Научная статья на тему 'Композиты со звукоподражательными и зоонимными компонентами в разносистемных языках'

Композиты со звукоподражательными и зоонимными компонентами в разносистемных языках Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
159
33
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
BAKHUVRIKHI / ONOMATOPOEIA / IDIOMATIC COMPOUND WORDS / COMPOSITE / COMPOSITION / WORD BUILDING / REDUPLICATION / БАХУВРИХИ / ЗВУКОПОДРАЖАНИЕ / ИДИОМАТИЧЕСКИЕ СЛОЖНЫЕ СЛОВА / КОМПОЗИТ / СЛОЖЕНИЕ / СЛОВООБРАЗОВАНИЕ / РЕДУПЛИКАЦИЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Алиева С.А.

Статья посвящена исследованию композитов-ономатопов в разносистемных языках. В русском и кумыкском словообразовании не нашла полного отражения проблема изучения сложных слов со звукоподражательными и зоонимными компонентами. Автор рассматривает общие и частные случаи словосложения. Среди частных случаев отмечаются словоудвоение и редупликация, которые более распространены в кумыкском языке. Звукоподражательные и зоонимные компоненты могут находиться как в первой, так и во второй части композита. Композиты-ономатопы в русском и кумыкском языках наиболее частотны среди нарицательных и собственных имен существительных. Наряду с композитными образованиями можно наблюдать и имена-юкстапозита. Особенно ярко это проявляется в кумыкской топонимии. Материалы статьи могут быть полезными при составлении двуязычных словообразовательных словарей, при чтении спецкурсов по словообразованию.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COMPOSITES WITH ONOMATOPOEIC AND ZOONYMOUS COMPONENTS IN THE LANGUAGES OF DIFFERENT SYSTEMS

The article is dedicated to the study of composites-onomatopes in the languages of different systems. The problem of studying compound words with onomatopoeic and zoonymous component in Russian and Kumyk word building has not been fully reflected. The author considers the general and particular cases of word composition. Reduplication, which is more common in the Kumyk language, is examined as a particular case. Onomatopoeic and zoonymous components can be found in the first part of the composite as well as in the second. Composites-onomatopes in the Russian and Kumyk languages are the most frequently used among common and proper nouns. The names of juxtaposition can be observed along with the composite building. This is especially obvious in the Kumyk toponymy. The materials of the article can be useful for compiling bilingual derivational dictionaries, special courses on word formation.

Текст научной работы на тему «Композиты со звукоподражательными и зоонимными компонентами в разносистемных языках»

2. Alieva Z.M. Nahskie leksicheskie zaimstvovaniya v chamalinskom yazyke. Groznyj, ChGU. 2014: 138 - 148.

3. Aliroev I.Yu. Russko-chechenskijslovar'. Moskva, 2005.

4. Aliroev I.Yu. Chechensko-russkijslovar'. Moskva, 2005.

5. Komri B., Halilov M.. Slovar'yazykov idialektov narodov Severnogo Kavkaza: Sopostavlenie osnovnojleksiki. Lejpcig-Mahachkala, 2010.

6. Vagapov A. 'Etimologicheskijslovar'chechenskogoyazyka. Tbilisi, 2011. Ingushsko-russkij slovar'. Otv. red. L.U. Tarieva. Nal'chik, 2009.

7. Kadagidze D., Kadagidze N. Cova-tushinsko-gruzinsko-russkijslovar'. Tbilisi, 1984.

8. Kurkiev A.S. Ingushsko-russkij slovar'. Magas, 2004.

9. Magomedova P.T. Chamalinsko-russkij slovar'. Mahachkala, 1999.

Статья поступила в редакцию 26.11.18

УДК 801.52

Alieva S.A., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Department of Theoretical and Applied Linguistics, Dagestan State University (Makhachkala, Russia),

E-mail: samaya.alieva.00@mail.ru

COMPOSITES WITH ONOMATOPOEIC AND ZOONYMOUS COMPONENTS IN THE LANGUAGES OF DIFFERENT SYSTEMS. The article is dedicated to the study of composites-onomatopes in the languages of different systems. The problem of studying compound words with onomatopoeic and zoonymous component in Russian and Kumyk word building has not been fully reflected. The author considers the general and particular cases of word composition. Reduplication, which is more common in the Kumyk language, is examined as a particular case. Onomatopoeic and zoonymous components can be found in the first part of the composite as well as in the second. Composites-onomatopes in the Russian and Kumyk languages are the most frequently used among common and proper nouns. The names of juxtaposition can be observed along with the composite building. This is especially obvious in the Kumyk toponymy. The materials of the article can be useful for compiling bilingual derivational dictionaries, special courses on word formation.

Key words: bakhuvrikhi, onomatopoeia, idiomatic compound words, composite, composition, word building, reduplication.

С.А. Алиева, канд. филол. наук, доц. каф. теоретической и прикладной лингвистики, Дагестанский государственный университет, г. Махачкала,

E-mail: samaya.alieva.00@mail.ru

КОМПОЗИТЫ СО ЗВУКОПОДРАЖАТЕЛЬНЫМИ И ЗООНИМНЫМИ КОМПОНЕНТАМИ В РАЗНОСИСТЕМНЫХ ЯЗЫКАХ

Статья посвящена исследованию композитов-ономатопов в разносистемных языках. В русском и кумыкском словообразовании не нашла полного отражения проблема изучения сложных слов со звукоподражательными и зоонимными компонентами. Автор рассматривает общие и частные случаи словосложения. Среди частных случаев отмечаются словоудвоение и редупликация, которые более распространены в кумыкском языке. Звукоподражательные и зоонимные компоненты могут находиться как в первой, так и во второй части композита. Композиты-ономатопы в русском и кумыкском языках наиболее частотны среди нарицательных и собственных имен существительных. Наряду с композитными образованиями можно наблюдать и имена-юкстапозита. Особенно ярко это проявляется в кумыкской топонимии. Материалы статьи могут быть полезными при составлении двуязычных словообразовательных словарей, при чтении спецкурсов по словообразованию.

Ключевые слова: бахуврихи, звукоподражание, идиоматические сложные слова, композит, сложение, словообразование, редупликация.

Звукоподражательные слова - один из наиболее древних пластов лексики. Ономатопея - средство, с помощью которого нечленораздельные звуки способны превращаться в членораздельные звуковые комплексы.

В языке функционируют не только непосредственно ономатопы (такие слова считаются примарно мотивированными - гае, ква, чирик), слова с частичной утратой примарной мотивированности (ономатопоэтические глаголы, существительные - квакать, куковать, чуфыкать, кукушка), но и секундарно мотивированные слова (речь идет в первую очередь о переносном употреблении звукоподражаний - рычать, кукарекать - о человеке).

Звукоподражательные слова часто используются как средства словообразования. При этом наиболее распространенным способом следует признать аффиксацию: рус. мяу ^ мяукать ^ мяуканье; кум. мае ^ мавулламакъ ^ ма-вуллаву.

В русском языке значительная часть звукоподражательных глаголов образуется безаффикскным путем: визжать - визг. Следует отметить, что «суффиксальные и безаффиксные имена действия находятся в синонимических отношениях» [1, с. 27]. Наряду с производством от ономатопов глаголов и существительных можно видеть, как усеченные формы глаголов переходят в звукоподражания: хрюкать ^ хрюк, квакать ^ квак. Такой перенос значения происходит в предложении на основе синтаксических функций рассматриваемых образований [2, с. 75]. Подобные слова в лингвистике именуют по-разному: междометные глаголы, звукоподражательные междометия, междометные глагольные формы.

Цель данной статьи - сопоставить сложные слова, образованные на основе звукоподражаний и зоонимов, в русском и кумыкском языках. Недостаточная изученность композитов-ономатопов в русском и кумыкском словообразовании, в том числе в сопоставительном аспекте, отсутствие единого подхода к сложным словам (ввиду разноречивости мнений лингвистов) свидетельствуют об актуальности поднимаемой проблемы.

Материалом для исследования послужили сведения, полученные из словарей и произведений художественной литературы, русского и кумыкского языков. В качестве ведущих использованы описательный, сопоставительный методы, а также метод компонентного анализа.

Структура корня ономатопа в русском языке отличается односложностью. Многосложная структура появляется за счет редупликации [3, с. 11]. Надрывались от любви лягушки - ква - ква - ква - где-то там, в болоте у реки (Шишков. Угрюм-река). В русском и кумыкском языках удвоение слогов и корней встречается в первую очередь в словах, имеющих междометное или звукоподражатель-

ное происхождение. На основе редупликации образуются и морфологически оформленные слова: Зрители так и гоготали от восторга (Эртель. Гардени-ны). Бакъбакъ да батмакъны излей. 'И утка ищет болото' [4, с. 59]. В кумыкском языке не всегда разграничиваются звуки, издаваемые утками и лягушками. Ср.: бакъ 'ква', бакъа 'лягушка'. Наряду с лексемой бакъбакъ, для обозначения уток используются и другие существительные: бабиш и оьрдек. Квакать - кричать 'ква-ква', об утках и других птицах, о лягушках [5, с. 102]. В современном русском языке данный глагол по отношению к уткам не употребляется. Вследствие этого в семной структуре значения глагола квакать содержится сема 'конкретный вид животного (о лягушках)'. О.Ю. Крючкова считает словоудвоение частным случаем словосложения. Подобное сложение называют неподлинным сложением [6, с. 73]. Путем слоговых и корневых удвоений образуются звукоподражательные и звукообразные слова: кукушка, гагара, гоготать, дудукать; шаршар 'водопад', гюргюр 'индейка', бюлбюл 'соловей'.

Эртен-ахшам талгъыр чакъда

Бюлбюл де чарнай чы, бизин бутакъда (Крылов. Япракълар ва тамурлар).

'У нас же раннею и позднею зарей

Насвистывает соловей (Крылов. Листы и корни)'.

Слова со звукоподражательными удвоениями Н.А. Савченко относит к итеративным композитам, которые соединяют в одну единицу одинаковые в семантическом и морфологическом плане слова. Словосложение предполагает, что в составе одной единицы оказываются разные основы [7, с. 250]. Веришь ли, слышу - шух-шух по снегу гляжу - заяц сел так, на меня смотрит (Соколов-Ми-китов. Глушаки).

При субстантивном удвоении - эхо-словах, словах-отзвучиях сказывается тюркское влияние: важ-вуж 'подражание гомону птиц', дабур-дубур 'подражание грохоту', тапур-тупур 'подражание топоту', къур-къур 'подражание урчанию'. Бакъаны кёлю къуруса да, къур-къуру курумас. ' Хотя болото лягушки и высохнет, ее урчание не прекратится' [4, с. 59]. По мнению Н.А. Янко-Триницкой, повторы-отзвучия следует отличать от составных слов, когда компоненты не способны употребляются отдельно [8, с. 51]. Вот она [Серафима] и притихла тебе, словно добрая какая, а шуры-муры пошли да пошли (Даль. Обмиранье). Редупликация как вид словопроизводства распространена в тюркских языках, одним из которых является и кумыкский. В таких случаях она тесно связана со звукоподражанием [9, с. 13]. Ср. кум.: жынгыр-жынгур 'дребезжание', пырх-пырх 'подражание взрыву смеха или фырканью лошадей'. В русском языке тоже встречаются подобные слова: 1)Что за кони! будто писаные! < . . .> Пиф, паф бичом - каково ж рисуют-

ся (И. Лажечников. Ледяной дом). 2)Маятник с неумолимою безотрадностью отчеканивал: «тик-так <...> тик-так» (Эртель. Гарденины).

При соединении основ или корней слов принято говорить о таком способе словообразования как сложение, при котором «образуется новое слово, или композит» [10, с. 469]. Композит представляет соединение основ слов, как правило, имеющих разную семантику, в одну целую единицу. Сложение может быть осуществлено путем объединения самостоятельных слов без интерфикса. При этом между компонентами сложных производных возникают определенные структурно-семантические отношения [11, с. 91]. Эти отношения могут быть родо-видовыми: жук-блестянка, жук-бомбардир; журавль-стерх, кулик-серпоклюв, курочка-ряба, чирок-свистунок, дятел-расудук. 1)Пара чирков-свистунков, разрезая вечерний воздух, проносится над головою (Соколов-Микитов. На тяге). 2)Ветви граба на том берегу уже голые и висят в воздухе разорванной сетью; в ней, точно пойманный, прыгает желто-красный дятел-расудук, стучит черным носом по коре ствола, выгоняя насекомых (М. Горький. Рождение человека). Интерес представляет перевод последнего примера на кумыкский язык. 'ереклени бутакълары япракълары тёгюлюп яланкъакланып битгенлер ва хавада йыртылгъан ав йимик салланып туралар; оланы арасында саркъылт-къ-ызыл тау тонкъ-тонкълар тутулгъанда йимик атылып айлана оьзюню къара бурну болап тереклени къабукъуна къакъып ондагъы увакъ жапланы къувалай (М. Горкий. Адамны тувулунуву)'. Сложное образование дятел-расудук передано в кумыкском языке орнитонимом дятел 'тонкъ-тонкъ'. Среди композитов с родо-видовыми отношениями встречаются и трехкомпонентные сложные образования: жук-мертвоед-пещерник. Носителем родового понятия в данных примерах является первый компонент. Конкретизация сложного слова происходит за счет второго компонента, который указывает на внешний вид или поведение. Во всех приведенных примерах оба компонента являются именами существительными, употребленными в именительном падеже. Крайне редко среди звукоизобрази-тельной лексики встречаются глагольные композиты: Стукнуло-брякнуло колечко у крыльца, прокрался Шапошников в дом (Шишков. Угрюм-река). Оба компонента в данном случае являются звукоподражательными. По мнению С.А. Филимо-ненко, в языке наблюдается тенденция к уменьшению словообразовательных моделей композитов с первым компонентом прилагательным, числительным и местоимением [12, с. 141]. Примеры сложных композитов с первым компонентом прилагательным жуково-черный и вторым компонентом - болезненно-визгливый, однообразно-скрипучий. Тишину ночи разорвал болезненно-визгливый вопль (М. Горький. На плотах). Если признать вслед за Л.В. Сосниной наличие трех ономасиологических классов бахуврихи: физический признак человека, социальный признак человека и характеристика предмета [13, с. 39], то в первом случае речь идет о характеристике предмета, а во втором - физическом признаке человека. Характеризуют человека и кумыкские лексемы бакъагёз 'пучеглазый, с глазами навыкате' (букв. 'лягушка + глаз ') и къоянкъулакъ 'лопоухий' (букв. 'заяц +ухо').

Некоторые русские антропонимы со звукоподражательными и зоонимными компонентами представляют собой сложные образования: Сухарев-Мурлышкин, Доброва-Куликова, Чижик-Полейко.

Среди русской и кумыкской топонимии встречаются как композитные образования: Змеиногорский район, Дудачный поселок, Верхние Храпуны (деревня), Оьгюз тав 'Бычья гора', так и имена-юкстапозита, когда речь идет о соположении, или несобственно сложении: Гусь-Хрустальный, Ат басгъан тыгъырыкъ 'Переулок, где ступила лошадь', Бёрю къозлагъан кюл 'Долина, в которой родила волчица'. Представленные кумыкские композиты являются многокомпонентными.

Словосложение часто сопровождается суффиксацией: лягушка-свистун, щебетуха-сваха, лебедь-шипун, жук-щелкун и интерфиксацией - свистопляска, муравьежук, куроводство, кукушкообразные.

Ономатопы в качестве непосредственно составляющих композита могут быть как в первой, так и во второй части сложного слова: кузька-жук, пилиль-

Библиографический список

щик-жук, баранчик-бекас, древоточец-жук, ташбакъа 'черепаха' (букв. 'каменная лягушка'). Они [лоси] слушали, как поскрипывают в сухостое пилильщики-жуки (Соколов-Микитов. Бурый).

В лингвистике принято различать сложные слова сочинительного типа (ко-пулятивные) и подчинительные (детерминативные). Приведенные выше композиты построены на основе подчинительной связи и представляют собой атемати-ческий (без соединительного компонента) способ словосложения. Копулятивные композиты состоят из синтаксически независимых компонентов: кулик-воробей, гуси-лебеди 'къаз-къув'. Композит къаргъа-къузгун, где къаргъа 'ворона', а къ-узгъун 'ворон', обозначает в кумыкском языке собирательное существительное 'воронье'.

При анализе копулятивных композитов в составе некоторых сложных лексем обнаруживаются асемантические компоненты слова: нибенимекнуть. Данный композит был трансформирован из устойчивого выражения Ни бе ни ме (ни кукареку) - ничего не сказать, ни словом не обмолвиться по незнанию [14, с. 204] в цельнооформленную единицу. Это слово относится к коллоквиальной лексике, как и вышеприведенные кумыкские слова бакъагёз и къоянкъулакъ. Если отдельные компоненты подобных образований стилистически нейтральны, то при сложении они приобретают сниженную окраску и яркую экспрессивность. Пейоративная стилистическая маркированность появляется лишь при условии, что объектом номинации является человек. Кроме того, как отмечает Р. М. Зубаи-лова, «Компоненты сложного слова в кумыкском языке не могут располагаться дистантно» [15, с. 7]. Так как при этом исчезает само композитное образование.

Сложные существительные в качестве второй непосредственно составляющей в русском и кумыкском языках представлены эндоцентрической и эк-зоцентрической связью. Когда значение сложного слова выводится из его непосредственно составляющих, речь идет об эндоцентрическом типе. Примерами могут служить муха-жужжала, муха-цокотуха, лебедь-трубач; къыр гёгюрчюн 'горлинка' (букв. 'дикий голубь'). Экзоцентрическая связь не предполагает непосредственной соотнесенности с обозначаемым. При ней происходит метафорическое переосмысление частей сложного слова: кулик-перевозчик (перелетает с одного берега на другой, издавая звонкий крик), плакун-трава (свое название получила за особый способ избавления от влаги), куроед (неядовитая змея из семейства ужеобразных). По мнению И.Г. Ищенко, идиоматические композиты чаще всего относятся к группе экзоцентрических сложных слов [16, с. 154]. Подобные композиты широко представлены в русском и кумыкском языках. Кукушка-подорожник (название птицы), кукушник длиннорогий, кукушкин лен, кукушкины слезки - растения, кукушкин перелет - разновидность соловьиного пения. Т.И. Вендина полагает, что в русском языке количество образных названий растений незначительно, поскольку «образность затрудняет идентификацию растения» [17, с. 34]. Такие сложные образования, как правило, находят отражение во фразеологических словарях [18]; тавукъбалам 'клюква' (букв. 'курица + ребенок', тюекъуш 'страус' (букв. 'верблюд+ птица'), тюетабан 'мать-и-мачеха' (букв. 'верблюд + пятка'), тавукъбаш 'легкомысленный' (букв. 'куриная голова'). В русском и кумыкском языках такие фитонимы образуются на основе подобия, когда актуализируется признак сходства с животным миром.

Анализ сложных слов со звукоподражательными и зоонимными компонентами в разносистемных (русском и кумыкском языках) позволил прийти к выводу, что словосложение является одним из распространенных способов словообразования. Особенно ярко это проявляется в кумыкском языке, где гораздо чаще, чем в русском встречаются слова-отзвучия. Образование композитов-ономатопов более всего представлено среди имен существительных, как собственных, так и нарицательных, где можно наблюдать не только композитные образования, но и имена-юкстапозита. Сложные фитонимы - нередкое явление в кумыкском языке, в отличие от русского, в котором образные названия растений со звукоподражательными и зоонимными компонентами не столь частотны.

1. Карунц Р Г Семантическая структура глаголов звучания в современном русском языке. Диссертация ... кандидата филологических наук. Москва, 1975.

2. Карпухин С.А. Звукоподражательные слова в русском языке. Диссертация ... кандидата филологических наук. Куйбышев, 1979.

3. Тишина Е.В. Русская ономатопея: диахронный и синхронный аспекты изучения. Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Волгоград, 2010.

4. Гаджиахмедов Н.Э. Кумыкско-русский словарь пословиц и поговорок. Махачкала: Лотос, 2015.

5. Даль В.И. Словарь живого великорусского языка. Москва: Русский язык, 1981.

6. Крючкова О.Ю. Редупликация в аспекте языковой типологии. Вопросы языкознания. 2000; 4: 68 - 84.

7. Савченко Н. А. Нестандартные способы словообразования в коллоквиальной лексике немецкого языка. Вестник Челябинского государственного педагогического университета. 2008; 9: 245 - 253.

8. Янко-Триницкая Н.А. «Штучки-дрючки» устной речи (Повторы-отзвучия). Русская речь. 1968;4: 48 - 52.

9. Бекташ Локман. Структура и семантика редупликации в турецком и таджикском языках. Диссертация ... кандидата филологических наук. Душанбе, 2015.

10. Виноградов В.А. Словосложение. Лингвистический энциклопедический словарь. Главный редактор В.Н. Ярцева. Москва: «Советская энциклопедия», 1990.

11. Зайцева Л.А. Композиты в составе актуальной лексики образовательного пространства современной России. Филологические науки. Вопросы теории и практики: в 2-х ч. Тамбов: Грамота, 2014; Ч. I; № 2 (32): 90 - 93.

12. Филимоненко С.А. Композиты-ономатопы. Филологические науки. Вопросы теории и практики: в 2-х ч. Тамбов: Грамота, 2008; Ч. II, №1 (1): 140 - 143.

13. Соснина Л.В. Ономасиологические классы бахуврихи (на примере русских прилагательных). Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2014; 3: 39 - 42.

14. Алексеенко М.А., Белоусова Т.П., Литвинникова О.И. Словарь от фразеологической лексики современного русского языка. Москва: «Азбуковник», 2003.

15. Зубаилова РМ. Образование сложных слов в кумыкском языке. Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Махачкала, 2005.

16. Ищенко И.Г Семантика многокомпонентных композитов в английском языке. Известия ВГПУ. Филологические науки. 2017; 2 (115): 151 - 154.

17. Вендина Т.И. Словообразование как способ дискредитации универсума. Вопросы языкознания. 1999; 2: 27 - 49.

18. Фразеологический словарь русского литературного языка: в 2 т. Сост. А.И. Федоров. Новосибирск: ВО «Наука». Сибирская издательская фирма РАН, 1995.

References

1. Karunc R.G. Semanticheskaya struktura glagolov zvuchaniya v sovremennom russkom yazyke. Dissertaciya ... kandidata filologicheskih nauk. Moskva, 1975.

2. Karpuhin S.A. Zvukopodrazhatel'nye slova vrusskom yazyke. Dissertaciya ... kandidata filologicheskih nauk. Kujbyshev, 1979.

3. Tishina E.V. Russkaya onomatopeya: diahronnyj i sinhronnyj aspekty izucheniya. Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Volgograd, 2010.

4. Gadzhiahmedov N.'E. Kumyksko-russkijslovar'poslovicipogovorok. Mahachkala: Lotos, 2015.

5. Dal' V.I. Slovar'zhivogo velikorusskogo yazyka. Moskva: Russkij yazyk, 1981.

6. Kryuchkova O.Yu. Reduplikaciya v aspekte yazykovoj tipologii. Voprosy yazykoznaniya. 2000; 4: 68 - 84.

7. Savchenko N. A. Nestandartnye sposoby slovoobrazovaniya v kollokvial'noj leksike nemeckogo yazyka. Vestnik Chelyabinskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta. 2008; 9: 245 - 253.

8. Yanko-Trinickaya N.A. «Shtuchki-dryuchki» ustnoj rechi (Povtory-otzvuchiya). Russkaya rech'. 1968;4: 48 - 52.

9. Bektash Lokman. Struktura i semantika reduplikacii v tureckom i tadzhikskom yazykah. Dissertaciya ... kandidata filologicheskih nauk. Dushanbe, 2015.

10. Vinogradov V.A. Slovoslozhenie. Lingvisticheskij 'enciklopedicheskijslovar'. Glavnyj redaktor V.N. Yarceva. Moskva: «Sovetskaya 'enciklopediya», 1990.

11. Zajceva L.A. Kompozity v sostave aktual'noj leksiki obrazovatel'nogo prostranstva sovremennoj Rossii. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii iprakiiki: v 2-h ch. Tambov: Gramota, 2014; Ch. I; № 2 (32): 90 - 93.

12. Filimonenko S.A. Kompozity-onomatopy. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii ipraktiki: v 2-h ch. Tambov: Gramota, 2008; Ch. II, №1 (1): 140 - 143.

13. Sosnina L.V. Onomasiologicheskie klassy bahuvrihi (na primere russkih prilagatel'nyh). Vestnik Voronezhskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya: Lingvistika imezhkul'turnaya kommunikaciya. 2014; 3: 39 - 42.

14. Alekseenko M.A., Belousova T.P., Litvinnikova O.I. Slovar'ot frazeologicheskojleksikisovremennogorusskogoyazyka. Moskva: «Azbukovnik», 2003.

15. Zubailova R.M. Obrazovanieslozhnyh slov vkumykskomyazyke. Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Mahachkala, 2005.

16. Ischenko I.G. Semantika mnogokomponentnyh kompozitov v anglijskom yazyke. Izvestiya VGPU. Filologicheskie nauki. 2017; 2 (115): 151 - 154.

17. Vendina T.I. Slovoobrazovanie kak sposob diskreditacii universuma. Voprosy yazykoznaniya. 1999; 2: 27 - 49.

18. Frazeologicheskj slovar' russkogo literaturnogo yazyka: v 2 t. Sost. A.I. Fedorov. Novosibirsk: VO «Nauka». Sibirskaya izdatel'skaya firma RAN, 1995.

Статья поступила в редакцию 28.11.18

УДК 070.1: 327 (470: 477)

Almashaqbeh Saddam Suleiman Salman, postgraduate, Department of Television and Radio Journalism, VSU (Voronezh, Russia),

E-mail: saddam_slaman@yahoo.com

MEDIA-DISCOURSE «AL-JAZEERA'S» AFTER THE QATAR SEDIMENTS CRISIS (ON THE EXAMPLE OF YEMEN AND SYRIAN CONFLICTS). The article is intended to understand the relationship between the media discourse of Al-Jazeera and the foreign policy of Qatar, Al-Jazeera's editorial policy put the channel at the center of geopolitical confrontation between the Arab state, the crisis of the siege of Qatar from four Arab countries prompted the Al Jazeera to change the coverage of a number of hot topics in the Middle East, which reinforces the hypothesis that the Qatari Foreign Ministry directly affects the editorial policy of Al Jazeera, which is considered the most Arabic news channel in terms of the number of viewers and the influence on the public opinion of Arab countries. This reinforces the hypothesis that a democratic environment is an indispensable condition for the presence of professional media.

Key words: Syrian conflict, "Al-jazeera", media discourse.

Алмашакбех Саддам Сулейман Салман, аспирант каф. телевизионной и радиожурналистики, Воронежский государственный университет,

E-mail: saddam_slaman@yahoo.com

МЕДИА-ДИСКУРС «АЛЬ-ДЖАЗИРЫ» ПОСЛЕ КРИЗИСА ОСАДЫ КАТАРА (НА ПРИМЕРЕ ЙЕМЕНСКОГО И СИРИЙСКОГО КОНФЛИКТОВ)

Статья призвана понять отношения между медиа-дискурсом Аль-Джазиры и внешней политикой Катара. Редакционная политика Аль-Джазиры поставила канал в центр геополитической конфронтации между арабскими государствами. Кризис осады Катара из четырех арабских стран побудил Аль-Джазиру изменить освещение ряда вопросов на горячие темы на Ближнем Востоке. Это подкрепляет гипотезу о том, что министерство Катара напрямую влияет на редакционную политику Аль-Джазиры, которая считается самым новостным арабским каналом с точки зрения количества зрителей и влияния на общественное мнение арабских стран. Это подкрепляет гипотезу о том, что демократическая среда является непременным условием присутствия профессиональных СМИ.

Ключевые слова: сирийский конфликт, «Аль-Джазира», Медиа-дискурс.

В конце 1990-х годов эмир Катара упразднил министерство информации страны и прекратил официальную цензуру. Свобода прессы, имеющая некоторые ограничения, стала знаком для Катара на Ближнем востоке. Это был подход, который сочетался с внешней политикой Катара «открытые двери», которая делает страну как местом расположения крупнейшей военной базы США на Ближнем Востоке, так и убежищем для официальных лиц из «Хамас» и движения «Талибан» [1].

В первые годы своего существования «Аль-Джазира» сделала новый выбор для аудитории в арабском мире: новости быстрые, профессиональные и независимые. «Аль-Джазира» радикально отличалась от государственного телевидения арабских стран.

Во время афганской войны 2001 года «Аль-Джазира» проводила, как известно, интервью с лидерами моджахедов. «Аль-Джазира» получила доступ к эксклюзивному видео лидера «Аль-Каиды» Усамы бен-Ладена. В своём освещении конфликта в Сирии «Аль-Джазира» продолжила такую же редакционную политику в отношении исламских экстремистов для распространения своих сообщений и взглядов.

В июне 2015 года лидер сирийского отделения «Аль-Каиды» дал свое первое телевизионное интервью. В северной Сирии (точное месторасположение неизвестно) Абу Мохаммед Аль Джолани был показан на том, что, казалось, было позолоченным деревянным стулом в комнате без окон. После этого критики интервью сказали, что «Аль-Джазира» регулярно предлагает платформу для экстремизма и сектантского дискурса [1]. Эта подобная редакционная смелость заставила «Аль-Джазиру» войти в центр геополитического столкновения между арабскими государствами. Созданная в 1996 году сеть долгое время раздражала

другие автократические государства региона, предоставляя выход для дискуссий и оппозиции [1].

В начале июня 2017 года между Катаром и его соседями по региону произошел конфликт, когда Катарское агентство новостей разместило от имени эмира страны речь в поддержку выстраивания отношений с Ираном. Саудовская Аравия осудила Иран за его враждебную политику и пригрозила адекватным ответом. Позднее в Катаре заявили, что сайт агентства был взломан, а речь от имени эмира была опубликована хакерами и не имеет отношения к эмиру. Однако арабские страны сочли это опровержение неубедительным. Командование арабской коалиции во главе с Саудовской Аравией объявило о прекращении участия Катара в военной операции в Йемене «из-за поддержки Дохой незаконных группировок Аль-Каиды и Исламского государства». Вслед за этим Бахрейн, Саудовская Аравия, Египет и ОАЭ объявили о разрыве дипломатических отношений с Катаром, высылке его дипломатов и граждан и закрытии для Катара морских портов и воздушного пространства.

Египет также заявил, что «примет необходимые меры для обращения к дружеским и братским странам, арабским и международным компаниям для того, чтобы они предприняли такие же меры, касающиеся их транспорта, направляющегося в Доху». Каир, помимо прочего, обвинил Катар в политической, финансовой и информационной поддержке движения «Братья-мусульмане», которое стало запрещенным движением в Египте после свержения президента Мохамеда Морси и прихода президента Абдуля Фаттах аль-Сиси к власти [2].

Четыре арабские страны требуют от Катара разорвать дипломатические отношения с Ираном, прекратить работу телеканала «Аль-Джазиры», прекратить все связи с террористическими группировками, в том числе «Аль-Каидой»,

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

бЗ9

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.