному.

Таким образом, в практике обучения русскому языку как иностранному на раннем этапе необходимо создать благоприятную обстановку понимания и доверия между преподавателем и иностранцами, создать педагогическое взаимодействие на основе полилога культур.

Данный проект направлен на изучение проблемы формирования профессионально ориентированной лексики иностранных студентов-медиков как в России, так и за рубежом, в частности в Италии [23].

Эксперимент показал, что поиски эффективных путей, форм и приёмов связаны с созданием методической системы поэтапного формирования профессионально ориентированной лексики иностранных студентов-медиков, начиная с ФДОП и завершая работой с магистрантами и аспирантами.

Успешному проведению эксперимента способствовали обращение к методическим исследованиям известных русистов, четкое формулирование целей и задач, целенаправленные поиски эффективных форм, методов, приёмов обучения иностранных студентов-медиков.

Литература

1. Белый, В. В. Языковая подготовка к клинической практике : учебное пособие / В. В. Белый, Т. Ю. Васильева, В. А. Стадник. - Минск : Издательство БГМУ, 2011. - 145 с.

2. Крючкова, Л. С. Русский язык как иностранный : практическая методика обучения русскому языку как иностранному : учебное пособие/ Л.С. Крючкова, Н. В.Мощинская. - Москва : Флинта : Наука, 2017.

- 477 с.

3. Малышев, В. Н. Пространство мысли и национальный характер / В. Н. Малышев. - Санкт-Петербург : Алетейя, 2009. - 408 с.

4. Маталова, С. В., Осипова А. Е. Интегративный подход в преподавании русского языка как иностранного в медицинских вузах России // Методические инновации в практике преподавания русского языка и литературы в условиях поликультурной среды : сборник материалов I Международной научно-практической конференции, приуроченной к 190-летию со дня рождения Л. Н. Толстого. - 2019. -С. 51-54.

5. Роль студенческого научного кружка в интегрированном подходе к формированию личности будущего врача : гуманитарные науки и проблемы современной коммуникации : материалы II Международной научно-практической междисциплинарной интернет-конференции / М. Н. Петрова, К. М. Петухов, Н. Ю. Зедгенидзева, Н. С. Петрова. - Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммо-сова, 2015. - С. 20.

6. Петрова, М. Н. Актуальные проблемы профессиональной подготовки иностранных магистрантов в СВФУ / М. Н. Петрова, И. С. Умару. -Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М.К. Аммосова. Серия: Педагогика. Психология. Философия. - 2020. - № 1 (17). - С. 20-25.

7. Куклина, Н. В. Развитие речи на занятиях по русскому языку как иностранному на этапе предву-зовской подготовки / Н. В. Куклина // Вестник Казанского технологического университета. - 2013. - №1.

- С. 341-345.

8. Алтухова, О. Н. Обучение научному стилю речи на начальном этапе изучения русского языка как иностранного в медицинском вузе : актуальные вопросы обучения зарубежных граждан в медицинских вузах : материалы V Российской научно-практической конференции с международным участием. Посвящено 85-летнему юбилею Волгоградского государственного медицинского университета. - Волгоградский государственный медицинский университет. - 2020. - С. 13-16.

9. Лысакова, И. П. Методика обучения русскому языку как иностранному : учебное пособие для вузов / И. П. Лысакова. - Москва : Русский язык : Курсы, 2016. -320 с.

10. Куриленко, В. Б. Русский язык для будущих врачей : I сертификационный уровень владения РКИ в учебной и социально-профессиональной сферах / В. Б. Куриленко, О. М. Щербакова, М. А. Макарова.

- Москва : Флинта-Наука, 2020. - 134 с.

11. Говорим о медицине по-русски : II сертификационный уровень владения РКИ в учебной и социально-профессиональной сферах / В. Б. Куриленко, Л. А. Титова, Т. А. Смолдырева, М. А. Макарова.

- Москва : Флинта-Наука, 2014. - 390 с.

12. Петрова, М. Н. Методы освоения общекультурных компетенций в профессиональной подготовке студентов негуманитарных специальностей : гуманитарные науки в пространстве современной коммуникации : сборник материалов II Международной научно-практической конференции / М. Н. Петрова // Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова. - Киров, 2020. - С. 149-151.

13. Лукьянова, Л. В. Русский язык для медиков : учебное пособие для иностранных студентов 1 курса / Л. В. Лукьянова. - Москва : Златоуст, 2015. - 121 с.

14. Воробьёва, О. И. Русский язык в профессионально ориентированной среде медицинского вуза / О. И. Воробьева, Е. М. Зотова. - Образовательный вестник Сознание. - 2020. - Т. 22. - № 1. - С. 36-41.

15. Ковынева, И. А. Актуальные вопросы методики преподавания русского языка как иностранного в медицинском вузе : университетская наука : взгляд в будущее : сборник научных трудов по материалам Международной научной конференции, посвященной 85-летию Курского государственного медицинского университета. В 2-х томах / И. А. Ковынева, Н. Э. Петрова ; под редакцией В. А. Лазаренко. - 2020.

- С. 751-754.

16. Рыкова, Е. Б. Некоторые особенности обучения русскому языку иностранных студентов медицинского вуза при реализации компетентностного подхода : современное образование : содержание, технологии, качество / Е. Б. Рыкова, О. В. Туркова. - 2019. - Т. 1. - С. 521-523.

17. Налбандян, С. Р. Актуализация междисциплинарных связей в курсе русского языка в медицинском вузе : методика преподавания иностранных языков и РКИ : традиции и инновации : сборник материалов IV Международной научно-методической онлайн-конференции / С. Р. Налбандян, В. М. Балаба-нян, Т. К. Асатрян. - 2019. - С. 345-355.

18. Парпиева, М. С. Методика преподавания медицинской терминологии на занятиях русского языка / М. С. Парпиева. - Экономика и социум. - 2020. - № 10 (77). - С. 638-641.

19. Азимов, Э. Г. Информационно-коммуникационные технологии в преподавании русского языка как иностранного : методическое пособие для преподавателей русского языка как иностранного / Э. Г. Азимов - Москва : Русский язык : Курсы, 2012. - 352 с.

20. Будаева, Л. Н. Медийные ресурсы преподавания русского языка как иностранного в медицинском университете : медийно-информационная грамотность современного педагога : материалы Всероссийской научно-практической конференции // Оренбургский государственный педагогический университет / Составитель и научный редактор О. М. Скибина. - 2018. - С. 143-149.

21. Дмитриева, Д. Д. Применение игр в процессе профессионально ориентированного обучения русскому языку как иностранному в медицинском вузе / Д. Д. Дмитриева. - Балтийский гуманитарный журнал. - 2020. - Т. 9. - № 1 (30). - С. 43-46.

22. Радченко, В. В., Петрова М.Н. Трудности обучения русскому языку иностранных студентов-медиков: проблемы и пути решения : из опыта работы в Северо-Восточном федеральном университете имени М.К. Аммосова / В. В. Радченко, М. Н. Петрова. - Филология и культура. - Казанский (Поволжский) федеральный университет, 2020. - № 4 (62). - С. 177-183.

23. Абдулаева, Р. Русский язык в парадигме языкового образования в медицинских вузах / Р. Абдула-ева. - Theoretical & Applied Science. - 2020. № 2 (82). - С. 376-381.

References

1. Belyj, V. V. Jazykovaja podgotovka k klinicheskoj praktike : uchebnoe posobie / V. V. Belyj, T. Ju. Vasil'eva, V. A. Stadnik. - Minsk : Izdatel'stvo BGMU, 2011. - 145 s.

2. Krjuchkova, L. S. Russkij jazyk kak inostrannyj : prakticheskaja metodika obuchenija russkomu jazyku kak inostrannomu : uchebnoe posobie/ L.S. Krjuchkova, N. V.Moshhinskaja. - Moskva : Flinta : Nauka, 2017.

- 477 s.

3. Malyshev, V. N. Prostranstvo mysli i nacional'nyj harakter / V. N. Malyshev. - Sankt-Peterburg : Aletejja, 2009. - 408 s.

4. Matalova, S. V., Osipova A.E. Integrativnyj podhod v prepodavanii russkogo jazyka kak inostrannogo v medicinskih vuzah Rossii // Metodicheskie innovacii v praktike prepodavanija russkogo jazyka i literatury v uslovijah polikul'turnoj sredy : sbornik materialov I Mezhdunarodnoj nauchno-prakticheskoj konferencii, priurochennoj k 190-letiju so dnja rozhdenija L. N. Tolstogo. - 2019. - S. 51-54.

5. Rol' studencheskogo nauchnogo kruzhka v integrirovannom podhode k formirovaniju lichnosti budushhego vracha : gumanitarnye nauki i problemy sovremennoj kommunikacii : materialy II Mezhdunarodnoj nauchno-prakticheskoj mezhdisciplinarnoj internet-konferencii / M. N. Petrova, K. M. Petuhov, N. Ju. Zedgenidzeva, N. S. Petrova. - Severo-Vostochnyj federal'nyj universitet imeni M.K. Ammosova, 2015. - S. 20.

6.Petrova, M. N. Aktual'nye problemy professional'noj podgotovki inostrannyh magistrantov v SVFU / M. N. Petrova, I. S. Umaru. -Vestnik Severo-Vostochnogo federal'nogo universiteta im. M.K. Ammosova. Serija: Pedagogika. Psihologija. Filosofija. - 2020. - № 1 (17). - S. 20-25.

7.Kuklina, N. V. Razvitie rechi na zanjatijah po russkomu jazyku kak inostrannomu na jetape predvuzovskoj podgotovki / N. V. Kuklina // Vestnik Kazanskogo tehnologicheskogo universiteta. - 2013. - №1. - S. 341-345.

8. Altuhova, O. N. Obuchenie nauchnomu stilju rechi na nachal'nom jetape izuchenija russkogo jazyka kak inostrannogo v medicinskom vuze : aktual'nye voprosy obuchenija zarubezhnyh grazhdan v medicinskih vuzah : materialy V Rossijskoj nauchno-prakticheskoj konferencii s mezhdunarodnym uchastiem. Posvjashheno 85-letnemu jubileju Volgogradskogo gosudarstvennogo medicinskogo universiteta. - Volgogradskij gosudarstvennyj medicinskij universitet. - 2020. - S. 13-16.

9. Lysakova, I. P. Metodika obuchenija russkomu jazyku kak inostrannomu : uchebnoe posobie dlja vuzov / I. P. Lysakova. - Moskva : Russkij jazyk : Kursy, 2016. -320 s.

10. Kurilenko, V. B. Russkij jazyk dlja budushhih vrachej : I sertifikacionnyj uroven' vladenija RKI v uchebnoj i social'no-professional'noj sferah / V. B. Kurilenko, O. M. Shherbakova, M. A. Makarova. - Moskva : Flinta-Nauka, 2020. - 134 s.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

11. Govorim o medicine po-russki : II sertifikacionnyj uroven' vladenija RKI v uchebnoj i social'no-professional'noj sferah / V. B. Kurilenko, L. A. Titova, T. A. Smoldyreva, M. A. Makarova. - Moskva : Flinta-Nauka, 2014. - 390 s.

12. Petrova, M. N. Metody osvoenija obshhekul'turnyh kompetencij v professional'noj podgotovke studentov negumanitarnyh special'nostej : gumanitarnye nauki v prostranstve sovremennoj kommunikacii : sbornik materialov II Mezhdunarodnoj nauchno-prakticheskoj konferencii / M. N. Petrova // Severo-Vostochnyj federal'nyj universitet imeni M. K. Ammosova. - Kirov, 2020. - S. 149-151.

13. Luk'janova, L. V. Russkij jazyk dlja medikov : uchebnoe posobie dlja inostrannyh studentov 1 kursa / L. V. Luk'janova. - Moskva : Zlatoust, 2015. - 121 s.

14. Vorob'jova, O. I. Russkij jazyk v professional'no orientirovannoj srede medicinskogo vuza / O. I. Vorob'eva, E. M. Zotova. - Obrazovatel'nyj vestnik Soznanie. - 2020. - T. 22. - № 1. - S. 36-41.

15. Kovyneva, I. A. Aktual'nye voprosy metodiki prepodavanija russkogo jazyka kak inostrannogo v medicinskom vuze : universitetskaja nauka : vzgljad v budushhee : sbornik nauchnyh trudov po materialam Mezhdunarodnoj nauchnoj konferencii, posvjashhennoj 85-letiju Kurskogo gosudarstvennogo medicinskogo universiteta. V 2-h tomah / I. A. Kovyneva, N. Je. Petrova ; pod redakciej V. A. Lazarenko. - 2020. - S. 751-754.

16. Rykova, E. B. Nekotorye osobennosti obuchenija russkomu jazyku inostrannyh studentov medicinskogo vuza pri realizacii kompetentnostnogo podhoda : sovremennoe obrazovanie : soderzhanie, tehnologii, kachestvo / E. B. Rykova, O. V. Turkova. - 2019. - T. 1. - S. 521-523.

17. Nalbandjan, S. R. Aktualizacija mezhdisciplinarnyh svjazej v kurse russkogo jazyka v medicinskom vuze : metodika prepodavanija inostrannyh jazykov i RKI : tradicii i innovacii : sbornik materialov IV Mezhdunarodnoj nauchno-metodicheskoj onlajn-konferencii / S. R. Nalbandjan, V. M. Balabanjan, T. K. Asatrjan. - 2019. - S. 345-355.

18. Parpieva, M. S. Metodika prepodavanija medicinskoj terminologii na zanjatijah russkogo jazyka / M. S. Parpieva. - Jekonomika i socium. - 2020. - № 10 (77). - S. 638-641.

19. Azimov, Je. G. Informacionno-kommunikacionnye tehnologii v prepodavanii russkogo jazyka kak inostrannogo : metodicheskoe posobie dlja prepodavatelej russkogo jazyka kak inostrannogo / Je. G. Azimov -Moskva : Russkij jazyk : Kursy, 2012. - 352 s.

20. Budaeva, L. N. Medijnye resursy prepodavanija russkogo jazyka kak inostrannogo v medicinskom universitete : medijno-informacionnaja gramotnost' sovremennogo pedagoga : materialy Vserossijskoj nauchno-prakticheskoj konferencii // Orenburgskij gosudarstvennyj pedagogicheskij universitet / Sostavitel' i nauchnyj redaktor O. M. Skibina. - 2018. - S. 143-149.

21. Dmitrieva, D. D. Primenenie igr v processe professional'no orientirovannogo obuchenija russkomu jazyku kak inostrannomu v medicinskom vuze / D. D. Dmitrieva. - Baltijskij gumanitarnyj zhurnal. - 2020. -T. 9. - № 1 (30). - S. 43-46.

22. Radchenko, V. V., Petrova M.N. Trudnosti obuchenija russkomu jazyku inostrannyh studentov-medikov: problemy i puti reshenija : iz opyta raboty v Severo-Vostochnom federal'nom universitete imeni M.K. Ammosova / V. V. Radchenko, M. N. Petrova. - Filologija i kul'tura. - Kazanskij (Povolzhskij) federal'nyj universitet, 2020. - № 4 (62). - S. 177-183.

23. Abdulaeva, R. Russkij jazyk v paradigme jazykovogo obrazovanija v medicinskih vuzah / R. Abdulaeva. - Theoretical & Applied Science. - 2020. № 2 (82). - S. 376-381.

-^iMSr^Sr —

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.