Научная статья на тему 'Летнее время в поэзии Айланмы Хертек'

Летнее время в поэзии Айланмы Хертек Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
37
5
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ВРЕМЯ / TIME / ЛЕТО / SUMMER / МЕТАФОРА / METAPHOR / ЛИРИЧЕСКИЙ ГЕРОЙ / LYRIC HERO / ВРЕМЕНА ГОДА / SEASONS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Доржу К.Б., Кужугет Ш.Ю.

В статье описывается летнее время в поэзии Айланмы Хертек. Нами проанализированы выразительные средства, описывающие красочное, разноцветное летнее время. Первый сборник стихов молодой поэтессы Айланмы Хертек притягивает читателя не только своим редким, красивым названием «Хаяа-билзек» (Зоревое кольцо), созданным самим автором, но притягивает также и глубоким содержанием, переосмысленным молодым автором на строках своего сборника. Особенно выразительны временные отрезки, характеризующие юный возраст лирической героини, её размышления о жизни, её мировоззрения. Выявлены основные языковые средства выражения летнего времени в стихотворениях автора.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SUMMER TIME IN THE POETRY OF AILANMI HERTEK

The article describes summer time in the poetry of Ailanma Hertec. The researchers analyze the expressive means describing colorful summer time. The first collection of poetry by the young poetess Ailanma Hertek attracts the reader not only with her rare, beautiful name “Hayaa-bilzek” (A Ring at Dawn), created by the author herself, but also attracts a deep content reinterpreted by the young author in the lines of her collection. Particularly expressive are the time intervals that characterize the young age of the lyrical heroine, her reflections of life and her worldview. The main language means of expressing the summer time in the author's poems are revealed.

Текст научной работы на тему «Летнее время в поэзии Айланмы Хертек»

УДК 81

Dorzhu K.B., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Tuva State University (Kyzyl, Russia), E-mail: dorzhukb@mail.ru Kuzhuget Sh.Yu., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Tuva State University (Kyzyl, Russia), E-mail: kuzhuget-sh@mail.ru

SUMMER TIME IN THE POETRY OF AILANMI HERTEK. The article describes summer time in the poetry of Ailanma Hertec. The researchers analyze the expressive means describing colorful summer time. The first collection of poetry by the young poetess Ailanma Hertek attracts the reader not only with her rare, beautiful name "Hayaa-bilzek" (A Ring at Dawn), created by the author herself, but also attracts a deep content reinterpreted by the young author in the lines of her collection. Particularly expressive are the time intervals that characterize the young age of the lyrical heroine, her reflections of life and her worldview. The main language means of expressing the summer time in the author's poems are revealed. Key words: time, summer, metaphor, lyric hero, seasons.

К.Б. Доржу, канд. филол. наук, доц. каф. тувинской филологии и общего языкознания, Тувинский государственный университет, E-mail: dorzhukb@mail.ru

Ш.Ю. Кужугет, канд. филол. наук, доц. каф. теории и методики языкового образования и логопедии, Тувинский государственный университет, E-mail: kuzhuget-sh@mail.ru

ЛЕТНЕЕ ВРЕМЯ В ПОЭЗИИ АЙЛАНМЫ ХЕРТЕК

В статье описывается летнее время в поэзии Айланмы Хертек. Нами проанализированы выразительные средства, описывающие красочное, разноцветное летнее время. Первый сборник стихов молодой поэтессы Айланмы Хертек притягивает читателя не только своим редким, красивым названием «Хаяа-билзек» (Зоревое кольцо), созданным самим автором, но притягивает также и глубоким содержанием, переосмысленным молодым автором на строках своего сборника. Особенно выразительны временные отрезки, характеризующие юный возраст лирической героини, её размышления о жизни, её мировоззрения. Выявлены основные языковые средства выражения летнего времени в стихотворениях автора. Ключевые слова: время, лето, метафора, лирический герой, времена года.

Актуальность исследования определяется все возрастающим интересом к месту и роли пространственных и временных идей в формировании национальной лингвокультуры.

Проблема исследования связана с необходимостью изучения темпоральных аспектов действительности в творчестве писателей, как элементов языковой картины мира тувинцев, которые наиболее полно представлены в эпических произведениях. Значение времени в тувинском языке выражается наречиями, именными формами косвенных падежей, деепричастными оборотами, придаточными предложениями, а также фразеологическими оборотами.

Время является важнейшей частью ментального пространства автора, а анализ языковых средств его выражения позволяет глубже проникнуть в концептуальную систему писателя, понять его индивидуальную картину мира.

Лето - одно из самых долгожданных времен года тувинцев. Летнее время у тувинцев считается самой молочной порой, данное время года отличается изобилием молочных продуктов, что является главным в жизни кочевника-скотовода [1; 2; 3].

Поэты Тувы в своих строках восторженно воспевают лето, летнее время. В статье «Мотив времен года в тувинской лирике: генезис и контекст русской классической поэзии» говорится, что «Пейзажная лирика тувинских поэтов наполнена сочными реалистическими зарисовками разных времён года. Но в реалистические краски органично вплетается и романтическое, и философское начало. Мир природы одухотворен, многозвучен, многокрасочен, подчас мифологизирован, индивидуален в каждое время года и един в своем циклическом бытии. Часто знакомый и привычный пейзаж доносит вечное таинство природы и человеческого восприятия. Эта черта роднит пейзажную тувинскую лирику с русской классической поэзией. Несмотря на различные вроде бы подходы, объединяет мотив времен года затаенное любование миром природы, своеобразное преклонение перед ее вечностью и величием» [4, с. 26].

Первый сборник стихов особенно дорог и любим каждому, как первенец в семье. По отзвуку этих первых стихов, по их дыханию можно проследить и дальнейший творческий, точнее поэтический путь каждого автора. Первый сборник стихов молодой поэтессы Айланмы Хертек притягивает читателя не только своим редким, красивым названием «Хаяа-билзек» «Зоревое кольцо», созданным самим автором, но притягивает также и глубоким содержанием, переосмысленным молодым автором на строках своего сборника.

Красивое и загадочное название сборника требует от автора такого же сверкающего и озаряющего содержания. Слово «Хаяа-билзек» метафорическое: билзек «кольцо» - начало новой жизни, символ любви и верности, а хаяа «заря»,

«(утренняя заря» - начало нового дня, а как парное слово олицетворяет счастье, излучающееся от любви. В послесловии к данному сборнику стихов Народного писателя Тувы Черлиг-о-ола Куулара говорится, что автор благословляет то волшебное колечко, излучающееся из глубины души автора от переполненного чувства любви лирического героя к окружающей природе [5, с. 67].

Действительно, в первом и единственном (пока) сборнике Айланмы Хертек «Хаяа-билзек», выпущенном в 2008 году собраны светлые, яркие стихи, написанные по зову молодой души, от которых излучается свет чистой, молодой души, влюбленной в свой край, в природу родной Тувы.

Многие строки этого сборника были написаны автором в школьные годы, и восторгаешься тому, какие «взрослые», богатые жизненным опытом строки; философские размышления о жизни природы написаны школьницей из далёкой Бай-Тайги, название которой переводится «Богатая тайга». Удивительны и использованные ею богатые выразительные средства, созвучные её душе, окрылённой первой любовью, утренним заревом её творчества.

Богатое использование разнообразных средств перцептивного времени характеризует глубину мировоззрения лирического героя, особо хочется отметить обилие метафорических зарисовок времени. В этом индивидуальность автора.

На данной статье нами анализированы выразительные средства, описывающие красочное, разноцветное летнее время. Особенно выразительны временные отрезки, характеризующие юный возраст лирической героини, её размышления о жизни, её мировоззрения. Недаром душе лирического героя созвучно летнее время, живое, разноцветное, сверкающее, разноголосое время.

Хотя многозвучность и разноцвет летнего времени не являются объектами восхваления в тувинской поэзии. Встречаются строки, в которых лето противопоставляется зиме.

А в сборнике стихов Айланмы Хертек «Хаяа-билзек» зарисовки летнего пейзажа, разноцветье летнего времени, его многоликие краски свидетельствуют о богатстве души, о разностороннем таланте автора.

Айланма Хертек использует чаще всего лексические средства, в особенности метафорические изображения летней картины. Особой ценностью является их первозданность, создание их самим автором.

Можно сгруппировать:

1) эпитеты, обозначающие красочность, разноцветное лицо лета:

- Уран холдуг тывызык чай «загадочное лето-искусница» [букв. «загадочное лето с умелыми руками»];

- ужук туткан шевер уе «время-мастерица» [букв. «искусное время с ниткой в иголке»];

- сеткилдерге уран сестер илер ^е) «время, когда в душе рождаются красочные слова» [время, которое намётывает // подцепляет в душах искусно-красивые слова];

- чечектерни черемелей ерYYP ^е) «время, когда рождаются необыкновенные цветочные косички» [время, которое заплетает косы у цветов];

- аргыттынып, ижеттинген чай «лето, вышивающее красивые узоры» [лето, которое вышивает, плетёт (узоры), таким образом, трудится без устали] («Дангына-чай»).

Разноцветье, многоликость и красочность природы летом передаётся также эпитетом ецгYP хептиг (дириг бойдус) [букв. «летняя природа с разноцветной, яркой одеждой» // природа в яркой одежде]. Данные эпитеты, выражаются причастными оборотами, также качественными и относительными прилагательными.

В сборнике «Хаяа-билзек» использовано много названий редких растений, что свидетельствует о богатстве языка автора. К ним можно отнести названия летних растений типа мацгырзын «дикий чеснок», малдырган «дягиль, борщевик», ^ргене «живо-родная гречишка», кара-хаак «китайская береза» и т.п.

В сборнике так много отобрано названий летних цветов, разноцветье их названий (коцгураа «колокольчики», XYH-эдерер «жарки», шецне «пионы», хек-даван «подснежник»), и подобраны к ним волшебные эпитеты. Цветенье этих растений выражены красочными причастными и деепричастными оборотами, создающими олицетворения: аржыыл чайып ойнаан «играют размахивая платками»; ээлдек XYЛYMЗYPYП, карак базып, чацна-ан «нежно улыбаясь и подмигивая играют, показывая свой нрав...»; Силиг хептиг, кевей каттар чинчи дизип, бижииргеди («Дунеки сорунза») «Ягоды с красивыми одёжками смущённо нанизывают бусы» [смущаются, нанизывая бусы], коцгурааны беелдей хап, сырынчыгаш чацнады «ветерочек заиграл, закружив бубенчика» [«кружась вокруг // вращая бубенчика»].

Библиографический список

Использованы красивые эпитеты к этим цветкам и растениям: дацгыназыг шецнелер «пионы, похожие на царевну», хоюг аржыыл шыптыныпкан чечек «цветок с накинутым мягким платком», Каш ЧYЗYH ецнер-биле будуттунган каас чечек «нарядный цветок, накрашенный разноцветными красками».

Очень красивы сочетания олицетворений со сравнениями, использованные при создании поэтического образа лета: Чалыы кыстыц чуцгу кызыл Чаактары дег шецне чечээ

Шала перYKXYЛYMЗYрдY. («Ынакшылдын ышкындын») «Пионы, похожие на ярко-красные девичьи щёчки, улыбнулись чуть смущённо».

Олицетворением YHYШ-чимис мегейген связанным с уважительным отношением к уважаемому человеку, переданы зарисовки с богатыми ягодами и лохматыми цветками гроздья растений: растения (плоды и ягоды, а также сами растения) наклонились, словно кланяются.

Автор создает свои слова, прибавляя к основе прилагательных и причастных форм аффикс формы субъективной оценки -бай/-бей, придающей ласкательное значение. Например: прибавлением данного аффикса к относительному прилагательному ала-шокар тоннуг «имеющее пестрое пальто» (про дятла) + бай создает слово с оттенком умиленности, любования этим маленьким дятлом: тоннугбай «имеющее пёстрое (разноцветное) пальто», ыяштарны эмнээрбей «лечащее деревья», чаптап ханмас чацныгбай «имеющее нрав, которым любуешься, относишься с умилением».

В результате проведенного исследования нами установлено, что в поэзии Айланма Хертек использует чаще всего лексические средства, в особенности метафорические изображения летней картины. Особой ценностью является их первозданность, создание их самим автором.

1. Кужугет Ш.Ю. Лексические средства характеристики летнего времени в произведениях К.-Э.К. Кудажы. В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии. 2014; 38: 45 - 49.

2. Кужугет Ш.Ю. Лексико-семантическое поле 'природное время' в прозе К-Э. К. Кудажы. Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2014; 5-2 (35): 119 - 122.

3. Кужугет Ш.Ю. Лексико-семантическое поле 'природное время' в прозе К.-Э. К. Кудажы. Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Институт языкознания РАН. Москва, 2015.

4. Изучение влияния мировой и русской классических литератур на тувинскую литературу. Ответственный редактор Г.И. Принцева. Кызыл: Лаборатория «Билиг». ИРНШ, 2011.

5. Куулар Ч.Ч. Yделге сес. Айланмаа Хертек. Хаяа-билзек. Кызыл: «Улуг-Хем» сеткуулдун библиотеказы, 2008: 66 - 68.

References

1. Kuzhuget Sh.Yu. Leksicheskie sredstva harakteristiki letnego vremeni v proizvedeniyah K.-'E.K. Kudazhy. V mire nauki i iskusstva: voprosy filologii, iskusstvovedeniya i kul'turologii. 2014; 38: 45 - 49.

2. Kuzhuget Sh.Yu. Leksiko-semanticheskoe pole 'prirodnoe vremya' v proze K-'E. K. Kudazhy. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. 2014; 5-2 (35): 119 - 122.

3. Kuzhuget Sh.Yu. Leksiko-semanticheskoe pole 'prirodnoe vremya' v proze K.-'E. K. Kudazhy. Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Institut yazykoznaniya RAN. Moskva, 2015.

4. Izuchenie vliyaniya mirovojirusskojklassicheskih literatur na tuvinskuyu literaturu. Otvetstvennyj redaktor G.I. Princeva. Kyzyl: Laboratoriya «Bilig». IRNSh, 2011.

5. Kuular Ch.Ch. Ydelge ses. Ajlarçmaa Hertek. Hayaa-bilzek. Kyzyl: «Ulug-Hem» setkyyldyH bibliotekazy, 2008: 66 - 68.

Статья поступила в редакцию 22.03.18

УДК 81

Ergalieva S.Zh., postgraduate, Kemerovo State University (Kemerovo, Russia), E-mail: samal17.12@mail.ru

LINGUOPERSONOLOGICAL STRATEGIES AND TACTICS OF COMMENTING POLITICAL TEXTS IN VIRTUAL SPACE. The

study presents results of linguopersonological research conducted on the basis of political commentaries, published at Russian and Kazakhstan sites. The task of the research is to describe the virtual linguistic personality in Russian and Kazakhstani political Internet commentaries on the basis of linguopersonological features. The linguistic personality is reconstructed on the basis of its political Internet commentaries, which reflect its language abilities; when studying online comments, comparative-comparative, discursive methods and the method of quantitative calculation are used. As a result of the analysis of political Internet comments, tactics of textual and personal factors of text generation are revealed.

Key words: linguopersonology, strategies and tactics, political text, Internet comment, virtual linguistic personality.

С.Ж. Ергалиева, аспирант, Кемеровский государственный университет, г. Кемерово, E-mail: samal17.12@mail.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.