УДК: 811.512.37’36+811.161.1’36+811.111’6 ББК: Ш164.3-2+Ш141.2-2+Ш143.21-2
Л.Б. Шанаева
КОММУНИКАТИВНАЯ ФУНКЦИЯ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ В КАЛМЫЦКОМ ЯЗЫКЕ В СОПОСТАВЛЕНИИ С РУССКИМ И АНГЛИЙСКИМ
Аннотация. В статье рассматривается коммуникативная функция обстоятельств в калмыцком языке в сопоставлении с русским и английским языками. Выявлена дистантная позиция «сильного» обстоятельства в двух языковых моделях в калмыцком языке.
Ключевые слова: логико-грамматическая модель, речевой уровень, элемент, основная и вспомогательная информация.
L.B. Shanaeva
COMMUNICATIVE FUNCTION CIRCUMSTANCES IN THE KALMYK LANGUAGECOMPARED TO RUSSIAN AND ENGLISH
Annotation.The paper considers the communicative function of the circumstances of the Kalmyk language in comparison with Russian and English. Distant position revealed a «strong» in the circumstances of the two language models in the Kalmyk language.
Key words: logico-grammatical model, speech level, element, main and supporting information.
Большинство исследователей актуального членения предложения (А. Вейль, В. Матезиус, Я. Фирбас, М.А. Халлидей) исходят из универсальности «линейного» распределения информации во всех языках при объективном порядке слов: от «темы» - к «реме», логико-грамматический субъект - логико-грамматический предикат, вспомогательная информация - основная информация.
Дальнейшие исследования показали, что в аналитических языках вспомогательная информация (ВИ) и основная информация (ОИ) может быть расположена не только линейно, но и «антилинейно» [1, С. 99].
Речевой уровень логико-грамматического членения предложения проявляется в его зависимости от коммуникативной установки говорящего, его языковый уровень состоит в абстрагировании от лексических различий конкретных высказываний и выявлении типизированных моделей (схем) как образцов (алгоритмов) логико-грамматического членения.
Каждая языковая логико-грамматическая модель представлена в виде схемы, по которой происходит распределение вспомогательной и основной информации между элементами предложения (высказывания).
В основе всех логико-грамматических моделей лежит принцип языковой многозначности членов предложения, согласно которому все члены предложения (самостоятельно или объединяясь в комплексные единицы с другими членами) несут либо основную, либо вспомогательную информацию, отражая, соответственно, логикограмматический предикат и логико-грамматический субъект).
При описании логико-грамматической формулы с сильным обстоятельством мы сосредотачиваем основное внимание на выявлении и описании основных типов сильных обстоятельств, характерных для политической литературы в калмыцком языке.
Рассмотрим высказывание, сильное обстоятельство которого указывает на время действия:
Ик кючтя экономическ болн научно-техническ потенциалта (ОИ) белдвртя болн кергтн итклтя кадрмудин олн сай зертя (ОИ) мана орн-нутг (ВИ) шин арен жилд (ОИ) оре (ОИ).
Страна (ВИ) вступила в новое десятилетие (ОИ), обладая могучим экономическим и научно-техническим потенциалом, многомиллионной армией подготовленных, преданных делу кадров (ОИ).
The country (ОИ) has entered (ОИ) the new decade (ОИ) with a powerful economic and scientific-technological potential and with a multimillion army of well-trained and dedicatedpersonell (ОИ).
В калмыцком эквиваленте в состав основной информации входит сильное обстоятельство, несколько сильных однородных дополнений, в отличие от русского высказывания, где основная информация включает комплекс «ослабленное сказуемое и два сильных обстоятельства», одно из которых выражено деепричастным оборотом. В английском эквиваленте так же, как и в калмыцком, основная информация включает ослабленное сказуемое, сильное обстоятельство и два сильных однородных дополнения. Сильное обстоятельство в калмыцком эквиваленте стоит в контактной позиции с конечным сказуемым. Позиция сильных обстоятельств в логико-грамматической структуре высказывания в калмыцком языке не зафиксирована, они могут занимать как контактную, так и дистантную позиции. По данным симптоматической статистики частотность сильных обстоятельств в контактной позиции составляет 77%, а в дистантной позиции - 23% [2, С. 10].
Приведем примеры с сильным обстоятельством в дистантной позиции.
Минеральн удобрень кеж гарглгнд (ОИ) негулю ик кюцэмжс (ОИ) бэргдв (ОИ).
Особенно большие успехи (ВИ) достигнуты (ОИ) в производстве минеральных удобрений (ОИ).
The rise (ВИ) in the production of chemical fertilizers (ОИ) was especially pronounced(ОИ).
Анализ высказываний с дистантным сильным обстоятельством в калмыцком языке дает две языковые модели, обусловленные наличием элементов вспомогательной информации (ВИ). Предыдущий пример представляет модель I, где дистантное сильное обстоятельство отделено от конечного ослабленного сказуемого слабым подлежащим. В модели II сильное обстоятельство отделяется от конечного ослабленного сказуемого слабым дополнением.
Капитальн тосхлтын унгарнь ясруллго (ОИ) бидн (ВИ) техническ шинрюллтиг (ВИ) кюцэж чадшговидн (ОИ).
Техническую рекострукцию (ВИ) мы (ВИ) не сможем осуществить (ОИ) без коренного улучшения капитального строительства (ОИ).
We (ВИ) shan 't be able to carry out (ВИ) technical reconstruction without basic improvement of capital construction (ОИ).
Список литературы
1. Пумпянский А.Л. Информационная роль порядка слов в научной и технической литературе. - М., 1974. - 248 с.
2. Шанаева Л.Б. Автореферат диссертации кандидата филологических наук. - М., 1987. - 25 с.