Научная статья на тему 'Лингвоперсонологические стратегии и тактики комментирования политических текстов в виртуальном пространстве'

Лингвоперсонологические стратегии и тактики комментирования политических текстов в виртуальном пространстве Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
203
40
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
LINGUOPERSONOLOGY / СТРАТЕГИИ И ТАКТИКИ / STRATEGIES AND TACTICS / ПОЛИТИЧЕСКИЙ ТЕКСТ / POLITICAL TEXT / ИНТЕРНЕТ-КОММЕНТАРИЙ / INTERNET COMMENT / ВИРТУАЛЬНАЯ ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ / VIRTUAL LINGUISTIC PERSONALITY / ЛИНГВОПЕРСОНОЛОГИЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ергалиева С. Ж.

Предлагаемая статья посвящена результатам лингвоперсонологического исследования, проведенного на материале политических комментариев, публикуемых на российских и казахстанских сайтах. Цель исследования описать виртуальную языковую личность в российских и казахстанских политических интернет-комментариях на основе лингвоперсонологических особенностей. В предлагаемой статье языковая личность реконструируется на основе произведенных ею политических интернет-комментариев, в которых отражаются ее языковые способности; при изучении интернет-комментариев используются сравнительно-сопоставительные, дискурсивные методы и метод количественного подсчета. В результате анализа политических интернет-комментариев были выявлены тактики текстового и персонного факторов текстопорождения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LINGUOPERSONOLOGICAL STRATEGIES AND TACTICS OF COMMENTING POLITICAL TEXTS IN VIRTUAL SPACE

The study presents results of linguopersonological research conducted on the basis of political commentaries, published at Russian and Kazakhstan sites. The task of the research is to describe the virtual linguistic personality in Russian and Kazakhstani political Internet commentaries on the basis of linguopersonological features. The linguistic personality is reconstructed on the basis of its political Internet commentaries, which reflect its language abilities; when studying online comments, comparative-comparative, discursive methods and the method of quantitative calculation are used. As a result of the analysis of political Internet comments, tactics of textual and personal factors of text generation are revealed.

Текст научной работы на тему «Лингвоперсонологические стратегии и тактики комментирования политических текстов в виртуальном пространстве»

- ужук туткан шевер уе «время-мастерица» [букв. «искусное время с ниткой в иголке»];

- сеткилдерге уран сестер илер ^е) «время, когда в душе рождаются красочные слова» [время, которое намётывает // подцепляет в душах искусно-красивые слова];

- чечектерни черемелей ерYYP ^е) «время, когда рождаются необыкновенные цветочные косички» [время, которое заплетает косы у цветов];

- аргыттынып, ижеттинген чай «лето, вышивающее красивые узоры» [лето, которое вышивает, плетёт (узоры), таким образом, трудится без устали] («Дангына-чай»).

Разноцветье, многоликость и красочность природы летом передаётся также эпитетом ецгYP хептиг (дириг бойдус) [букв. «летняя природа с разноцветной, яркой одеждой» // природа в яркой одежде]. Данные эпитеты, выражаются причастными оборотами, также качественными и относительными прилагательными.

В сборнике «Хаяа-билзек» использовано много названий редких растений, что свидетельствует о богатстве языка автора. К ним можно отнести названия летних растений типа мацгырзын «дикий чеснок», малдырган «дягиль, борщевик», ^ргене «живо-родная гречишка», кара-хаак «китайская береза» и т.п.

В сборнике так много отобрано названий летних цветов, разноцветье их названий (коцгураа «колокольчики», XYH-эдерер «жарки», шецне «пионы», хек-даван «подснежник»), и подобраны к ним волшебные эпитеты. Цветенье этих растений выражены красочными причастными и деепричастными оборотами, создающими олицетворения: аржыыл чайып ойнаан «играют размахивая платками»; ээлдек XYЛYMЗYPYП, карак базып, чацна-ан «нежно улыбаясь и подмигивая играют, показывая свой нрав...»; Силиг хептиг, кевей каттар чинчи дизип, бижииргеди («Дунеки сорунза») «Ягоды с красивыми одёжками смущённо нанизывают бусы» [смущаются, нанизывая бусы], коцгурааны беелдей хап, сырынчыгаш чацнады «ветерочек заиграл, закружив бубенчика» [«кружась вокруг // вращая бубенчика»].

Библиографический список

Использованы красивые эпитеты к этим цветкам и растениям: дацгыназыг шецнелер «пионы, похожие на царевну», хоюг аржыыл шыптыныпкан чечек «цветок с накинутым мягким платком», Каш ЧYЗYH ецнер-биле будуттунган каас чечек «нарядный цветок, накрашенный разноцветными красками».

Очень красивы сочетания олицетворений со сравнениями, использованные при создании поэтического образа лета: Чалыы кыстыц чуцгу кызыл Чаактары дег шецне чечээ

Шала перYKXYЛYMЗYрдY. («Ынакшылдын ышкындын») «Пионы, похожие на ярко-красные девичьи щёчки, улыбнулись чуть смущённо».

Олицетворением YHYШ-чимис мегейген связанным с уважительным отношением к уважаемому человеку, переданы зарисовки с богатыми ягодами и лохматыми цветками гроздья растений: растения (плоды и ягоды, а также сами растения) наклонились, словно кланяются.

Автор создает свои слова, прибавляя к основе прилагательных и причастных форм аффикс формы субъективной оценки -бай/-бей, придающей ласкательное значение. Например: прибавлением данного аффикса к относительному прилагательному ала-шокар тоннуг «имеющее пестрое пальто» (про дятла) + бай создает слово с оттенком умиленности, любования этим маленьким дятлом: тоннугбай «имеющее пёстрое (разноцветное) пальто», ыяштарны эмнээрбей «лечащее деревья», чаптап ханмас чацныгбай «имеющее нрав, которым любуешься, относишься с умилением».

В результате проведенного исследования нами установлено, что в поэзии Айланма Хертек использует чаще всего лексические средства, в особенности метафорические изображения летней картины. Особой ценностью является их первозданность, создание их самим автором.

1. Кужугет Ш.Ю. Лексические средства характеристики летнего времени в произведениях К.-Э.К. Кудажы. В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии. 2014; 38: 45 - 49.

2. Кужугет Ш.Ю. Лексико-семантическое поле 'природное время' в прозе К-Э. К. Кудажы. Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2014; 5-2 (35): 119 - 122.

3. Кужугет Ш.Ю. Лексико-семантическое поле 'природное время' в прозе К.-Э. К. Кудажы. Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Институт языкознания РАН. Москва, 2015.

4. Изучение влияния мировой и русской классических литератур на тувинскую литературу. Ответственный редактор Г.И. Принцева. Кызыл: Лаборатория «Билиг». ИРНШ, 2011.

5. Куулар Ч.Ч. Yделге сес. Айланмаа Хертек. Хаяа-билзек. Кызыл: «Улуг-Хем» сеткуулдун библиотеказы, 2008: 66 - 68.

References

1. Kuzhuget Sh.Yu. Leksicheskie sredstva harakteristiki letnego vremeni v proizvedeniyah K.-'E.K. Kudazhy. V mire nauki i iskusstva: voprosy filologii, iskusstvovedeniya i kul'turologii. 2014; 38: 45 - 49.

2. Kuzhuget Sh.Yu. Leksiko-semanticheskoe pole 'prirodnoe vremya' v proze K-'E. K. Kudazhy. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. 2014; 5-2 (35): 119 - 122.

3. Kuzhuget Sh.Yu. Leksiko-semanticheskoe pole 'prirodnoe vremya' v proze K.-'E. K. Kudazhy. Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Institut yazykoznaniya RAN. Moskva, 2015.

4. Izuchenie vliyaniya mirovojirusskojklassicheskih literatur na tuvinskuyu literaturu. Otvetstvennyj redaktor G.I. Princeva. Kyzyl: Laboratoriya «Bilig». IRNSh, 2011.

5. Kuular Ch.Ch. Ydelge ses. Ajlarçmaa Hertek. Hayaa-bilzek. Kyzyl: «Ulug-Hem» setkyyldyH bibliotekazy, 2008: 66 - 68.

Статья поступила в редакцию 22.03.18

УДК 81

Ergalieva S.Zh., postgraduate, Kemerovo State University (Kemerovo, Russia), E-mail: samal17.12@mail.ru

LINGUOPERSONOLOGICAL STRATEGIES AND TACTICS OF COMMENTING POLITICAL TEXTS IN VIRTUAL SPACE. The

study presents results of linguopersonological research conducted on the basis of political commentaries, published at Russian and Kazakhstan sites. The task of the research is to describe the virtual linguistic personality in Russian and Kazakhstani political Internet commentaries on the basis of linguopersonological features. The linguistic personality is reconstructed on the basis of its political Internet commentaries, which reflect its language abilities; when studying online comments, comparative-comparative, discursive methods and the method of quantitative calculation are used. As a result of the analysis of political Internet comments, tactics of textual and personal factors of text generation are revealed.

Key words: linguopersonology, strategies and tactics, political text, Internet comment, virtual linguistic personality.

С.Ж. Ергалиева, аспирант, Кемеровский государственный университет, г. Кемерово, E-mail: samal17.12@mail.ru

ЛИНГВОПЕРСОНОЛОГИЧЕСКИЕ СТРАТЕГИИ И ТАКТИКИ КОММЕНТИРОВАНИЯ ПОЛИТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ В ВИРТУАЛЬНОМ ПРОСТРАНСТВЕ

Предлагаемая статья посвящена результатам лингвоперсонологического исследования, проведенного на материале политических комментариев, публикуемых на российских и казахстанских сайтах. Цель исследования - описать виртуальную языковую личность в российских и казахстанских политических интернет-комментариях на основе лингвоперсонологических особенностей. В предлагаемой статье языковая личность реконструируется на основе произведенных ею политических интернет-комментариев, в которых отражаются ее языковые способности; при изучении интернет-комментариев используются сравнительно-сопоставительные, дискурсивные методы и метод количественного подсчета. В результате анализа политических интернет-комментариев были выявлены тактики текстового и персонного факторов текстопорождения.

Ключевые слова: лингвоперсонология, стратегии и тактики, политический текст, интернет-комментарий, виртуальная языковая личность.

В современном антропологическом и социальном измерении язык рассматривается через призму человеческой жизнедеятельности как явление, существующее в различных (социальном, историческом, коммуникативном, экономическом и т. п.) контекстах. А потому в современной лингвистической науке становится актуальным дискурсивный подход к исследованию языка. В частности, на сегодняшний день политический дискурс является объектом интегративных (междисциплинарных) исследований, поскольку изучением данного явления занимаются представители различных наук.

Целью политического дискурса является, в первую очередь, борьба за власть (Е.И. Шейгал, А.Н. Баранов, О.Л. Михалева, А.П. Чудинов, В.Е. Чернявская, Э.В. Будаев) с присущими ей этапами: внедрение идей, эмоциональное воздействие на сознание граждан, побуждение к политическим движениям, принятие социально-политических решений и т. д.

Исследование манипулятивного - исходящего из определенных политических задач - свойства политического дискурса и анализ его воздействия на адресата через специфическое использование языковых средств участниками общения можно найти в работе О. Л. Михалевой. Основной целью такого дискурса является борьба за власть, нацеленная на стимулирование, информирование участников общения (адресант (говорящий), прямой адресат (слушающий), адресат-наблюдатель (народ)) через различные способы общения (выбор стратегии и тактики). [1, с. 43 - 44].

В связи с определением стратегии и тактики воздействия на участников коммуникации В.Е. Чернявская замечает, что всякий «выбор слова не только отражает различие в оценках (положительных или отрицательных), в эмоциях, но и способен навязать другому определенное отношение к содержанию сообщения, то есть направлять и управлять восприятием и пониманием» [2, с. 12]. В своей работе исследователь использует термины «суггестивность» и «персуазивность». В её трактовке персуазивность (персуазия) - воздействие автора через устную или письменную коммуникацию с целью убеждения в чем-либо своего адресата, призыва к определенным действиям или решениям, то есть ментально-речевое воздействие на сознание адресата при помощи коммуникативных стратегий. Суггестивность (суггестии) понимается как скрытое воздействие на адресата [2]. Учитывая мани-пулятивный характер политического дискурса, можно уверенно заявить, что персуазивность и суггестивность являются его особенностями.

Еще одна важная особенность политического дискурса -метафоричность, которая является эффективным способом эмоционального воздействия на адресата, а также отражает оценочную картину политической ситуации страны. Метафора стала одним из основных инструментов выражения политических концепций, воздействующих на сознание своего слушателя, кроме того, она обогащает и в тоже время украшает речь политика, а также является «естественным путем творческого мышления» [3, с. 122].

В понимании РИ. Зарипова, «метафора - не только образная фигура риторики или поэтики, но интерпретативная, эпистемологическая категория, обладающая креативной ролью в структурировании и раскрытии мира, в ряде случаев она служит средством намеренного искажения действительности» [4, с. 47]. Итак, метафоричность политических текстов образуется стилистически окрашенными языковыми средствами, реконструирует яркие и запоминающиеся образы, которые фиксируются в сознании реципиента.

На сегодняшний день во внимании лингвистов находится не только политическая коммуникация общественных деятелей или организаций, которые манипулируют сознанием народа, но и речевая деятельность и языковое сознание непрофессиональных коммуникантов политического дискурса. [5, с. 48]. Как отмечает профессор А.П. Чудинов, «каждый человек, который хотя бы изредка читает газеты, включает радио или телевизор, становится адресатом политической коммуникации» [3, с. 6]. Он полагает, что политическая коммуникация не только информирует, но и воздействует на своего адресата эмоционально, тем самым способствуя преобразованию политической картины мира в человеческом сознании.

Повышенный исследовательский интерес к обыденной лингвополитологии объясняется тем, что общество рассматривает значимость и необходимость политических решений и заявлений через призму обыденных представлений, жизненных ценностей, повседневной практики; реакции людей становятся предметом научного осмысления. Однако, в отличие от научного знания, обыденные знания могут быть как истинными, так и ложными [6, с. 42].

Исследователь А.М. Ваховский считает, что появление нового средства коммуникации - интернета - вызвало изменения в политико-коммуникативных стратегиях, используемых участниками политического процесса [7, с. 3]. Интернет рассматривается им как среда и средство взаимодействия политических комментаторов, реализующих свои интересы и потребности [там же, с. 15].

В итоге объектом обыденной лингвополитологии становятся интернет-комментарии к политической статье в виртуальном пространстве, то есть оценочная интерпретация текста на политическую тему рядовыми носителями языка. Письменное высказывание в интернет-сети характеризуется публичностью, анонимностью и демократизмом общения, диалогичностью и интерактивностью, коллективность авторства и т. д. [8, с. 400].

Политические интернет-комментарии продуцируются преимущественно непрофессиональными интерпретаторами, в них отражаются обыденное сознание авторов, уровень знаний политической системы, уровень их языковой образованности, а также национальные особенности. Все это проявляется в ментально-языковой деятельности комментаторов, воплотившейся в текстовую форму.

Итак, объектом нашего исследования являются тексты интернет-комментариев к российским и казахстанским политическим статьям, выбор материала исследования обусловлен тем, что развитие информационных технологий в современном мире дало возможность, во-первых, быстрого и эффективного получения различной информации, во-вторых, взаимодействия людей в виртуальном пространстве, виртуального общения в интернет-сети; результатом стало появление различных жанров сетевой коммуникации. Среди них особое внимание заслуживают интернет-комментарии к политическим статьям, которые отражают когнитивно-коммуникативные особенности языковой личности, в нашем случае - виртуальной языковой личности.

Интернет-комментарии, являясь вторичными текстами, реализуют деривационный потенциал исходного текста. Это доказывается тем, что именно интернет-комментарии содержат мутационные инновации, которые указывают на изменение внутренней формы текста, его функциональной направленности.

Актуальность исследования заключается в том, что на первый план выдвигается вопрос соотношения человека и языка в русле коммуникации, особенно в текстопорождении. Любой текст

обладает потенциалом деривационного функционирования, а языковая личность, применяя вариативные стратегии текстовой деятельности, реализует деривационный потенциал текста, который опредмечивается во множестве производных (вторичных) текстов.

Объектом исследования является тексты политических российских и казахстанских интернет-комментариев. Предмет исследования - вариативные стратегии текстопорождения, представленные в текстах российских и казахстанских политических интернет-комментариев и рассматриваемые в линвоперсоноло-гическом аспекте. Цель исследования - определить факторы текстового и персонного текстопорождения российско-казахстанских политических интернет-комментариев в лингвоперсоноло-гическом аспекте.

В ходе проведения лингвистического анализа были использованы следующие методы: лингвистическое описание, сопоставительный метод, методика дериватологического анализа, метод сплошной выборки.

Проведенный лингвистический анализ был основан на модели текстодериватологичекого анализа, разработанной Н.В. Мельник [9]. С помощью данной модели были выявлены параметры как текстового, так и персонного факторов текстопорождения интернет-комментариев. Краткое описание параметров продуцирования интернет-комментариев можно увидеть на следующей схеме.

Таблица 1

Текстопорождение интернет-комментариев

Персонные Текстовые

Ассоциативность Ключевые слова

Ироничность Копиальность содержания

Агрессивность Копиальность формы

Домысливание Цитирование

Поэтичность

I Показатели текстового текстопорождения интернет-комментариев:

1. Тактика ключевых слов. Заявленная тактика тяготеет к объективным факторам текстопорождения, так как автор использует ключевые слова исходного текста, интерпретирует, домысливая его по-своему, но не уходя от темы мотивирующего текста.

Рассмотрим следующий комментарий к статье «Крушение без имен» новостного портала Gazeta.ru: Около 100, это весь диапазон: от верхнекремлевских, принимавших решение о направлении Бука в Донбасс, до экипажа, сбившего Боинг. Комментарий продуцирован под влиянием текстового (объективного) фактора, с помощью применения тактики ключевых слов: 100, Бук, Донбасс, экипаж, Боинг. В целом автор свертывает мысль исходного текста в кратком высказывании, свернутом тексте, он перечисляет главных подозреваемых в крушение боинга. Инновации в данном тексте незначительны и носят модификацион-ный характер, проявляясь только на поверхностном уровне.

2. Тактика копиальности содержания. Параметр копиаль-ности содержания осуществляется передачей интернет-коом-ментаторами содержания исходного текста заменой ключевых слов синонимами или другими языковыми (вариативными) средствами, которые выбирает виртуальная языковая личность при комментировании политической проблемы.

Приведем комментарий к статье «Нурсултан Назарбаев назвал события в Алматы терактом» новостного портала Dixinews на казахском языке, где отражается использование параметра копиальности содержания. Иманды болсын, вз/м/з б1р б1р1м1зд1 цырып не болып бара жатыр сонша?! Ацылга келей1к! (Пусть земля будет пухом! В кого мы превращаемся убивая друг друга?! Давайте будем разумными!). (перевод - Е. С.) Как видим, во вторичном тексте отсутствуют ключевые слова. Комментатор передает суть текста через описание, использвание синонимичной лексики, поэтому данный комментарий имеет текстовый характер.

3. Тактика копиальности формы. Приведем примеры из статьи «Жителей Казахстана зовут прийти на выборы 20 марта» новостного портала Dixinews. В ней рассматривается вопрос планирования внеочередных выборов в стране. Раф Непойду на выборы. Все за кого мы голосовали Пошлый раз работали против нас. Принимали законы правила против народа, все поправки

грабительские (штрафы, сборы за регистрацию ТР). Нас ло-хуют, за наши заработанные они имеют (крузеры патролы) ездеют борзые . Крепитесь мужайтесь еще все впереди.

Гость Раф пишет: Непойду на выборы. Все за кого мы голосовали Пошлый раз работали против нас. Принимали законы правила против народа, все поправки грабительские (штрафы, сборы за регистрацию ТР). Нас лохуют, за наши заработанные они имеют (крузеры патролы) ездеют борзые. Крепитесь мужайтесь еще все впереди. [/QUOTEJBbi правы! Для Народа нет ни какой пользы от этих «проклятых» выборов, а только ВРЕД!

Как видим, комментатор, который представился как Гость, интерпретирует первичный текст, ссылаясь на текст-комментарий предыдущего собеседника Раф. Он копирует полностью его текст и дальше интерпретирует, поддерживая его мысль. Комментарий продуцирован под влиянием текстовых факторов, которые реализуются, во-первых, по отношению к тексту собеседника, использованием тактики копиальности формы, во-вторых, относительно к первичному тексту, применением тактики ключевых слов: народ, выбор.

4. Тактика цитирования. Данный параметр реализуется с помощью тактики цитирования по исходному тексту (макротексту или микротексту). При цитировании автор без изменения копирует фрагмент исходного текста или же текста собеседника и использует его для проявления своей мысли, интенции в качестве дополнительной вставки. Приведем пример из российской политической статьи: «Крушение без имен» с новостного портала Gazeta. ru.

Для бестолковых в квадрате цитирую еще раз (медленно):

«...управление ESA ... получило в свое распоряжение съемки, сделанные всеми представляющими ценность для расследования спутниками, но также располагает экспертами, которые эти изображения проанализировали. В вопросе установления места запуска выводы управления ESA подтверждают заключения следователей группы JIT.»

В данном комментарии автор цитирует информацию о ходе расследования катастрофы рейса МН17 из исходного текста. Он упрощает содержание текста, свертывая его и передавая в кавычках для презентабельности и ясности своего сообщения для других комментаторов. Тем самым данный текст порожден на основе текстовых факторов с применением тактики цитирования.

II Показатели персонного текстопорождения интернет-комментариев.

1. Тактика ассоциативности. Данная тактика связана, в первую очередь, с ментально-когнитивным мышлением субъекта, так как на этой основе выбираются языковые средства для передачи эмоции или выражения интенции. В параметре ассоциативности текстопорождения субъект проявляет отношение к заявленной проблеме тем, что автор использует ассоциативную тактику для описания ключевого слова или явления.

Где же Россия взяла такую большую шапку невидимку, чтоб накрыть целый «бук»? всякие видио с транспортировкой установки по территории ДНР/ЛНР есть (и главное что в открытом виде без чехла) да еще и на гражданском тягаче), а то что когда эта установка пересекала границу РФ нет ни со спутника ни с айфона! :))) Да еще про сапоги скороходы забыли... :)))

В данном комментарии к статье «Крушение без имен» с новостного портала Gazeta. ru, как видим, проявляется как текстовый, так и субъективный фактор текстопорождения. Субъективность отражается в том, что автор сравнивает ракету, которая сбила самолет с большой шапкой невидимкой, которая накрывает целый самолет, таким образом он проявляет иронию. В целом комментатор интерпретирует первичный текст, включая свое ассоциативное мышление, что указывает на персонный характер текстопорождения.

2. Тактика ироничности. Рассмотрим комментарий к статье «Министр обороны РК обозначил основные направления подготовки войск» новостного портала Nur.kz. Ты хоть сам сделай что-нибудь, только жаловаться можете, нытики!!!! В комментарии автор проявляет недовольство собеседником. Он сделал ему замечание, что он часто жалуется на условия в военных частях: У военных не зарплата, а денежное довольствие! Проявление иронии напрямую связано с действием персонного фактора текстопорождения.

3. Тактика агрессивности. Далее приведем примеры из казахстанских комментариев с портала Nur.kz на тему «Министр обороны РК обозначил основные направления подготовки во-

йск». А вся правда в том, что все вы, кто пишет про технику и всякий бред не дружите с головой! Сначала покажи, что ты уверен в своих словах, потом говори, а не так...просто сидеть и голословить... В представленном комментарии автор проявляет свою эмоциональность, агрессивность по отношению к предыдущим комментаторам.

4. Тактика домысливания. Параметр домысливания характеризуется тем, что комментатор сочиняет свой текст на основе собственного опыта и прочитанной информации, тем самым развертывая тему исходного текста в выбранном русле.

Для вас слова «высокий рейтинг» и «неизменный рейтинг» - синонимы? 2. По поводу хромания экономики до падения цен на нефть - посмотрите статистику. Даже при высоких ценах на нефть рост экономики в последние годы (до падения) сильно замедлился. Росла на 2-3%, несмотря на высокие цены. Также замедлились рост зарплат, инвестиций и прочее. Да и вообще, даже если этого не считать, я не думаю, что можно назвать здоровой экономику, которая при падении цен на нефть летит к чертям и валюта... Толчком продуцирования следующего текста стал комментарий предыдущего коммуниканта. Автор начал обсуждать экономическое положение страны, о котором говорил предыдущий комментатор, однако в его комментарии отсутствует связь с первичным текстом, который выполняет лишь функцию стимула, поэтому данный комментарий продуцирован на основе субъективных факторов, с помощью тактики домысливания.

5. Тактика поэтичности. Тактика поэтичности отличается от других параметров субъективности эмоциональностью, экспрес-

Библиографический список

сивностью, поэтичностью. В таких текстах автор воплощает свое обыденное политическое видение проблемы в образной форме. Представим поэтический комментарий к исходному тексту «Казахстанцы шантажируют ЦИК, угрожая не прийти на выборы» новостного портала Dixinews. Уитель жизни просто и не сложно, до самой, самой учит и крепись. Тому, чему научит очень важно, учиться только в жизни не ленись! Но только он всему тебя научит, но выводы останутся с тобой. Иных она не сможет, не научит, и до конца останется не мну! Что президент не должен, не согласен, был обречён доверием людей. Вот результат бываает очень важен, ведь избирать другого был не смей!

В итоге с помощью персоноцентрического анализа вторичных текстов мы выявили ряд параметров персонного текстопо-рождения: ассоциативность, ироничность, агрессивность, домысливание, поэтичность.

Таким образом, по результатам лингвистического анализа политических интернет-комментариев были выявлены:

- текстовые и персонные факторы текстопорождения политических интернет-комментариев;

- тактики проявления текстового фактора - ключевые слова, копиальность содержания, копиальность формы, цитирование;

- тактики проявления персонного фактора - ассоциативность, ироничность, агрессивность, домысливание, поэтичность;

- представленные выводы связаны с обыденным политическим сознанием рядового носителя языка, в котором проявляются жизненный опыт, национальное своеобразие, уровень политической информированности языковой личности.

1. Михалева О.Л. Политический дискурс как сфера реализации манипулятивного воздействия: монографии. Иркутск, 2005.

2. Чернявская В.Е. Дискурс власти и власть дискурса: проблемы речевого воздействия: учебное пособие. В.Е. Чернявская. Москва, 2006.

3. Чудинов А.П. Политическая лингвистика: учебное пособие. Москва, 2006.

4. Зарипов Р.И. Метафорическое моделирование образа России в современном французском политическом дискурсе: монография. Москва, 2016.

5. Имплицитные и эксплицитные стратегии в восточноевропейском политическом дискурсе. Под редакцией А.П. Чудинова, Э.В. Будаева. Екатеринбург, 2014.

6. Кишина Е.В. Лингвоконфликтологический аспект описания обыденной лингвополитологии. Обыденное метаязыковое сознание и наивная лингвистика: сборник научных статьей. Кемерово, 2012.

7. Ваховский А.М. Интернет-технологии как фактор политического развития современной России. Автореферат ... кандидата политических наук. Тула, 2007.

8. Обыденное метаязыковое сознание: онтологические и гносеологические аспекты. Часть 1: коллективная монография. Ответственный редактор Н.Д. Голев. Кемерово, Барнаул, 2009.

9. Мельник Н.В., Мельник Н.В. Деривация русского текста: Лингвистические и персонологические аспекты. Москва, 2014.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

References

1. Mihaleva O.L. Politicheskij diskurs kak sfera realizacii manipulyativnogo vozdejstviya: monografii. Irkutsk, 2005.

2. Chernyavskaya V.E. Diskurs vlasti i vlast' diskursa: problemy rechevogo vozdejstviya: uchebnoe posobie. V.E. Chernyavskaya. Moskva, 2006.

3. Chudinov A.P. Politicheskaya lingvistika: uchebnoe posobie. Moskva, 2006.

4. Zaripov R.I. Metaforicheskoe modelirovanie obraza Rossii vsovremennom francuzskom politicheskom diskurse: monografiya. Moskva, 2016.

5. Implicitnye i 'eksplicitnye strategii v vostochnoevropejskom politicheskom diskurse. Pod redakciej A.P. Chudinova, 'E.V. Budaeva. Ekaterinburg, 2014.

6. Kishina E.V. Lingvokonfliktologicheskij aspekt opisaniya obydennoj lingvopolitologii. Obydennoe metayazykovoe soznanie i naivnaya lingvistika: sbornik nauchnyh stat'ej. Kemerovo, 2012.

7. Vahovskij A.M. Internet-tehnologiikak faktorpoliticheskogo razvitiya sovremennojRossii. Avtoreferat ... kandidata politicheskih nauk. Tula, 2007.

8. Obydennoe metayazykovoe soznanie: ontologicheskie i gnoseologicheskie aspekty. Chast' 1: kollektivnaya monografiya. Otvetstvennyj redaktor N.D. Golev. Kemerovo, Barnaul, 2009.

9. Mel'nik N.V., Mel'nik N.V. Derivaciya russkogo teksta: Lingvisticheskie ipersonologicheskie aspekty. Moskva, 2014.

Статья поступила в редакцию 13.02.18

УДК 801.3:808.2

Kalenova N.A., Doctor of Sciences (Philology), senior lecturer, Volgograd State Technical University (Volgograd, Russia),

E-mail: n.a.kalyonova@yandex.ru

THE COGNITIVE-DISCURSIVE ASPECT OF PHRASEOLOGICAL ALLUSIONS. The cognitive-discursive status of phraseological allusion is studied as a mechanism of coding and decoding. The author compares the specifics of the functioning of a shortened phraseological unit and a word, and then shows the role of the phraseological unit component in creating a phraseological image. The author refers to terminology and tries to identify differences between phraseological allusion, ellipsis, shortening of the phraseological unit component composition. To illustrate the specifics of phraseological allusion, the author gives an example of the transformation of phraseological unit, which combines the replacement of the component and epitrop, as the epitrop function is similar to phraseological allusion. The phraseological allusion is understood as a result of the transformation of the linguistic unit, i.e. the phraseological meaning is obtained at the stage of understanding the text. The work suggests turning to experimental studies, since the result of the perception of the text shows the specifics of the picture of the world of the modern representative of culture.

Key words: phraseological allusion, cognitive-discursive phraseology, cognitive mechanisms of phraseological formation, structural-semantic transformations of phraseological units.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.