Научная статья на тему 'ЛЕКСИКО-СИНТАКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВОЗДЕЙСТВИЯ В РЕЛИГИОЗНОЙ ТУРИСТИЧЕСКОЙ РЕКЛАМЕ ПРАВОСЛАВНЫХ ПАЛОМНИЧЕСКИХ ПОЕЗДОК'

ЛЕКСИКО-СИНТАКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВОЗДЕЙСТВИЯ В РЕЛИГИОЗНОЙ ТУРИСТИЧЕСКОЙ РЕКЛАМЕ ПРАВОСЛАВНЫХ ПАЛОМНИЧЕСКИХ ПОЕЗДОК Текст научной статьи по специальности «Философия, этика, религиоведение»

CC BY
100
40
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РЕЛИГИОЗНАЯ РЕКЛАМА / ПАЛОМНИЧЕСТВО / РЕКЛАМНЫЙ ДИСКУРС / РЕЛИГИОЗНЫЙ ДИСКУРС / РЕКЛАМНЫЙ ТЕКСТ

Аннотация научной статьи по философии, этике, религиоведению, автор научной работы — Вэй Вэньчжэ

Паломничество в святые места по праву считается одной из старейших форм туризма. Поездки большого количества людей с целью духовного самосовершенствования характерны для всех крупнейших религий. С давних времен они способствовали развитию экономических, культурных и цивилизационных связей между народами, стирая границы и устраняя противоречия. Религиозный туризм, одной из форм которого и является паломничество, представляет собой быстрорастущую разновидность глобальной туриндустрии. Это крупный бизнес, которому суждено стать еще больше. Исходя из этого, поиск более эффективных каналов и механизмов его продвижения, а также их изучение приобретают первостепенное значение. Для достижения этой цели среди прочего требуется проведение системного анализа языковых средств воздействия, используемых авторами рекламных сообщений при продвижении товаров и услуг религиозной направленности. Решению этого вопроса и посвящена данная статья.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LEXICAL AND SYNTACTIC MEANS OF INFLUENCE IN RELIGIOUS TOURISM ADVERTISING OF ORTHODOX PILGRIMAGE TRIPS

Pilgrimage to holy places is rightfully considered one of the oldest forms of tourism. People’s trips for spiritual self-improvement are characteristic of all major religions. Since ancient times, they have contributed to the development of economic, cultural, and civilizational ties between peoples, erasing borders and eliminating contradictions. Religious tourism and pilgrimage are a fast-growing variety of the global tourism industry. It is a big business that is destined to become even bigger. Based on this, the search for more effective channels and mechanisms for its promotion, as well as their study, are of paramount importance. To achieve this goal, it is necessary to conduct a systematic analysis of the linguistic means used by the authors of advertising messages when promoting goods and services of religious orientation. This article is devoted to solving this issue.

Текст научной работы на тему «ЛЕКСИКО-СИНТАКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВОЗДЕЙСТВИЯ В РЕЛИГИОЗНОЙ ТУРИСТИЧЕСКОЙ РЕКЛАМЕ ПРАВОСЛАВНЫХ ПАЛОМНИЧЕСКИХ ПОЕЗДОК»

Лексико-синтаксические средства воздействия в религиозной туристической рекламе православных паломнических поездок

Вэй Вэньчжэ,

аспирант, Санкт-Петербургский государственный университет E-mail: mpm.g@yandex.ru

Паломничество в святые места по праву считается одной из старейших форм туризма. Поездки большого количества людей с целью духовного самосовершенствования характерны для всех крупнейших религий. С давних времен они способствовали развитию экономических, культурных и цивилиза-ционных связей между народами, стирая границы и устраняя противоречия. Религиозный туризм, одной из форм которого и является паломничество, представляет собой быстрорастущую разновидность глобальной туриндустрии. Это крупный бизнес, которому суждено стать еще больше. Исходя из этого, поиск более эффективных каналов и механизмов его продвижения, а также их изучение приобретают первостепенное значение. Для достижения этой цели среди прочего требуется проведение системного анализа языковых средств воздействия, используемых авторами рекламных сообщений при продвижении товаров и услуг религиозной направленности. Решению этого вопроса и посвящена данная статья.

Ключевые слова: религиозная реклама, паломничество, рекламный дискурс, религиозный дискурс, рекламный текст.

о с

CJ

см

Религиозный туризм представляет собой одну из древнейших разновидностей путешествий и год от года привлекает все больше тех, кто отправляется в странствие с целью духовного самосовершенствования и тех, кто далек от веры, однако, ценит разнообразный и интересный отдых. Религия и духовность с давних времен оказывают заметное влияние на мысли и поведение людей. Согласно опросам последних лет, более восьмидесяти процентов населения планеты признают, что в той или иной степени придерживаются постулатов одной из основных мировых религий, к которым относятся христианство, ислам, индуизм и буддизм.

Поскольку роль веры и спиритуализма на современном этапе развития общества остается довольно существенной, изучение связанных с ними проблем и вопросов представляет интерес для ученых, занимающихся исследованиями не только в области философии и теологии, но и в области лингвистики, истории и даже маркетинга. При этом несмотря на то, что в настоящее время имеется несколько работ, в которых рассматривается влияние религии на поведение потребителей, изучение проявлений духовной сферы в рекламе все еще остается недостаточно глубоким и последовательным.

Тем не менее, имеющихся исследований достаточно для того, чтобы доказать существенное влияние религиозных составляющих на положительное отношение реципиентов к рассматриваем в этой работе рекламным сообщениям. Использование христианской символики благоприятно сказывалось на общей оценке как аудиовизуальной, так и цифровой рекламы, получающей в последние годы все большее распространение. Особенно ярко это проявлялось применительно к так называемой социальной рекламе, представляющей собой особый вид рекламы, отражающей общественные и государственные интересы и направленный на достижение благотворительных целей [1].

Так, Муралидхаран и Ла Ферл и [2] в ходе проведенного исследования реализации прагматических функций текстов социальной рекламы установили, что использование общеизвестных религиозных символов заставляет людей переосмыслить традиционные ценности, улучшить отношение к рекламному сообщению и усилить его эффект. В то же время нужно признать, что понимание влияния религии и духовности в рекламной сфере все еще очень ограничено. Это связано с тем, что в большей части существующих иссле-

довании эту тему зачастую рассматривали исключительно в культурно-историческоИ перспективе, полностью опуская сложность переноса вопросов веры в рекламный дискурс.

Иными словами, вопреки росту общего числа статей, освещающих проблемы религии в сфере стратегических маркетинговых коммуникаций, нельзя не отметить отсутствие фундаментальных работ, касающихся влияния веры и духовных убеждений на различные аспекты потребительского поведения. В частности, изучающих отношение потребителей к рекламе как таковой.

Современный религиозный туризм относится к наиболее быстрорастущим формам глобального туризма. По данным Всемирной туристской организации [3], ежегодно свыше трехсот миллионов человек отправляются в религиозные и паломнические поездки [4]. Это влечет за собой постепенное развитие соответствующей инфраструктуры в духовных центрах, появление новых маршрутов и популяризацию старых и требует все больше усилий, направленных на продвижение этого направления индустрии путешествий [5].

Как говорилось выше, сопряженность туристического рынка и религии начала привлекать внимание исследователей туризма относительно недавно. Указанный факт несколько оправдывает существующий недостаток систематического изучения обозначенных вопросов и требует его устранения в обозримом будущем. Обзор имеющейся литературы по религиозному и духовному туризму подтверждает, что популярность подобных путешествий тесно связана с культурой и морально-этическими нормами многих народов. Известно, что древние греки совершали паломничество в несохранившийся до наших дней Храм Артемиды в Эфесе задолго до появления христианства. Японцы с VIII века совершают паломничество в синтоистское святилище девятиглавого дракона в Хаконе, расположенное на берегу озера Аси [6].

Евреи с XIV века до Рождества Христова должны были совершать паломничество к месту, где хранилась важнейшая для последователей сразу трех религий (иудаизма, христианства и ислама), и утраченная к нашему времени реликвия -«Ковчег завета» [7]. Для христиан особенно важно совершить религиозное путешествие в Иерусалим. Арабы же совершали паломничество к Каабе за несколько тысячелетий до появления ислама.

Разумеется, с течением времени культовые сооружения стали привлекать не только для верующих, но и атеистов. Если для верующих эти места являют собой средоточие духовности и вызывают чувства близкие к экстазу, то для неверующих они есть свидетельства развития человеческой цивилизации, совершенные прекрасные и отлично получающиеся на фотографиях.

Религия - важная часть культуры, тесно связанная со многими элементами жизни людей. Ранее туризм, вызванный религиозными, духовными причинами или связанный с религиозным культурным наследием и паломничествами, рассматри-

вался как преимущественно внутреннее явление. Однако, в последние десятилетия многие верующие перестали экономить деньги и начали отдавать предпочтение туристическим поездкам, предусматривающим размещение в комфортных гостиницах или паломнических домах, разнообразное питание, выдержанное в соответствии с религиозными канонами, участие в ритуалах и службах, получение редких амулетов и благословений от священнослужителей, возможности ведения богословских бесед с монахами и старцами, проживание и трудничество в отдаленных скитах.

Следовательно, религиозный туризм в нашем веке давно вышел за рамки паломничества или миссионерских поездок. Сейчас он также включает в себя круизы, конференции и съезды последователей определенной веры, христианские лагеря, волонтерские каникулы, отдых для студентов и молодежи [8]. Получается, что паломничество постепенно превращается в туристическую деятельность, нивелируя границы между обычным путешественником, жаждущим новых впечатлений и перемены мест и глубоко верующим человеком.

В предлагаемой статье проводится анализ языковых средств воздействия, используемых авторами рекламных сообщений при продвижении товаров и услуг религиозной направленности. При этом исследование фокусируется на рассмотрении как морфологических и стилистических особенностей текстов религиозной туристической рекламы, так и на изучении их синтаксических характеристик.

Эмпирическая база работы была сформирована из текстов цифровой рекламы, отобранных автором работы методом сплошной выборки, основным критерием которой была принадлежность материалов к сообщениям, чьей основной целью является продвижение и продажа православных паломнических туров как в России, так и за ее пределами. Отметим, что поскольку речь шла о цифровой рекламе, следовательно, все данные для анализа были взяты с сайтов религиозных общин (монастырей) и коммерческих структур (агентств) и в дальнейшем для удобства обработки были подвергнуты более дробной классификации. Например, по территориальному признаку материалы были разделены на тексты, продвигающие внутренний и внешний туризм, по типу рекламного сообщения - на событийную рекламу, приуроченную к определенным церковным праздникам (Рождество, Крещение, Пасха), и информационную, то есть сообщающую о неких туристических возможностях (открытие новых маршрутов или напоминание о знакомых), по формам рекламной коммуникации - на вербальную (письменную) и вербально-визуальную, предусматривающую сочетание письменного и изобразительного компонентов и т.д.

Анализ эмпирического материала проводился автором с опорой на предложенную Р. Петти и Дж. Качиоппо [9] модель вероятности сознательной обработки информации, особенно в той

сз о со "О

1=1 А

—I

о

сз т; о т О от

З

и о со

ее части, которая предполагает изучение периферийного или неосмысленного пути обработки сообщения реципиентом. Известно, что реклама достаточно часто использует не объективные суждения, а обобщения (подсказки), выдающие необходимые рекламодателю установки за мнение более компетентного чем получатель сообщения большинства.

В качестве примера можно привести подзаголовок рекламы тура на Святую Землю, размещенной на сайте коммерческой паломнической службы «Сретение». В нем говорится, что: «Паломничество в Иерусалим издревле считалось самым главным путешествием в жизни каждого человека. Это путь очищения и преображения, путь к вере и к Богу». При этом авторы сообщения, во-первых, намеренно обезличивают сторонников предлагаемого утверждения, используя возвратный глагол среднего рода единственного числа, а, во-вторых, стилизуют текст под адаптивный церковнославянский, употребляя устаревшее наречие издревле вместо более употребительной конструкции с давних времен.

Современная реклама - мощнейший инструмент коммуникации, применяемый маркетологами для передачи сообщения целевой аудитории. Религиозная туристическая реклама в этом смысле не является исключением. Так как в информационном обществе, характеризующемся высокой конкуренцией, продвигать что-либо становится все труднее, неудивительно что специалисты стремятся постоянно совершенствовать социально-коммуникативные технологии, способствующие реализации базовых маркетинговых функций.

Как известно, В Федеральном законе РФ «О рекламе» от 13 марта 2006 года № 38-Ф3 указывается, что: «Реклама - информация, распространённая любым способом, в любой форме и с использованием любых средств, адресованная неопределённому кругу лиц и направленная на привлечение внимания к объекту рекламирования, формирование или поддержание интереса к нему и его продвижение на рынке» [10]. Некоторые исследователи находят, что возможности рекламы давно вышли за рамки коммерции и расширились до способности формировать отношение общества к целому ряду социально значимых вопросов и определять не только мышление, но и поведение людей [11].

Успех туристической рекламы во многом зависит от того, насколько точно были определены каналы ее распространения, а также от того, насколько эффективно были применены разнообразные языковые средства, посредством которых авторы стремятся выделиться из общего информационного потока и убедить реальных и потенциальных потребителей в необходимости при-5 обретения определенного паломнического тура, о причем иногда по весьма высокой цене. По этой й причине создание относительно короткого и ем° кого рекламного сообщения, способного донести ав до целевой аудитории преимущества определен-

ной паломнической службы и помочь в достижении ее конечной цели, направленной на рост продаж путешествий религиозного толка, становится особенно важным.

Ведь даже если текст религиозной туристический рекламы будет совсем коротким, он останется мощным маркетинговым инструментом, побуждающим потенциальных клиентов к действию необходимому отправителю сообщения - покупке. Православные паломники нередко сталкиваются с проблемами, связанными с подготовкой и организацией индивидуального тура в церковные общины и тем более за границу. Дело в том, что, например, монастыри - учреждения достаточно закрытые. Иногда для их посещения кроме соблюдения стандартных правил поведения требуется согласие братии и выполнение условий, выдвигаемых ею в плане одежды паломников и даже их гендерной принадлежности, графика поездок, формы пожертвований и т.д.

Если же речь заходит о путешествиях за пределы России, к перечисленным трудностям паломников добавляются получение визы, самостоятельный подбор авиабилетов, необходимость решения вопросов с проживанием и питанием, осложняемое тем, что большинство россиян довольно плохо владеют иностранными языками или же не владеют ими вовсе. Все это в комплексе способно заставить отказаться от поездки даже самых благочестивых туристов, искренне уверенных в правоте создателей молодежного тура на Святую Гору, предлагаемого на сайте службы «Русский паломник», которые заявляют, что: «Можно много говорить об Афоне, но не раскроется глубина его сердца. Узнать Афон можно, лишь пройдя десятки километров по его разнообразным тропинкам. Приблизиться к Афону можно лишь по мере взращивания в себе той любви, которая и является целью подвига насельников Святой Горы».

Ранее говорилось, что важное значение для создания парадигмы анализа собранного эмпирического материала имела модель вероятности сознательной обработки информации (ELM), описывающая когнитивный процесс, имеющий место тогда, когда человеку для декодирования предъявляется убедительное сообщение, передаваемое напрямую, через посредника или посредством электронных каналов связи. На основе названной модели были предпринята попытка доказать, что использование в текстах религиозной туристической рекламы особой синтаксической структуры, а также лексико-стилистических единиц повышает эффективность сообщений и определяет выполнение поставленных их создателями коммуникационных целей.

Большинство известных рекламных техник убеждения направлено на создание положительного впечатления о товаре или услуге посредством их оценки и апелляции к эмоциям потребителя. Эмоциональность и оценочность как нельзя лучше выражаются при помощи активного использования определений, выраженных прилагатель-

ными, и/или обстоятельств, выраженных наречиями. Именно благодаря им продвигаемому паломническому туру приписывают определенные качества и характеристики [12].

Собранные данные показывают, что в текстах религиозной туристической рекламы православных паломнических поездок по России, а также ближнему и дальнему зарубежью очень часто обнаруживается вышеназванная особенность, посредством которой авторы сообщений могут воздействовать на чувственное восприятие аудитории, убеждать ее в целесообразности путешествия «афонскими тропами» в Греции, «тропами просветителей» в Грузии, «апостольскими тропами» в Армении. Примечательно, что перечисленные словосочетания взяты из текстов трех разных паломнических служб, то есть коммерческих агентств, специализирующих на продаже религиозных туров: «Мир пилигримов», «Сретение» и «Ковчег». Иными словами, они представляют собой сложившийся рекламный стандарт, получивший широкое распространение.

Как видно из предыдущего абзаца, довольно интересным с лингвистической точки зрения является и сам выбор названий организаций, занимающихся организацией паломнических поездок, то есть их нейминг. Большинство из них представляет собой словосочетания, состоящие из существительного, паломник (реже пилигрим) и прилагательного, обозначающего определенный их признак. Например, национальную принадлежность, как в случае с агентством «Русский паломник», особую связь с братией конкретного монастыря или даже самим святым - «Свирский паломник», «Серафим-паломник» и т.д.

Не менее интересно и нежелание владельцев подобных коммерческих структур именоваться турагентством, фирмой, оператором или бюро. Гораздо охотнее они называются служба («Вера», «Собор», «Ковчег»), центр (при Александро-Невской Лавре, «Страстной») или даже клуб («Мир пилигримов»). Отказ от традиционных для туриндустрии наименований организационно-правовых форм предприятия в данном случае необходим для того, чтобы запутать потребителя и заставить его думать, что агентство, в которое он планирует обратиться, имеет своей целью не столько получение прибыли, сколько избавление паломника от необходимости самостоятельного решения сопутствующих любому путешествию организационно-бытовых вопросов.

Поиск удачного и желательно уникального названия крайне важен для любой организации, ставящей своей целью получение финансовой выгоды. Поэтому при его выборе руководство непременно раздумывает над тем, чтобы оно отражало суть деятельности предприятия, отстраивало его от конкурентов и было потенциально привлекательным для потребителей.

Кроме того, потребители, как правило, склонны наделять компанию определенными чертами в зависимости от ее названия. Таким образом, на-

звание - это своего рода хранилище всей той информации, которую его создатель хотел в нее вложить. Именно оно делает компанию особенной, вызывает у потребителя определенные ассоциации, указывает на то, что она способна предложить клиенту.

Обратившись к анализу наименований религиозных туристических агентств, можно с легкостью удостовериться в том, что во многих случаях их выбором занимались люди хорошо знакомые, как минимум, с основами брендинга. Особенно показательны в этом смысле названия, состоящие только из одного слова, входящего в обширное семантическое поле архилексемы религия.

Сюда относятся, например, такие паломнические службы, как действующие в Петербурге, «Сретение», «Ковчег», «Вера», «Собор» или же московские «Сорокоуст», «Преображение», центр «Страстной» и «Покров», «Благодать». Разумеется, этот список может быть продолжен, однако, даже этого перечня достаточно для того, чтобы убедиться, в повсеместном использовании религиозных терминов в нейминге паломнических служб и даже выявить еще одну его необычную особенность. Дело в том, что при сборе данных по этому вопросу обнаружилось, что при всем многообразии специализированных паломнических агентств, зарегистрированных на территории России, те из них, которые предпочли при выборе наименования обойтись одним словом, всегда находили то, которое никто из конкурентов пока не использовал.

То есть в Москве и Петербурге нет двух паломнических служб, носящих одно название. Это, предположительно, объясняется несколькими причинами. Во-первых, объемом и структурой семантического поля, в которое входят выбранные владельцами этих организаций в качестве названия предприятия слова. Во-вторых, относительной теснотой этой сферы бизнеса, благодаря которой большинство потенциальных конкурентов прекрасно осведомлены друг о друге и поэтому используют нейминг для отстройки. Наконец, в-третьих, по причине ограниченности визуальных образов, которые могут быть задействованы в качестве товарного знака. Поскольку, согласно морально-этическим и законодательным нормам Российской Федерации, традиционные для православия крест, храм с маковками и тем более иконы не могут тиражироваться так же свободно как изображения светских товаров и услуг.

Отдельную группу наименований паломнических служб Москвы и Санкт-Петербурга составляют те из них, которые представляют собой имена собственные, также имеющее отношение к архилексеме религия и не оставляющие у потенциальных клиентов сомнений в том, чем именно занимается указанное туристическое агентство. Здесь стоит упомянуть такие службы как «Пересвет», «Радонеж» и «Марфа и Мария». Первая из них очевидно названа в честь полулегендарного монаха-воина Александра Пересвета, причис-

сз о со "О

1=1 А

—I

о

сз т; о

т О

от

З

и о со

ленного к лику святых за победу в богатырском поединке, предшествовавшем Куликовской битве 1380 г. Вторая - в честь духовного лидера русского народа святого преподобного (угодившего Богу) Сергия Радонежского. Третья же объединяет имена святых мучениц, отдавших жизнь за христианскую веру, и ответственные в православии за сохранность домашнего очага.

Пожалуй, наиболее часто используемая в абсолютно любой рекламе часть речи - прилагательное. Тексты религиозной туристической рекламы православных паломнических поездок только лишь подтверждают этот факт. С их помощью можно описывать красоты пункта назначения, убеждать в духовной наполненности поездки, побуждать к немедленной ее оплате, часто скрытой за более скромным и богоугодным словом пожертвование. Перечислим некоторые из них: чудотворный, почитаемый, святой, бесценный, незабываемый, великий и др.

Таким образом, манипулятивная функция прилагательных состоит в том, чтобы во всех красках изобразить то, что паломник сможет своими глазами увидеть по прибытии на место, сформировать у него потребность в предлагаемой поездке и заставить за нее заплатить, не оставив чувства сожаления от расставания с деньгами. Это полностью соответствует тому, что Таунсон [13] называл «наиболее заметной особенностью языка в рекламе».

Чуть менее часто чем прилагательные в рекламе используются личные местоимения [14]. Это легко объясняется желанием продавца (в нашем случае агентства или службы) сократить дистанцию с потенциальным потребителем, словно бы обратившись непосредственно к нему. Используя местоимения первого и второго лица, рекламодатели налаживают диалог с целевой аудиторией, пытаясь напрямую убедить ее в том, что то, что рекламируется, действительно стоит попробовать.

Для подкрепления указанной особенности рекламных сообщений представляется необходимым обратиться к соответствующим примерам. Итак, на сайте петербургской православной паломнической службы «Вера» уже на стартовой странице несколько раз встречаются личные местоимения мы и вы:

• «Мы посетим древний Псков, Свято-Успенский Псково-Печерский монастырь и Старый Из-борск с Никольским собором»;

• «Мы посетим легендарный Тихвинский монастырь, древнюю столицу Старую Ладогу, Антониево-Дымский монастырь»;

• «Представляем Вашему вниманию несколько паломнических программ на остров Валаам. С нами Вы сможете познать всю прелесть этого Великого места, ощутить его силу и духов-

5 ность»;

§ • «Также просим Вас обратить внимание на нашу й услугу Прием паломников в Петербурге». ° Столь частое использование личных местои-ав мений служит показателем крепости отношений

и полноты взаимопонимания между продавцом и возможным потребителем. Очевидно, что турфирма работает для удовлетворения потребностей и желаний путешественника вне зависимости от того, являются ли они спиритуальными или мирскими. В приведенных отрывках рекламодатель прямо заявляет, что разбирается в чаяниях паломников лучше них самих и обещает удовлетворить их наилучшим образом. Заметим, что он пишет «С нами вы сможете познать прелесть этого Великого места, ощутить его силу и духовность», словно сомневается в том, что без помощи паломнической службы путешественник окажется способным испытать описываемый эмоциональный подъем.

Что касается существительных, то в туристической рекламе, в том числе и религиозной, по понятным причинам достаточно часто употребляются имена собственные. Такие как, например, названия культовых учреждений, общин и сооружений, городов, районов, церковных праздников и мероприятий. Интересно, что в одном и том же сообщении названия мест или их характеристики могут повторяться несколько раз, создавая упорядоченную синтаксическую структуру.

В этом смысле показательно рекламное сообщение паломнической службы «Собор», призывающее путешественников отправиться в поездку на Валдай. В тексте многократно перечисляются контрольные точки тура, описание которых сопровождается использованием эпитета святой: • «Паломническая поездка в Иверский монастырь от ПС «Собор» позволит Вам посетить древнюю святыню, искупаться в святом источнике, набрать святой воды. Мы посетим: Валдай. Иверский м-рь, чуд. икона «Иверская». Святое озеро. Ижицы. Омовение в Казанском святом источнике».

Повторение названий мест, как в приведенном выше примере, предположительно, должно придать потенциальным покупателям уверенность в том, что они смогут получить максимум впечатлений от поездки и посетить как можно больше важных с точки зрения религии мест. Этот фактор также помогает клиентам охотнее тратить деньги, так как оправдывает их вложение максимальной духовной наполненностью.

Таким образом, постоянные намеренные повторы в сочетании с использованием разнообразных прилагательных, нередко находящихся на грани откровенного преувеличения, используются рекламодателями для того, чтобы сначала привлечь внимание, а затем удержать и еще больше разжечь интерес потенциального паломника к предлагаемой ему поездке и укрепить его в мысли о правильности и своевременности принятия решения о покупке соответствующего пакета услуг. То есть снова и снова перечитывая длинный список монастырей и святынь, которые ему предстоит увидеть во время путешествия, паломник должен быть уверен в том, что он совсем не потратил лишнего. Напротив, он приобрел идеальный товар (тур) по привлекательной цене.

Что касается синтаксической структуры описываемых рекламных текстов, то они большей частью состоят из простых предложений, которые имеют тенденцию быть максимально короткими и содержать общеупотребительные сокращения. Рассмотрим пример, взятый со станицы паломнической службы «Ковчег»:

• «Посещение храма и усыпальницы Св. прав. Анании. Новый Кафедральный собор свя-щенномученика Григория Просветителя, где

покоятся его мощи. Посещение монастыря Ге-гард. Часовня и келья Григория Просветителя. Святой источник».

Указанная особенность призвана, с одной стороны, облегчить восприятие текста, а с другой, обратить внимание покупателя на те его части, которые действительно важны для рекламодателя с прагматической точки зрения и стимулируют потребителя приобретать предлагаемый продукт.

Язык современной религиозной туристической рекламы играет важную роль в повышении осведомленности целевой аудитории об имеющихся на этом рынке предложениях, облегчении процесса покупки и убеждении потребителей в том, что одна из паломнических служб превосходит другую по важным для них критериям. Лингвистические особенности рекламного дискурса в самом широком его понимании чрезвычайно широко используются рекламодателями для продвижения паломнических туров как внутри России, так и в зарубежных странах. Применение разных лексико-синтаксических средств воздействия, стремящихся воздействовать на чувственное восприятие, помогает продавцам подобных поездок убедить клиентов приобрести наиболее подходящий пакет услуг с учетом их пожеланий, предложив оптимальное соотношение цены и качества.

Литература

1. Большой юридический словарь. - М.: Ин-фра-М. А.Я. Сухарев, В.Е. Крутских, А.Я. Сухарева. 2003. - 704 с.

2. Муралидхаран С., Ла Ферл С. Как культура влияет на "Социальное" в социальных сетях: общение и реклама в Индии и США // Ки-берпсихологическое поведение и социальные сети 2015/06, Том 18; № 6.

3. https://www.unwto.org/search?keys=religious+-Юи^т [Электронный ресурс]. Дата обращения: 08.02.2022

4. Гриффин К., Радж Р. Важность религиозного туризма и паломничества: размышления об определениях, мотивах и данных // Международный журнал религиозного туризма и паломничества. 2017. № 5, с. 144-152.

5. Росзак П. Паломничество как sacramentum peregrinationis? Знакомство с экклезиологиче-ской подоплекой Камино де Сантьяго. В книге Э. Аларкона, П. Росзака (ред.) «Путь Святого Иакова: обновляющие озарения». - 2017, с. 137-157.

6. Коулман С., Ид Дж. Паломничество по переосмыслению. Культуры в движении. - 2004. -224 с.

7. Коллинз-Крейнер, Н. Могилы как достопримечательности: Паломнический туризм к еврейским Святым Могилам в Израиле // Журнал культурной географии. - 2007, № 24, с. 67-89.

8. Житенев С.Ю., Новиков В.С., Путрик Ю.С. Современное состояние религиозного туризма и его социальная роль в России и за рубежом (аналитический обзор). М.: Международная туристская академия, 2010. - 178 с.

9. Петти Р., Качиоппо Дж. Разработка вероятностной модели убеждения // Достижения в экспериментальной социальной психологии. - 1986, № 19, с. 123-205.

10. Федеральный закон «О рекламе» от 13.03.2006 N 38-Ф3 (последняя редакция). https://www. consultant.ru/document/cons_doc_LAW_58968/ [Электронный ресурс]. Дата обращения: 05.02.2022

11. Бернадская Ю.С. Текст в рекламе: учебное пособие для студентов вузов. - М.: ЮНИТИ-ДА-НА. 2008. - 288 с.

12. Грэмли, Сент, Петцольд, К. Обзор современного английского языка // Ратледж, Лондон/ Нью-Йорк.

13. Таунсон, Н. Язык и языки в современной Британии. - 1995, Клуж-Напока: Клузиум.

14. Булатова Э.В. Стилистика текстов рекламного дискурса. - Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2012. - 264 с.

LEXICAL AND SYNTACTIC MEANS OF INFLUENCE IN RELIGIOUS TOURISM ADVERTISING OF ORTHODOX PILGRIMAGE TRIPS

Wei Wenzhe

Student Saint Petersburg University

Pilgrimage to holy places is rightfully considered one of the oldest forms of tourism. People's trips for spiritual self-improvement are characteristic of all major religions. Since ancient times, they have contributed to the development of economic, cultural, and civiliza-tional ties between peoples, erasing borders and eliminating contradictions. Religious tourism and pilgrimage are a fast-growing variety of the global tourism industry. It is a big business that is destined to become even bigger. Based on this, the search for more effective channels and mechanisms for its promotion, as well as their study, are of paramount importance. To achieve this goal, it is necessary to conduct a systematic analysis of the linguistic means used by the authors of advertising messages when promoting goods and services of religious orientation. This article is devoted to solving this issue.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Keywords: religious advertising, pilgrimage, advertising discourse, religious discourse, advertising text.

References

1. Grand legal dictionary. - M.: Infra-M. A. Sukharev, V. Krutskikh, A. Sukhareva. 2003. - 704 p.

2. Muralidharan, S., La Ferle, C. How culture influences the "Social" in social media: socializing and advertising in India and the United States // Cyberpsychology Behavior and Social Network-ing2015 / 06 Vol. 18; Iss. 6

3. https://www.unwto.org/search?keys=religious+tourism [Электронный ресурс]. Дата обращения: 08.02.2022

4. Griffin K., Raj, R. (2017). The importance of religious tourism and pilgrimage: Reflecting on definitions, motives and data. International Journal of Religious Tourism and Pilgrimage, 5, 152.

сз о

CO "O

1=1 А

—I

о

сз т; о m О от

З

ы о со

5. Roszak, P. (2017). Pilgrimage as sacramentum peregrinationis? Discovering the ecclesiological background of the Camino de Santiago. In E. Alarcon, P. Roszak (Ed.), The Way of St. James: Renewing Insights (pp. 137-157). Eunsa.

6. Coleman, S., Eade, J. (2004). Reframing pilgrimage. Cultures in Motion. Routledge.

7. Collins-Kreiner, N. (2007). Graves as Attractions: Pilgrimage-tourism to Jewish Holy Graves in Israel. Journal of Cultural Geography, 24, 67-89.

8. Zhitenev S., Novikov V., Putrik Y. The current state of religious tourism and its social role in Russia and abroad (analytical review). Moscow: International Tourism Academy, 2010. - 178 p.

9. Petty, R., Cacioppo J. (1986). The elaboration likelihood model of persuasion. Advances in Experimental Social Phychology 19: 123-205.

10. Federal Law "On Advertising" dated 13.03.2006 N 38-FZ (latest edition). https://www.consultant.ru/document/cons_doc_ LAW_58968/ [Электронный ресурс]. Дата обращения: 05.02.2022

11. Bernadskaya Y. Text in advertising: a textbook for university students. - M.: UNITY-DANA. 2008. - 288 p.

12. Gramley, St., Patzold, K. (2002). A survey of modern English, Routledge, London/ New York.

13. Townson, N. (1995). Language and Languages in Contemporary Britain. Cluj Napoca: Clusium.

14. Bulatova E. Stylistics of advertising discourse texts. - Yekaterinburg: Ural Publishing House. un-ta, 2012. - 264 p.

о с

u

CM

л

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.