Научная статья на тему 'Каузатив: средства выражения в русском и немецком языках'

Каузатив: средства выражения в русском и немецком языках Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1062
206
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МАКРОСИТУАЦИЯ / АКТАНТНАЯ ДЕРИВАЦИЯ / ЛЕКСИЧЕСКИЙ / СИНТАКСИЧЕСКИЙ КАУЗАТИВ / ТРАНЗИТИВНОСТЬ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Баклагова Ю.В.

В статье рассматриваются средства выражения каузатива в русском и немецком языках категории глагольных предикатов, отражающие универсальные причинно-следственные отношения между субъектом и объектом. Анализируется семантика каузативных макроситуаций.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Каузатив: средства выражения в русском и немецком языках»

другой стороны и больше не знаете, куда двигаться дальше» (10).

Литература

1. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. М., 2004.

2. Лакофф Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: что категории языка говорят нам о мышлении. М., 2004. С. 99-159, 351-395.

3. НикитинМ. В. Метафора: уподобление vs. Интеграция концептов // С любовью к языку: сб. науч. трудов. Воронеж, 2002. С. 258-259.

4. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем... С. 25.

5. Лакофф Дж. Женщины, огонь и опасные вещи... С. 354-365.

6. Kovecses Z. Metaphor in culture: Universality and Variation. Cambridge, 2005. P. 19.

7. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. С. 35-41.

8. Turner M., Fauconnier G. Conceptual integration and formal expression // Metaphor and Symbolic Activity. Norwood, 1995. P. 183-203.

9. Turner M., Fauconnier G. Conceptual integration networks // Cognitive science. Vol. 22. № 2. Norwood, 1998. P. 133-187.

10. Wittgenstein L. Philosophical investigation / trans. by G. E. M. Anscombe. N. Y., 1953. P. 203.

s. CH. BITOKOVA. COGNITIVE CONCEPTION OF METAPHOR

Modern Cognitive Linguistics is known to have great interest for metaphor, which is recognized to be a powerful tool of conceptualization and categorization of reality.

Key words: cognitive linguistics, metaphor, experiential basis, conceptual metaphor, integrated space.

Ю. В. БАКЛАГОВА

КАУЗАТИВ: СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ В РУССКОМ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ

В статье рассматриваются средства выражения каузатива в русском и немецком языках - категории глагольных предикатов, отражающие универсальные причинно-следственные отношения между субъектом и объектом. Анализируется семантика каузативных макроситуаций.

Ключевые слова: макроситуация, актантная деривация, лексический / синтаксический каузатив, транзитивность.

Первоочередная значимость причинных отношений в жизни человека обусловливает наличие каузатива в языках практически всех известных языковых семей. Именно поэтому рассмотрение категории каузативности как лингвистического феномена в разных языковых системах является важным вопросом общего и сопоставительно-типологического языкознания.

Категория каузатива (от лат. causa - причина) неизбежно связана с философскими понятиями причинности и причинно-следственных связей. Последние являются одной из ведущих форм взаимосвязи и обусловленности процессов объективной действительности. Причинно-следственные, или каузальные, связи имеют универсальное значение и существуют во всех формах движения материи, отражая объективные отношения, существующие в природе и обществе. Как следствие, они закономерно присущи мышлению и языку.

Исходным в семантике каузатива является понятие каузативной ситуации, или макроситуации, которая включает такие компоненты, как каузиру-ющий субъект, каузирующее действие (процесс, состояние), отношение каузации, субъект ка-узируемого состояния и каузируемое состояние. Данные партиципанты необходимы и достаточны для идентификации обозначаемой глаголом ситуации. Они отображаются диагностическими аргументами пропозиции.

Составляющими каузативной макроситуации являются две микроситуации: каузирующая и ка-узируемая микроситуации. Данную макроситуацию организует каузативный глагол (отношение каузации). Ср.: Твой поступок заставил его уйти, где твой поступок - каузирующая микроситуация, заставил - отношение каузации, его уйти - каузируемая микроситуация.

Условия, при которых отношения между событиями квалифицируются как каузативные, могут быть представлены следующим образом:

1) зависимость между двумя событиями такова, что говорящий полагает: наступление каузирован-ного события происходит во время Т2, которое наступает после Т1 - времени каузирующего события;

2) зависимость между каузирующим и каузи-рованным событиями такова, что говорящий полагает: наступление каузированного события полностью зависит от каузирующего. Зависимость двух событий в данном случае должна быть таковой, чтобы позволить говорящему сделать вывод о том, что каузированное событие не имело бы места в то конкретное время, если не имело бы места каузирующее (1).

В зависимости от средств выражения семантики каузативности различают грамматический и лексический каузативы.

Грамматический каузатив образует морфологический и синтаксический каузативы. Он чаще

№ 3 (28), 2008 "Культурная жизнь Юга России"

— 115

обозначает опосредованную каузацию с наличием промежуточных исполнителей, не предполагающую единства времени и места. Морфологический каузатив - это морфологически производные каузативные глаголы. В русском и немецком языках в глаголах он отсутствует. При синтаксическом каузативе смысл каузации выражен вспомогательным глаголом с категориальным значением «побуждение к действию или состоянию».

Синтаксический каузатив - это каузативные конструкции, при образовании которых к значению исходного глагола добавляется сема каузации, инкорпорированная в служебном каузативном глаголе, которую можно интерпретировать словами «делать так, чтобы...». Такими каузативными глаголами являются аналитические глаголы заставить, велеть и другие в русском языке, lassen - в немецком.

Каузатив относится к контактным деривате-мам, поскольку он изменяет актантную структуру глагола (вводит в аргументную структуру участника с семантической ролью агенса), а добавляемый актант является внешним каузатором производного факта.

Каузатив - это повышающая актантная деривация, которая характеризуется добавлением нового аргумента с ролью агенса или причины к исходному глаголу (2).

Семантическая и синтаксическая валентность каузативной конструкции всегда на единицу выше валентности исходного глагола. В следующем примере сочетание приобретает вместе с семой каузации валентность на агенса каузации, ср.: Anna1 zerriss2 die Dokumente3. - Анна1 порвала2 документы3. Ich1 liess2 Anna3 die Dokumente4 zerreis-sen2. - Я1 велел2 Анне3 порвать2 документы4.

Некоторые лингвисты ставят под сомнение обязательное наличие каузируемой ситуации в грамматическом каузативе. Причинно-следственные отношения выделяются лишь тогда, когда одна ситуация с необходимостью влечет другую, и, наоборот, наличие ситуации, являющейся следствием, столь же однозначно говорит о реальности обусловливающей ситуации (причины). Указанное соотношение не всегда выполняется в конструкциях с каузативной семантикой: примерной иллюстрацией может служить русское предложение Мать заставляет дочь учить уроки. Наличие каузирующей ситуации здесь бесспорно, но следствие - каузируемая ситуация - отнюдь не обязательно реализуется (дочь, возможно, все же не учит уроки) (3).

Лексический каузатив - это глаголы, содержащие в своем значении компонент «каузировать». Каузативные глаголы русского и немецкого языков, относящиеся к «лексическому каузативу», по структуре могут быть разделены на две группы.

Первая группа - это непроизводные глаголы (русск. сшить, разбить, построить, разрушить, убить и другие, нем. erzeugen, herstellen, kleben, schaffen, totschießen и др.). В ней особое место занимают глаголы, которые имеют соответствующие статальные пары. Действие каузативного глагола каузирует состояние противопоставлен-

ного ему статального глагола, т. е. «делает так, чтобы оно было».

Этимологически такие каузативные глаголы образованы от основы соответствующих статаль-ных глаголов, ср.: русск. сидеть - сажать, висеть

- вешать, стоять - ставить, пить - поить, нем. liegen - legen, sinken - senken, schwanken - schwenken, stehen - stellen, sitzen - setzen и др.

Семантика каузативных глаголов характеризуется наличием трех составляющих: 1) стимула или целевой установки, обусловливающих реализацию действия субъекта; 2) самого действия (т. е. значение статального глагола уже включено в семантику каузативного); 3) изменения состояния или ответного действия объекта как цели и вероятного результата действий субъекта. Все эти составляющие просматриваются при анализе толкования значений многих каузативных глаголов: поить - «давать пить», сажать - «просить, заставлять, давать возможность сесть», ставить -«заставить стать» (4), legen - «eine Person / Sache so irgendwohin bringen, dass sie/man dort liegt», setzen - «j-n irgendwohin bringen, damit er dort sitzt», stellen - «etwas so an eine Stelle bringen, dass es dort steht» (5).

Для глаголов, не имеющих статальных пар, в любом случае характерно наличие так называемых некаузативных оппозитов, смысл которых отличается только отсутствием каузации действия или состояния, ср.: каузативный глагол убить -некаузативный оппозит умереть. Некаузативный оппозит может быть назван результативом (6).

Выделяют также инструментальный коррелят. Так, инструментальным коррелятом глагола застрелить будет глагол стрелять. Далеко не всем каузативным глаголам соответствуют определенные инструментальные корреляты. Результатив и инструментальный коррелят - это лексические единицы, называющие один из элементов каузации «в чистом виде», т. е. не имеющие семантического признака «каузировать».

Вторая группа лексических каузативов - производные глаголы. Как в русском, так и в немецком языках в образовании таких каузативов задействована конверсия, т. е. переход слов из разряда других частей речи (в данном случае - прилагательных и существительных) в разряд глаголов, которые в результате приобретают значения кау-зативности. Ср.:

1) конверсия «прилагательное - каузативный глагол»: озеленить - «окрасить зеленым цветом», отрезвить - «приводить в трезвое состояние», омрачить - «сделать мрачным», смягчить

- «делать мягким», сушить - «заботиться, чтобы вещь стала сухой», schärfen - «scharf machen», vergrösssern - «grösser machen», schwärzen - «etwas schwarz machen», verlängern - «länger machen» и т. д.;

2) конверсия «существительное - каузативный глагол»: привинчивать - «укрепить на винтах», подмести - «очистить метлой», обуть - «одеть на кого-либо обувь», солить - «приправлять солью», münzen - «aus Metall Münzen herstellen», verplomben- «mit einer Plombe verschliessen», ver-

giften - «mit Gift töten», anpinseln - «mit einem Pinsel Farbe auf etwas streichen», füttern - «einem Tier sein Futter geben» и т. д.

Лексический каузатив в противовес морфологическому принято трактовать как непродуктивный, поскольку продуктивное образование каузатива предполагает регулярные формальные модели образования в языке (например, аффиксальное образование каузатива в абхазском, венгерском языках). Действительно, непроизводные каузативные глаголы можно охарактеризовать как морфологически непродуктивные. Производные же глаголы представляют собой продуктивный словообразовательный тип. Подтверждением этому служит образование каузативных (каузирующих) глаголов со значением «лишать какого-либо признака» от мотивирующих их имен (прилагательных или существительных) с помощью префиксально-суффиксального способа параллельно с каузируемыми глаголами, соответствующими им по семантике, ср. отрезвить - отрезветь, обезлюдить - обезлюдеть и пр.

Различают контактную и дистантную (неконтактную) каузацию (7). При последней имеет место опосредованная связь между каузирующим субъектом и каузируемым состоянием, что значит воздействие, необходимое субъекту каузирующе-го действия, по его инициативе выполняет иное лицо, ср.: Der König ließ die Rebellen hinrichten. При контактной каузации каузирующий субъект действует сам.

К дифференциальным признакам лексических каузативов, помимо происхождения от глаголов с древней каузативной морфемой семы побуждения и наличия соответствующего некаузативного оппозита, относится транзитивность.

Все каузативные глаголы транзитивны, но не всякий транзитивный глагол может быть причислен к каузативным. Каузативные транзитивные глаголы отличаются от некаузативных транзитивных тем, что на более глубоком уровне семантического представления их актантами являются не субъект и объект, а субъект каузации и субъект ка-узируемого состояния или действия (8).

Достаточно редко, но встречаются каузативные нетранзитивные глаголы. Примером может служить немецкий глагол morden («совершать убийство»),

который чаще употребляется как нетранзитивный. Но даже если нетранзитивный глагол morden используется без объекта, напр.: Er mordete mit Kälte, то все равно имеет место каузация: X mordet [Y] ~ X каузирует, что Y умирает. Отсутствие в поверхностной синтаксической структуре объекта не свидетельствует о том, что его нет в определенном отрезке действительности. Приведенный пример, скорее, составляет исключение и едва ли может оспаривать незыблемость следующего утверждения: каузативные глаголы являются абсолютно переходными, их переходность служит синтаксическим отражением семантики каузативности, поскольку действие глагола не только переходит на объект, но и побуждает его действовать.

Исследование реализации категории кауза-тивности средствами разноструктурных языков - русского и немецкого - представляет большой интерес с точки зрения реализации в языке основной функции каузатива, функции интерпретатора каузальных связей действительности, которые своеобразно преломляются в каждом языке.

Литература

1. Shibatani M. A Grammar of Causative Constructions: а conspectus // Syntax and antics. Vol. 6. N. Y., 1976. Р. 1-2.

2. Плунгян В. А. Общая морфология: введение в проблематику. М., 2003. С. 210.

3. Касевич В. Б. Тибето-бирманский каузатив и принцип иконичности // Китайское языкознание: изолирующие языки: материалы Х междунар. конф. М., 2002. С. 75.

4. Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / отв. ред. Н. Ю. Шведова. М., 2007. С. 681, 849, 935.

5. Grosswörterbuch Deutsch als Fremdsprache / Herausgeber Dr. Dieter Götz, Dr. Günter Haensch u. a. Berlin; München, 2003. S. 641, 930, 975.

6. Апресян Ю. Д. Избранные труды. Т. I. Лексическая семантика. Языки русской культуры. М., 1995. С. 290.

7. Недялков В. П., Сильницкий Г. Г. Типология морфологического и лексического каузативов // Типология каузативных конструкций. Морфологический каузатив. Л., 1969. С. 28.

8. Апресян Ю. Д. Избранные труды. Т. I. С. 47.

JU. BAKLAGOVA. CAUSATIVE: THE MEANS OF EXPRESSION IN RUSSIAN AND GERMAN

This article is dedicated to means of causative expression in Russian and German - the categories of verbal predicates reflecting unique cause-result relationships between subject and object. The author analyzes the semantic of causative macrosituations.

Key words: Macrosituation, actant derivation, lexical/ syntactical causative, transitivity.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.