действия, то при синхронии действий и предельный глагол также будет указывать на длительное действие.
Помимо синхронии действий выделяют еще и сопряженность действий в последовательности.
(8) Wir blieben am Eingang stehen, und Koster, der sehr scharfe Augen hatte, musterte die Reihen. (E. M. Remarque)
Длительное состояние выражено не предельным глаголом mustern и следует за действием, выражаемым контекстуально предельным глаголом stehenbleiben, которое достигает своего предела.
(9) Dieses Rad stand zuweilen still, dann begann es wieder zu schnurren. (B. Kellermann)
В этом примере действие и состояние сопряжены в последовательности. Сначала было длительное состояние stillstehen, выраженное не предельным глаголом, а затем началось другое действие, которое автоматически означает и конец состояния в первой части предложения.
К контекстуальным средствам выражения длительного состояния можно отнести и отрицания nicht, nie, niemals.
(10) Dann war sie aber nie bei uns. (J. Pfaue)
Отрицание nie с не предельным глаголом sein выражает длительное состояние, причем nie дополнительно усиливает и акцентирует это состояние.
Мы рассмотрели средства выражения статального значения как вида длительного способа действия. Примеры и их анализ показали, что существуют разноуровневые средства выражения значения длительности действия в немецком языке.
Довольно распространенным из них является синхрония действий, а редко встречающимся - сопряженность действий в последовательности.
Е. С. Мигрова
Концепт Wunder (чудо) в информационной сфере
Концепт чудо можно рассматривать не только в эмоциональной, но и в информационной сфере. О чуде либо говорят (вербальная информация), либо воспринимают органами чувств, слышат, видят (чувственная информация). Поэтому для раскрытия особенностей концепта Wunder логично будет рассмотреть данное понятие с точки зрения его участия в отображении информационных процессов. Попытаемся выявить особенности концепта Wunder в информационной сфере.
358
1. Способы обращения с информацией.
В рамках осуществления процессов познания чудо может быть связано с процессами сбора, накопления, переработки, хранения и распространения информации. Анализ сочетаемости лексемы Wunder с глаголами, проведенный на основе данных исторического словаря Гриммов, позволил разделить данные глаголы на следующие группы:
1) глаголы чувственного восприятия horen, sehen - сбор и накопление информации;
2) речевые глаголы: sagen (das neuartige, interessante sagen), erzahlen (biblisch;) - передача и распространение информации
3) глаголы с семантикой ожидания, веры^^ ein Wunder hoffen, glauben; Wunder erwarten) - ожидание информации
4) ментальные глаголы: meinen, denken, erfahren и глагол erle-ben - переработка информации;
5) глаголы действия: treiben, machen, tun, verrichten; распространение информации.
2. Рациональный и чувственный способы восприятия информации
Рациональное познание чуда связано с понятием знание, в то время как чувственное познание, характерное для религии, связано с понятием вера.
В философии знание делится на чувственное и рациональное, но граница между ними имеет условный характер. В.А. Канке с одной стороны показывает относительную изолированность чувственного и рационального, с другой стороны, говорит об их тесной взаимосвязи, взаимообусловленности, что связано со сложным устройством человеческой психики (Канке; 187-189). На границе понятийных сфер знание и чудо находится понятие феномен (Phanomen). Происхождение данного слова восходит к греч. phai-nomenos, от глагола phaino (быть доступным чувствам). Таким образом, феномен есть чувственное знание.
Знание есть также неотъемлемая часть веры. Духовная сознательная жизнь человека течет тремя потоками: рациональнологическим (чистое мышление), фантазийно-игровым (игра ума) и фидейным (вера). Центральным, объединяющим звеном является вера. Фидейное сознание «ориентировано на непреложный мир опыта и стремится по-своему, своими средствами описать и объяснить его». (Никитин, 638). В области фидейного сознания человеку постоянно приходится решать вопарос «как ментальные построения, основанные на вере, соотносятся с действительность, насколько они достоверны или являются чисто фантазией ума» (Никитин; 639). Анализируя произведения православного автора И. Дамаски-на, Ю.С. Степанов делает вывод о том, что Вера делится на «веру
359
от слуха» и «веру вещей невидимых обличение (т.е. обнаружение, придание облика)». Первое относится к «акту веры» (нем. Glauben-sakt), а второе к «содержанию веры» (нем. Glaubensinhalt). (412). Основываясь на таком разделении, можно причислить концепт чудо к содержанию веры. Границы концепта чудо с концептом знание и вера имеют универсальный характер.
3. Информация о факте и о знаке
Чудо может выступать как факт (событие, явление) или как знак, знамение какого-либо события или явления.
Значение чуда как факта отражено во всех проанализированных современных немецких толковых словарях. Чудо есть «явление» (Erscheinung), «событие», «происшествие» (Vorgang, Geschehnis), «произведение» (Werk), «достижение» (Leistung).
С позиции религии чудо рассматривается как «знак», «знамение», содержательного возвещение, обращенного к человеку. Чудо, понятое как «знамение», входит в состав идеи откровения и отделяется непреступаемой гранью от любого необычного природного процесса. И откровение, и чудо с такой точки зрения есть прорывы из сверхъестественного в естественное, из мира благодати в мир природы. Свершителем такого чуда может быть только Бог. Таким образом данный концепт сводится к библейскому концепту знак-знамение. Чудо как знак обнаруживаем во фразеологизме «Zeichen und Wunder! (чудеса, да и только!)»
4. Объективное и субъективное представление об информации
Сложность толкования понятия «чудо» связана с субъективностью понятия. Наиболее ярко эту мысль подчеркивал А.Ф. Лосев: «Чудо - обладает в основе своей <...> характером извещения, проявления, возвещения, свидетельства, удивительного знамения, манифестации, как бы пророчества, раскрытия, а не бытия самих фактов, не наступления самих событий. Это - модификация смысла фактов и событий, а не самые факты и события».
В словарях Аделунга и Гриммов значения данного слова разделяются на объективное и субъективное. Первое место занимает значение эмоциональной оценки. У Аделунга это эмоция удивления, у Гриммов помимо данной эмоциональной оценки даются такие эмоциональные значения, как «восхищение», «гнев». Однако если Аделунг четко разграничивает субъективное (эмоция) и объективное (явление, предмет), то у Гриммов даже в качестве объективного первым значением является эмоциональность. В качестве основного дается значение субъективной оценки, а уже затем объективные значения (явление, предмет, достижение и т. д.), т.е. наблюдается явление дихотомии.
360
В современных немецких толковых словарях в качестве основного даются объективные значения. Чудо рассматривается как «явление» (Erscheinung); «событие», «происшествие» (Vorgang, Geschehnis); «произведение» (Werk); «достижение» (Leistung). Эмоциональное значение всегда отходит на второй план.
5. Рациональные и эмоциональные аспекты информации
Концепт «чудо» лежит на стыке эмоциональных и познавательных концептов. В самых первых письменных источниках встречается наречия wundrum и on wundra, to wundre, древний северный undrum, которые имеют значение «удивление, изумление».
В историческом словаре Якоба и Вильгельма Гриммов основным значением для Wunder является значение эмоционального состояния “Verwunderung”, “Erstaunen”, “Bewunderung”, а также “Neugier”, “Wissbegier”. Причем два последних сотояния “Neugier” и “Wissbegier” имеют ментальную сущность. В современных немецких толковых словарях субъективное значение эмоциональной оценки не выделено в отдельное значение, однако в каждом из объективных значений подспудно присутствует фоновое значение эмоциональности.
Согласно данным толковых словарей под чудом в немецком языке понимается в первую очередь что-то нерациональное, нелогичное, т. е. для немца первостепенное значение имеет познание, разгадка чудес, поэтому концепт Wunder имеет ментальную сущность. Значение чуда как объекта познания отражает исторический словарь Якоба и Вильгельма Гримов, где система значений слова Wunder представлена наиболее полно.
Это же значение имеет и производный глагол wundern: wundern = jmds. Neugier erregen (вызывать интерес), ich wundere mich = ich bin verwundert, ich frage mich zweifelnd. Синонимический ряд глагола wundern состоит из следующей цепочки: befremden, erstaunen, verwundern, in Erstaunen versetzen, seltsam, anmuten. (Krueger Lexikon der Synonyme; 972). Однако на сайте “wie sagt man noch”, где размещен пополняемый пользователями словарь, в качестве синонимов предлагаются следующие глаголы: verbluffen (ошеломлять, озадачивать, поражать), erstaunen (удивлять), uberrascht sein (быть пораженным, удивленным). Таким образом, глагол wundern связан не только с эмоцией удивления, но и с попыткой рационального познания.
Ментальную сущность концепта Wunder некоторые случаи речевого употребления: речевые клише: wunder wer- незнамо, невесть, непонятно кто; wunder was - незнамо, невесть, непонятно что; wunder warum - непонятно, по какой причине.
361
2) Чудо в значении «загадка, тайна», например:
Wunder von Loch Ness - тайна озера Лох-Несс;
3) сочетания с ментальными глаголами: meinen, denken, erfah-ren, ср.: Wunder meinen, Wunder denken, Wunder erfahren.
Данные проведенного исследования дают возможность более глубинного понимания концепта Wunder и могут быть использованы на практических и теоретических занятиях по лексикологии.
А. В. Несмеянов
Номинальный стиль в таксономической системе стилевых форм
Определение стиля в современной лингвистике относится к устоявшейся части понятийного аппарата. Под стилем в общем и целом понимают конвенционально обусловленные принципы отбора и комбинации языковых средств в определённых коммуникативных ситуациях.
Коммуникативные ситуации могут иметь различную основу:
1. Социокультурную, тогда под стилем понимается разновидность языка, закреплённая в данном обществе традицией за одной из наиболее общих сфер социальной жизни и частично отличающаяся от другой разновидности того же языка по всем основным параметрам - лексикой, грамматикой, фонетикой;
2. Функциональную, тогда стиль - это разновидность литературного языка, в которой он выступает в той или иной социально значимой сфере общественно-речевой практики людей и особенности которой обусловлены особенностями общения в данной сфере;
3. Прагматическую: стиль определяется как способ исполнения какого-либо конкретного типа речевых актов, включающий в себя как языковые средства, так и композицию их расположения;
4. Личностно-субъективную: под стилем понимается
индивидуальная манера исполнения устного или письменного речевого акта;
5. Историческую: стиль понимается как совокупность языковых характеристик определённой исторической эпохи (Ярцева, 494).
Понятие стиля можно определить как таксономическое: в каждом из указанных случаев «стиль» осознаётся в результате противопоставления исчерпывающих его форм. Социокультурная основа стиля возникает в противопоставлении его возвышенной, нейтральной и просторечной форм. Функциональная основа существует в противопоставлении газетно-публицистической - официально-деловой - научно-технической - обиходно-разговорной и художественной форм.
362