Научная статья на тему 'КОМПЛЕКС УПРАЖНЕНИЙ, НАПРАВЛЕННЫЙ НА ФОРМИРОВАНИЕ ЭМОТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ У СТУДЕНТОВ-ИНОФОНОВ (НА МАТЕРИАЛЕ РАССКАЗОВ А. П. ЧЕХОВА «НЕОБХОДИМОЕ ПРЕДИСЛОВИЕ» И «ДАЧНИКИ»)'

КОМПЛЕКС УПРАЖНЕНИЙ, НАПРАВЛЕННЫЙ НА ФОРМИРОВАНИЕ ЭМОТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ У СТУДЕНТОВ-ИНОФОНОВ (НА МАТЕРИАЛЕ РАССКАЗОВ А. П. ЧЕХОВА «НЕОБХОДИМОЕ ПРЕДИСЛОВИЕ» И «ДАЧНИКИ») Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
0
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
эмотивность / русский язык как иностранный / национально-культурная картина мира / рассказы А. П. Чехова / emotiveness / Russian as a foreign language / national-cultural picture of the world / stories by A. P. Chekhov

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Пекарская Ирина Владимировна, Шпомер Екатерина Андреевна

Эмоциональная система очень важна при производстве речи, так как мышление и эмоции человека взаимосвязаны. Язык позволяет раскрыть составные части языкового эмоционального образа. Именно поэтому обучение эмотивности является, на наш взгляд, важным аспектом в преподавании русского языка как иностранного, ведь умение выразить свои эмоции вербально и невербально существенно облегчает процесс коммуникации. В настоящей статье предложен комплекс упражнений, направленный на формирование эмотивной компетенции у студентов-инофонов на материале рассказов А. П. Чехова.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Пекарская Ирина Владимировна, Шпомер Екатерина Андреевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

A SET OF EXERCISES AIMED AT FORMING EMOTIVE COMPETENCE IN FOREIGN STUDENTS (BASED ON THE STORIES OF A. P. CHEKHOV «A PRELUDE TO A MARRIAGE» AND «A COUNTRY COTTAGE»)

The emotional system is very important in the production of speech, because human thinking and emotions are interconnected. Language allows us to reveal the components of a linguistic emotional image. That is why teaching emotivity is, in our opinion, an important aspect in teaching Russian as a foreign language, because the ability to express one’s emotions verbally and non-verbally significantly facilitates the communication process. This article proposes a set of exercises aimed at forming emotive competence in foreign language students based on the stories of A. P. Chekhov.

Текст научной работы на тему «КОМПЛЕКС УПРАЖНЕНИЙ, НАПРАВЛЕННЫЙ НА ФОРМИРОВАНИЕ ЭМОТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ У СТУДЕНТОВ-ИНОФОНОВ (НА МАТЕРИАЛЕ РАССКАЗОВ А. П. ЧЕХОВА «НЕОБХОДИМОЕ ПРЕДИСЛОВИЕ» И «ДАЧНИКИ»)»

ФИЛОЛОГИЯ И ЖУРНАЛИСТИКА

УДК 371.3:811.161.1743

КОМПЛЕКС УПРАЖНЕНИЙ, НАПРАВЛЕННЫЙ НА ФОРМИРОВАНИЕ ЭМОТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ У СТУДЕНТОВ-ИНОФОНОВ (НА МАТЕРИАЛЕ РАССКАЗОВ А. П. ЧЕХОВА «НЕОБХОДИМОЕ ПРЕДИСЛОВИЕ» И «ДАЧНИКИ»)

Пекарская Ирина Владимировна,

доктор филологических наук, профессор кафедры русской филологии и журналистики

Шпомер Екатерина Андреевна,

кандидат филологических наук, доцент кафедры русской филологии и журналистики Хакасский государственный университет им. Н. Ф. Катанова (г. Абакан)

Эмоциональная система очень важна при производстве речи, так как мышление и эмоции человека взаимосвязаны. Язык позволяет раскрыть составные части языкового эмоционального образа. Именно поэтому обучение эмотивности является, на наш взгляд, важным аспектом в преподавании русского языка как иностранного, ведь умение выразить свои эмоции вербально и невербально существенно облегчает процесс коммуникации. В настоящей статье предложен комплекс упражнений, направленный на формирование эмотивной компетенции у студентов-инофонов на материале рассказов А. П. Чехова.

Ключевые слова: эмотивность, русский язык как иностранный, национально-культурная картина мира, рассказы А. П. Чехова.

A SET OF EXERCISES AIMED AT FORMING EMOTIVE COMPETENCE IN FOREIGN STUDENTS (BASED ON THE STORIES OF A. P. CHEKHOV «A PRELUDE TO A MARRIAGE» AND «A COUNTRY COTTAGE»)

Pekarskaya Irina Vladimirovna,

D. in Philology, Professor of the Russian Philology and Journalism Department

Shpomer Ekaterina Andreevna,

PhD. in Philology, Associate Professor of the Russian Philology and Journalism Department

Katanov Khakass State University (Abakan)

The emotional system is very important in the production of speech, because human thinking and emotions are interconnected. Language allows us to reveal the components of a linguistic emotional image. That is why teaching emotivity is, in our opinion, an important aspect in teaching Russian as a foreign language, because the ability to express one's emotions verbally and non-verbally significantly facilitates the communication process. This article proposes a set of exercises aimed at forming emotive competence in foreign language students based on the stories of A. P. Chekhov.

Key words: emotiveness, Russian as a foreign language, national-cultural picture of the world, stories by A. P. Chekhov.

Национально-культурная картина мира оказывает существенное влияние на речевое оформление текста (в том числе художественного). Следовательно, тексты, написанные представителями разных национальностей и культур, будут иметь свою специфи-

ку, связанную с психологическими, историческими, культурными особенностями, и вызывать сложности в их восприятии и интерпретации иностранцами. В научной литературе имеются труды, описывающие функционирование конкретных эмотивов в

тех или иных дискурсах (см., например, [1-5] и др.).

Н. Е. Малова говорит об эмотивной компетенции автора, которая представляет собой намеренное или ненамеренное применение тем или иным писателем системы изобразительно-выразительных средств так, чтобы она отражала его эмоциональное мировосприятие [6, с. 74].

По справедливому замечанию С. В. Жуковой и Е. Н. Кулинич, важно включать в процесс преподавания русского языка как иностранного (далее - РКИ) тексты классической художественной литературы, так как они, отличаясь эмоциональностью, воздействуют на чувства обучающихся, формируют их эстетический вкус, стимулируют мыслительную деятельность и помогают лучше понять «загадочную русскую душу» [7, с. 190].

Преподаватель РКИ должен тщательно отбирать художественные тексты, которые он предлагает для изучения студентам-инофонам, принимая во внимание, во-первых, уровень подготовки учащихся и их возраст, во-вторых, факт того, что эмотивные знаки могут существенно различаться не только в произведени-

ях разных авторов, но и в текстах одного и того же писателя.

В. И. Шаховский называет факторы, которые, по его мнению, оказывают влияние на выбор автором тех или иных эмотивных знаков:

- национально-культурные особенности;

- специфика авторского стиля;

- жанровая и тематическая принадлежность художественного текста, а также сюжетная линия [8, с. 78].

При чтении и последующем обсуждении изученного художественного текста следует обращать особое внимание иностранных учащихся на то, с помощью каких средств автору удается передать эмоциональное состояние героев в разных ситуациях. Это впоследствии поможет инофонам выражать свои чувства, используя эти способы.

По нашему мнению, перед прочтением рассказов А. П. Чехова «Необходимое предисловие» и «Дачники» необходимо предложить инофонам некоторые упражнения, которые введут их в тему занятия и настроят на восприятие новой информации, связанной со способами выражения эмоций в русской культурной картине мира.

Упражнение 1. Люди каждый день испытывают различные эмоции, которые зависят от настроения, погоды, поведения окружающих и происходящих с нами событий.

Рассмотрите рисунки и укажите, какую эмоцию переживают люди. Вам помогут слова для справок: удивление, радость, интерес, горе, отвращение, гнев, презрение, стыд, страх, вина.

Какие эмоции можно назвать положительными, а какие отрицательными? Какие ситуации могут вызвать перечисленные эмоции?

Упражнение 1 напомнит иностранцам, изучающим русский язык, (или введёт в их словарный запас базовые (фундаментальные) эмоции, выделенные К. Изардом [9] и принятые нами за основу при анализе рассказов А. П. Чехова. Мы не предлагаем инофонам социализированные эмоции, так как, во-первых, десять базовых эмоций - достаточное количество для знакомства с эмотивностью, во-вторых, социализированные эмоции не встретились нам в проанализированных и предлагаемых вниманию иностранных обучающихся рассказах А. П. Чехова. Кроме того, это упражнение сделает акцент на разграничении эмоций по валентности / тону.

Упражнение 2. Попробуйте показать с помощью мимики, жестов и позы следующие эмоции: удивление, радость, интерес, горе, отвращение, гнев, презрение, стыд, страх, вина. Старайтесь не пользоваться словами.

Упражнение 2 покажет обучающимся, что невербальные средства-репрезентанты эмоций в своём большинстве общекультурные. Возможно, обнаружится малое количество отличий, обусловленных спецификой той или иной культуры.

Упражнение 3. В левой части таблицы находятся названия эмоций. В правой - невербальные

средства, которые помогают нам понять, какую эмоцию испытывает наш собеседник. Соедините эмоцию и способы её проявления.

удивление слёзы, сдвинутые брови, складка посередине лба, уголки губ опущены, ладони закрывают лицо, тусклые глаза

радость слегка приподнятые брови, поджатые губы или немного приоткрытый рот, тело подается вперёд (навстречу говорящему)

интерес суженные глаза, складка посередине лба, прямой взгляд на собеседника, сжатые кулаки, громкое дыхание, стиснутые губы и зубы

горе вытянутое лицо, приподнятые брови / бровь, надменный взгляд «сверху вниз»

отвращение открытый рот, высоко поднятые брови, разведённые в стороны руки, напряжение внимания и мыслей

гнев ладони закрывают лицо (особенно глаза), взор в сторону или вниз, сжатое тело, покраснение лица, заикание, частый пульс

презрение опущенная голова, поникший взгляд, ладони возле головы

стыд прищуренные глаза, морщинки вокруг глаз, ровный лоб, улыбка, смех

страх поднятые брови прямой формы, горизонтальные морщины на лбу, расширенные глаза, открытый рот, верхние зубы прикусывают нижнюю губу, бледность, метание или неподвижность взгляда, руки возле рта

вина отвернутая от говорящего голова, сдвинутые брови, сморщенный нос, высунутый язык, растопыренные пальцы

Упражнение 4. Прочитайте эпитеты (красочные прилагательные). К каким эмоциям они подходят? Выберите один или несколько вариантов эмоции к одному и тому же эпитету. Форму прилагательного Вы можете изменять.

Лёгкий, бешеный, беспросветный, наивный, восторженный, искренний, вежливый, жгучий, детский, приятный, долгожданный, личный, небывалый, жуткий, подчёркнутый, демонстративный, животный, нежданный, чрезвычайный, тихий, фальшивый, грустный, притворный, сильный, секундный, страшный, явный, горький, тревожный, неописуемый, инстинктивный, неподдельный, слепой, внезапный, безутешный, невольный

Это упражнение, на наш взгляд, не только расширяет словарный запас иностранных обучающихся, но и формирует усвоение норм лексической сочетаемости.

Упражнение 5. В русском языке, как и во всех языках, человека называют разными животными, чтобы ярко и коротко показать своё отношение к нему.

Попробуйте продолжить предложения, вставив в пропуски слова для справок: слон, лиса, удав, тигр, заяц, собака, кошка, свинья / поросёнок, змей / змея, осёл, корова.

1. Хитрый, как_.

2. Подлый / подлая_.

3. Толстая_.

4. Как_в посудной лавке (неуклюжий).

5. Упрямый, как_.

6. Спокойный, как_.

7. Жить как_с_.

8. Трусливый, как_.

9. Грязный, как_.

10. Свирепый, как_.

Расскажите о своей культуре. Все ли названия совпадают с русскими? Какие есть отличия?

Это упражнение, по нашему мнению, привлекает внимание инофонов к аллегории и указывает на межкультурные сходства и различия в восприятии зооморфизмов.

Упражнение 6. Прочитайте рассказ А. П. Чехова «Необходимое происшествие». Объясните значение слов «морщиться», «взвизгивать» «полезть с кулаками». Для выражения каких эмоций можно использовать эти невербальные средства коммуникации? Какие слова могут усилить эмоцию, передаваемую этими средствами?

Упражнение 7. Какие эмоции, на Ваш взгляд, испытывают молодожёны во время диалога? Меняются ли их эмоции на протяжении диалога? Укажите слова или знаки пунктуации в тексте, которые подтверждают Ваше мнение.

Упражнение 8. Соотнесите эмоции из левой колонки со словами / словосочетаниями из правой колонки, которые помогут их выразить.

удивление радость интерес горе отвращение гнев

презрение стыд страх вина

Удивление Бог знает что ты выдумываешь!

Интерес Нет, нет, пожалуйста! Прошу тебя!

Страх Я прошу... требую наконец!

Гнев Вот моя борода, рви!

Ни за что! Причинять боль человеку, которого я люблю больше жизни... нет,

никогда!

Но я прошу! - начинает сердиться новоиспечённый супруг. - Понимаешь? Я

прошу и... требую!

Недоумевающая жена запускает свои маленькие ручки в мужнину бороду и

рвёт ее, насколько хватает сил...

Муж даже не морщится...

Представь, а мне ведь нисколько не больно! Ей-богу, не больно!

А ну-ка, постой, теперь я тебя...

Жена громко взвизгивает

Это тебе необходимо знать на случай, если когда-нибудь в будущем поле-

зешь на меня с кулаками или пообещаешь выцарапать мне глаза...

Жена да убоится мужа своего!

Упражнение 9. Какие эмоции испытываете Вы, читая этот рассказ? Людьми с каким характером Вам представляются муж и жена?

Упражнение 10. Письменно перескажите прочитанный рассказ. Постарайтесь вербально и графически передать эмоции, которые испытывали персонажи.

Упражнение 11. Прочитайте рассказ А. П. Чехова «Дачники». Объясните, что означают следующие слова и словосочетания, которые называют жесты. В каких ситуациях их можно применить?

Хмуриться Спрятаться

Замелькать Зевнуть

Бесшумно подползти Остановиться

Выскочить Повиснуть на шее

Пожать руку Промелькнуть

Посмотреть с ненавистью и злобой Бледнеть

Приветливо улыбнуться Отвернуться

Иметь приветливое лицо Придать голосу радостное, благодушное выражение

Упражнение 12. Назовите эмоции, которые испытывают все действующие лица произведения (Саша, Варя, родственники, луна). Меняется ли их душевное состояние и отношение друг к другу на протяжении рассказа? Найдите в тексте слова или знаки пунктуации, подтверждающие Ваше мнение.

Упражнение 13. Соотнесите эмоции из левой колонки со словами / словосочетаниями из правой колонки, которые помогут их выразить.

Радость Оба были счастливы.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Гнев Ей было завидно и досадно на своё скучное, никому не нужное девство.

Удивление Где-то, по ту сторону рельсов, кричал коростель...

Интерес Как хорошо, Саша, как хорошо!

Страх Ты посмотри, как уютно и ласково глядит этот лесок!

Горе Как милы эти солидные, молчаливые телеграфные столбы!

Они [лесок и столбы] оживляют ландшафт и говорят, что там, где-то, есть лю-

ди... цивилизация...

Какие, однако, у тебя руки горячие! Это оттого, что ты волнуешься, Варя...

Луна, точно табаку понюхала, спряталась за облако.

Людское счастье напомнило ей об её одиночестве, одинокой постели за лесами

и долами...

Поезд идёт! Как хорошо!

Вдали показались три огненные глаза <.> На рельсах там и сям замелькали

сигнальные огни.

Проводим поезд и пойдем домой, - сказал Саша и зевнул.

Хорошо нам с тобой живётся, Варя, так хорошо, что даже невероятно!

Тёмное страшилище бесшумно подползло к платформе и остановилось.

В полуосвещённых вагонных окнах замелькали сонные лица, шляпки, плечи...

Ах! Ах! Варя с мужем вышла нас встретить! Вот они! Варенька!.. Варечка! Ах!

Из вагона выскочили две девочки и повисли на шее у Вари.

А вот и мы, а вот и мы, дружок! Чай, заждался! Небось, бранил дядю за то, что не едет! Коля, Костя, Нина, Фифа... дети! Целуйте кузена Сашу!

Все к тебе, всем выводком, и денька на три, на четыре. Надеюсь, не стесним?

Ты, пожалуйста, без церемонии

Увидев дядю с семейством, супруги пришли в ужас.

И Саша уже с ненавистью смотрел на свою молодую жену и шептал ей <.> Это они к тебе приехали... чёрт бы их побрал!

Нет, к тебе! - отвечала она, бледная, тоже с ненавистью и со злобой. - Это не

мои, а твои родственники!

Она сказала с приветливой улыбкой: - Милости просим!

Из-за облака выплыла луна <.> она улыбалась <.> ей было приятно, что у

неё нет родственников

Саша отвернулся, чтобы скрыть от гостей свое сердитое, отчаянное лицо, и сказал, придавая голосу радостное, благодушное выражение: <...> Милости просим, дорогие гости!

Упражнение 14. Какие эмоции испытываете Вы, читая этот рассказ? Каким героям рассказа Вы симпатизируете? К каким испытываете антипатию? Объясните, почему.

Упражнение 15. Представьте себя на месте Саши / Вари / дяди /луны. Перескажите прочитанный рассказ другу от лица выбранного Вами персонажа. Постарайтесь вербально и невербально передать эмоции, которые испытывали герои.

Таким образом, разработанный нами ком- формировании эмотивной компетенции у сту-

плекс упражнений может быть полезен для дентов-инофонов.

работы с текстами рассказов А. П. Чехова при

Библиографический список

1. Афанасьева Е. Н. Вербализация эмоции радости в романе Амма Аччыгыйа «Сааскы кэм» («Весенняя пора») // Вестник СВФУ. 2016. № 6 (56). С. 60-69.

2. Бирюкова Е. В. Способы репрезентации категории эмотивности в инаугурационных обращениях Авраама Линкольна // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. 2008. № 38 (22). С. 59-65.

3. Дмитриева Н. А. Сопоставительный анализ семантической структуры лексических единиц, вербализующих концепт «эмоция» в лингвокультурах русского, английского, французского и итальянского языков // Russian Journal of Linguistics. 2015. № 1. C. 81-93.

4. Карташкова Ф. И. Вербальные и невербальные компоненты коммуникации в англоязычном художественном тексте // Вопросы психолингвистики. 2014. № 3 (21). С. 108-113.

5. Приходько И. А., Разуванова Ю. Г. Языковые средства выражения эмоционального состояния радости (на материале произведений Сомерсета Моэма «Театр» и «Луна и грош») // Lingua mobilis. 2013. № 2 (41). С. 20-24.

6. Малова, Н. Е. Эмотивная специфичность концепта «Искусство» в эстетическом пространстве художественного текста // Вестник ТГУ. 2016. Вып. 2 (6). С. 73-77.

7. Жукова С. В., Кулинич Е. Н. Анализ эмоционального фона рассказа А. П. Чехова «Ионыч» в процессе преподавания русского языка иностранным студентам // Историческая и социально-образовательная мысль. 2017. Том 9. № 5. Часть 2. С. 190-195.

8. Шаховский В. И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. М.: Изд-во ЛКИ, 2008. 204 с.

9. Изард К. З. Психология эмоций. СПб.: Питер, 2007. 464 с.

© Пекарская И. В., Шпомер Е. А., 2024

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.