Научная статья на тему 'КАТЕГОРИЯ ВРЕМЕНИ СОВРЕМЕННОГО МОНГОЛЬСКОГО ЯЗЫКА'

КАТЕГОРИЯ ВРЕМЕНИ СОВРЕМЕННОГО МОНГОЛЬСКОГО ЯЗЫКА Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
время / темпоральность / одновременность / разновременность / следование / предшествование / time / temporality / simultaneity / contemporaneity / following / preceding

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Цыбенова О.А.

В статье проводится анализ лексических и грамматических средств выражения категории времени современного монгольского языка. Целью настоящего исследования является комплексное изучение категории времени в функциональном и семантическом аспектах. Для достижения поставленной цели нами были следующие лингвистические методы исследования: описание, обобщение, интегрирование, метод сплошной выборки. В ходе исследования выявлены основные группы лексических маркеров времени, грамматических форм выражения глагольного времени, синтаксических конструкций выражения времени. Результаты исследования вносят определенный вклад в изучение категории времени, что открывает новые перспективы в описании лексического и грамматического строя монгольского языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE CATEGORY OF TIME IN MODERN MONGOLIAN

The article analyses the lexical and grammatical means of expressing the category of time in the modern Mongolian language. The aim of this research is a comprehensive study of the category of time in the functional and semantic aspects. In order to achieve this objective we used the following linguistic methods of research: description, generalization, integration, the method of continuous sampling. In the course of the study, the main groups of lexical markers of time, grammatical forms of verbal time expression, and syntactic constructions of time expression were identified. The results of the study make a certain contribution to the study of the category of time, which opens up new perspectives in describing the lexical and grammatical structure of the Mongolian language.

Текст научной работы на тему «КАТЕГОРИЯ ВРЕМЕНИ СОВРЕМЕННОГО МОНГОЛЬСКОГО ЯЗЫКА»

ЯЗЫКИ НАРОДОВ ЗАРУБЕЖНЫХ СТРАН (С УКАЗАНИЕМ КОНКРЕТНОГО ЯЗЫКА ИЛИ ГРУППЫ ЯЗЫКОВ) / LANGUAGES OF PEOPLES OF FOREIGN COUNTRIES (INDICATING A SPECIFIC LANGUAGE _OR GROUP OF LANGUAGES)_

DOI: https://doi.org/10.18454/RULB.2023.42.41 КАТЕГОРИЯ ВРЕМЕНИ СОВРЕМЕННОГО МОНГОЛЬСКОГО ЯЗЫКА

Научная статья

Цыбенова О.А.1' *

1 ORCID : 0009-0005-5229-9360;

1 Литературный институт им. А.М. Горького, Москва, Российская Федерация

* Корреспондирующий автор (tabu_olga[at]mail.ru)

Аннотация

В статье проводится анализ лексических и грамматических средств выражения категории времени современного монгольского языка. Целью настоящего исследования является комплексное изучение категории времени в функциональном и семантическом аспектах. Для достижения поставленной цели нами были следующие лингвистические методы исследования: описание, обобщение, интегрирование, метод сплошной выборки. В ходе исследования выявлены основные группы лексических маркеров времени, грамматических форм выражения глагольного времени, синтаксических конструкций выражения времени. Результаты исследования вносят определенный вклад в изучение категории времени, что открывает новые перспективы в описании лексического и грамматического строя монгольского языка.

Ключевые слова: время, темпоральность, одновременность, разновременность, следование, предшествование.

THE CATEGORY OF TIME IN MODERN MONGOLIAN

Research article

Tsybenova O.A.1' *

1 ORCID : 0009-0005-5229-9360;

1 The Maxim Gorky Literature Institute, Moscow, Russian Federation

* Corresponding author (tabu_olga[at]mail.ru)

Abstract

The article analyses the lexical and grammatical means of expressing the category of time in the modern Mongolian language. The aim of this research is a comprehensive study of the category of time in the functional and semantic aspects. In order to achieve this objective we used the following linguistic methods of research: description, generalization, integration, the method of continuous sampling. In the course of the study, the main groups of lexical markers of time, grammatical forms of verbal time expression, and syntactic constructions of time expression were identified. The results of the study make a certain contribution to the study of the category of time, which opens up new perspectives in describing the lexical and grammatical structure of the Mongolian language.

Keywords: time, temporality, simultaneity, contemporaneity, following, preceding.

Введение

Время, как универсальная научная категория, является объектом исследования многих наук, но каждая наука исследует его в своем узконаправленном аспекте. В лингвистике время описывается, как выражаемое разными языковыми способами соотношение реальной действительности с темпоральной характеристикой действия. Иными словами, темпоральность отражает «восприятие и осмысление человеком времени обозначаемых ситуаций и их элементов по отношению к моменту речи говорящего или иной точке отсчета» [3, С. 5].

В разной степени категория времени рассматривалась при сопоставительном изучении глаголов монгольских языков [7], изучении категории вида глаголов [5], монгольских причастных форм [9], синтетических и аналитических глагольных форм [11]. Также семантика лексического понятия время рассматривалась через национально-культурный компонент [4], через сопоставление именной темпоральности в картине мира русского и монгольского языков [1].

Для достижения поставленной цели нами были следующие лингвистические методы исследования: описание, обобщение, интегрирование, метод сплошной выборки. Материалом исследования послужили лексические единицы с темпоральной семантикой, видовременные формы глаголов, а также синтаксические конструкции с различными значениями временных отношений.

Основные результаты

Категория времени охватывает все уровни языковой системы монгольского языка. На лексическом уровне время может передаваться отдельными лексическими единицами, на морфологическом уровне - через категорию времени и вида глагола, на синтаксическом уровне - через сложные предложения с различными оттенками временных отношений.

Лексические средства выражения времени, фиксируя разные темпоральные значения, образуют различные группы темпоральных маркеров. Лексическое значение времени монгольского языка, выраженное именем существительным, можно систематизировать по следующим семантическим группам:

1) название единиц измерения времени и частей суток: секунд -секунда, минут -минута, цаг - час, едер - день , сар - месяц, жил - год;

2) название времен года: евел - зима, хавар - весна, зун - лето, намар - осень;

3) название конкретных временных отрезков: арван жил - десять лет, десятилетие, зуун жил - сто лет, век;

4) название неопределенных временных отрезков: меч - период, цаг меч - период, агшин - момент, миг, мгновение, хугацаа - период, хором - мгновение, миг, секунда;

5) название возрастных периодов: нялх уе - младенчество, бага нас - детство, етлех нас - старость;

6) название праздников - Цагаан Сар - Новый год (по лунному календарю, отмечается обычно в феврале), Наадам - Надом (традиционное монгольское состязание по национальной борьбе, стрельбе из лука и конным скачкам, проходящее ежегодно 11-13 июля);

7) название природных явлений: цахилгаан - гроза, салхи - ветер, шуурга - метель, пурга;

8) слова, означающие прием пищи: еглеений цай - завтрак, удийн хоол - обед, оройн хоол - ужин;

9) название событий, процессов, мероприятий: эвдрэл - распад, разруха, амралт - отдых, завсарлага - пауза, перерыв;

10) название стадий или фаз событий, процессов, мероприятий: эцэс - конец, окончание, завершение, эхлэл -начало.

В монгольском языке родительный, дательно-местный, исходный и орудный падежи могут выражать разные темпоральные отношения. В частности, существительные с временным значением в родительном падеже могут выражать отношение предмета ко времени: Оглеений гуйлт нь жингээ хасахад маш ур дунтэй байдаг - Утренняя пробежка очень эффективна для похудения.

Дательно-местный падеж времени передает точное время совершения какого-либо действия: Манай сургуулийн хичээл 8 цагт эхэлдэг - Занятия в нашей школе начинаются в 8 часов. Исходный падеж используется для обозначения времени, начиная с которого или после которого совершается действие или состояние: Бидний ажил хавраас эхлэнэ -Наша работа начнется с весны. Орудный времени подчеркивает время в течение которого происходит действие: Цагаан сараар зах, худалдааны тевууд хэрхэн ажиллах вэ? - Как будут работать рынки и торговые центры во время Лунного Нового года?

Двойное склонение также может передавать временное значение. Следует отметить, что темпоральные значения могут образовывать ограниченный круг существительных с семантическим значением природное явление при двойном склонении. А именно, за основу берется совместный падеж -тай (-той, тэй) и присоединяется аффикс дательно-местного падежа -д/-т. Такая синтаксема используется для обозначения времени, указывающего на то, что действие или состояние происходит во время того, когда происходит то или иное природное явление: Би цастайд цанаар гулгах дуртай - Когда снег, мы любим кататься на лыжах

Конструкция совместный падеж + дательно-местный падеж также может передавать время со значением следования. Но в отличие от предыдущей конструкции, лицо должно обладать, иметь что-либо для совершения действие: Би завтайдаа кино узэх дуртай - В свободное время я люблю смотреть кино = Когда у меня есть свободное время, люблю смотреть кино.

В монгольском языке для выражения темпоральных отношений активно используются послелоги. Послелоги, сочетаясь с грамматическими формами некоторых падежей существительных, причастий, расставляют временные акценты. Так, послелоги дараа, хойш, емне, дунд, турш, дотор, хуртэл, хооронд вместе с существительными указывают на время совершения действия: Yдийн хоолны дараа би даалгавраа хийнэ - После обеда я буду делать домашнее задание. Нар мандахаас вмнв ирээрэй! - Приходи перед восходом солнца! Следует подчеркнуть, что временные послеложные конструкции образуются со словами темпорального содержания.

Обстоятельственные наречия характеризуют действие или состояние во времени его протекания. Несмотря на утверждение Яхонтовой Н.С. о том, что наречий в монгольском языке мало [11, С.17], наречия времени монгольского языка можно разделить на следующие семантические группы:

1) наречия определенного времени: енеедер - сегодня, еглеегуур -утром, сая - недавно, одоо - сейчас, теперь, ныне, маргаш шене - завтра ночью, удаан - долго и т.д. Наречия данной группы, отвечая на вопросы яг хэзээ? (когда именно?) указывают на время совершения, завершения, намеченные сроки действий.

2) наречия неопределенного времени - дараа нь - потом, дараагийн удаа - в следующий раз, другой раз, даруй -немедленно, хэв хэзээ - когда бы то ни было, всегда, постоянно; хэзээ нэг - когда-нибудь, когда-либо; суулийн удаа -последнее время, последний раз и т.д. Наречия данной группы не указывают на конкретное время и поэтому на вопрос хэзээ? (когда) дается абстрактный, неопределенный ответ.

3) наречия длительности - дандаа - все время, постоянно, уурд - навеки, навсегда, вечно, байнга - постоянно, всегда, систематически, байн - немного погодя, несколько спустя, едержин - течение всего дня, весь день и т.д. Наречия длительности указывают на продолжительность, временные рамки действий или состояния и отвечают на вопрос хэрудаан? (в течение какого времени?).

Кроме того, в монгольском языке встречаются наречные словосочетания, которые выражают самые разнообразные оттенки временных значений: едер шенегуй - круглые сутки, и днем, и ночью, урьд хожид - до и после; раньше и позже; ранее и позднее, едер енжеед - через день, даанч оройтжээ - слишком поздно, дав даруй - тут же, в тот же миг, байн байн - периодически, время от времени и т.д.

Временные отношения также могут выражать местоимения, а именно, неопределенные местоимения могут характеризовать неопределенные, размытые сроки действий или значение: хэдийд ч - в любое время, когда угодно; хэдийд ч хамаагуй - когда угодно, хэзээ ч - когда-нибудь, хэзээ хэзээгуй - когда-нибудь, в любое время и т.д.

Относительные прилагательные монгольского языка выражают признаки и свойства предметов по отношению к времени, а именно к его протяжённости во времени, последовательности отрезков времени. В соответствии с этим, прилагательные с темпоральной семантикой можно разделить на следующие группы:

1) прилагательные, выражающие длительность временных отрезков: удаан - продолжительный, долгий, длительный, долгий, mYP - временный, короткий, хурдан - быстрый, скорый и т.д.

2) прилагательные, выражающие последовательность временных отрезков: тypyy^uüh - первый, начальный предыдущий, одоохь - нынешний, теперешний, хойшхи - последующий, следующий, более поздний, дараахь -следующий, будущий и т.д.

Глаголы с темпоральной семантикой можно разделить на следующие группы:

1) глаголы, связанные с жизненными периодами человека: тврвх - рождаться, родить, всех - расти подрастать, втлвх - стареть, Yхэх -умирать и т.д.;

2) глаголы, выражающие определенное время года: вввлжих - зимовать, хаваржих - проводить зиму (на весенних пастбищах), зунжих - проводить лето, намаржих - проводить осень;

3) глаголы с семантикой продолжающегося действия: YPгэлжлэх - длиться, продолжаться, внгврвх -кончиться, истечь (о времени и природных явлениях), YргэлжлYYЛэх - возобновлять, двхвх - приближаться, близиться (YYP цайх двхвж байна - приближается рассвет) и т.д.;

4) глаголы с семантикой временной протяженности: саатах - задерживаться, опаздывать, XYЛээх - ждать, ожидать, XYЛээлгэх - заставить ждать, мвнхжих - увековечиваться, становиться вечным, бессмертным, мвнхжYYЛэх -увековечивать, сохранять навсегда и т.д;

5) глаголы с семантикой начала и конца действия: эхлэх - начинать начинаться, нээх - открывать (хурал нээх -открывать заседание), твгсвх - кончаться, заканчиваться, завершаться, твгсгвх - кончать, заканчивать, завершать, доводить до конца, исполнять, выполнять, дуусах - оканчиваться, истекать (о сроке) и т.д.;

6) глаголы, связанные со сроками и датами каких-либо мероприятий, процессов: товлох - назначать срок, вдврлвх - датировать, поставить дату; хойшлох - откладываться, отсрочиваться, хойшлуулах - откладывать, отодвигать назад сроки и т.д.;

Грамматическими маркерами темпоральных отношений являются видовременные формы глаголов. Большинство монголоведов едины во мнении, что в монгольском языке есть простое и сложное время. Глагол изъявительного наклонения имеет 3 формы простого времени - настоящее, прошедшее и будущее время. Однако нет единства мнений по отношению вариативных аффиксов прошедшего времени - жээ /-чээ, -в, -лаа (-лоо, -лээ, -лвв). Бобровников А.А. [2], Мишиг Л. [6] и вслед за ними Шевернина З.В. вариативные аффиксы прошедшего времени связывали с модальными значениями общеизвестности, достоверности передаваемой информации [10, С. 85]. Ранее нами было показано, что модальные значения известности и неизвестности обуславливают вариативность грамматического оформления глагольного времени. В частности, изъявительное наклонение с аффиксом -лаа (-лээ, -лоо, -лвв) обозначает действие, которое «предшествовало в момент речи, говорящий как бы напоминает об этом действии и выражает недавно прошедшее время. Означает время рассказчика, когда речь ведётся от 1 лица, о событиях, в которых он сам принимал участие или видел. Другими словами, в модальном значении известности говорящее лицо сообщает достоверную информацию о каком-либо событии, очевидцем которого он был лично. Изъявительное наклонение с аффиксом жээ/-чээ обозначает действие, в котором «говорящий не присутствовал сам лично в событии, а сообщает, то, что ему стало известно» [8]. В противоположность вышесказанному, в модальном значении неизвестности говорящее лицо сообщает чужую, неизвестную ему информацию, которая стала ему известна. Аффикс прошедшего времени глагола -в по отношению к модальному значению известность / неизвестность нейтрален, то есть не соотносится с данным модальным значением. Также причастие прошедшего времени -сан (-сэн, -сон, -свн) обозначает действие, совершившееся в прошлом. Эта форма прошедшего времени универсальна, может обозначать действие, совершившееся и в далеком, и в недавнем прошлом без привязки к модальным значениям известности и неизвестности.

Как мы ранее отмечали, что многие монголоведы утверждают о наличии простого и сложного времени глагола [2, С. 8]. Простое время выражается через глаголы изъявительного наклонения (бичнэ, бичив / бичжээ / бичлээ) и причастия (бичээ, бичсэн, бичих). Однако дискуссионными являются вопросы относительно классификации, а также количества сложного времени. Обобщая все предыдущие исследования по вопросам сложного времени, Шевернина З.В. все аналитические формы глагола делит на 2 группы: сложные глагольные формы и формы сложных времен. Главное отличие этих форм в том, что сложные по составу формы могут передавать и не передавать сложные временные значения [11, С. 85]. Например:

1. Би ном уншиж байна - Я читаю книгу.

2. Овртвв хэрэгтэй номоо олжуншаад байна - Я нашел и прочитал нужную мне книгу.

В первом предложении сложная глагольная (аналитическая) форма уншиж байна состоит из соединительного деепричастия уншиж и вспомогательного глагола байна в изъявительной форме настояще-будущего времени. Как видно, что данной аналитической формой выражается простое временное значение - настоящее время, когда действие происходит на момент речи. Кроме того, данная форма может означать действия, описывающие временные, меняющиеся или развивающиеся ситуации или состояния, происходящие не в момент речи, а в любое время (Сравните с предложением 1. Ер нь XYн вдрийн цагт бодсон, харсан, сонссон ЗYйлээ ЗYYдэндээ харж байна - В общем, человек видит во сне то, что видел, слышал, думал днем). Во втором предложении аналитическая форма уншаад байна, состоящая из разделительного деепричастия ирээд + вспомогательный глагол байна в изъявительной форме настояще-будущего времени выражает сложное временное значение прошедшего времени. Разделительное деепричастие ирээд показывает на законченность действия, а вспомогательный глагол байна подчеркивает результат действия в настоящем времени.

Кроме изъявительного наклонения глагола, причастия также могут выражать временные значения настоящего, прошлого и будущего. Хотя данная грамматическая категория изучена достаточно хорошо, есть проблемные вопросы, затрагивающие классификацию причастий [2], [8], [9], [11]. Не вдаваясь в подробности анализа работ данных монголоведов, отметим, что причастия делятся на временные и видовые [7]. Временные причастия выражают абсолютное прошедшее (-сан (-сон, -сэн, -сен): сурсан, орсон, мэдсэн, егсен), настоящее (-аа (-оо, -ээ, ее): яваа, очоо, ирээ, егее) и будущее время (-х: сурах, орох, мэдэх, егех). Видовые причастия в свою очередь разделяются на многократное (-даг (-дог, -дэг, -дег):сурдаг, ордог, мэддэг, егдег), однократное -гч, причастие возможности (-маар (-моор, -мээр, -меер: явмаар, очмоор, сурмаар, идмээр), -хуйц (-XYЙц): болохуйц, теруулэхуйц). В отличие от временных причастий видовые причастия указывают на характер протекания действия (многократное и однократное причастие) и отношение к действию, как желаемому или возможному, которое может свершиться когда-то в будущем. Однако многократное причастие может с вспомогательным глаголом байх показывать время. Например, прошедшее время (Дархатууд загас барьж амьдардаг байсан - Дархаты жили ловлей рыб), настоящее время (Худэр дэлхийн 14 оронд амьдардаг байна - Кабарга обитает в 14 странах мира).

Приведенный выше анализ дает достаточные основания утверждать, что в изучении глагольного времени много вопросов, требующих дальнейшего обсуждения в плане классификации, количества временных форм и т.д.

Одним из средств выражения временных отношений в современном монгольском языке является сложноподчиненное предложение. В монгольском языке имеется целая система установившихся форм сложноподчиненных предложений с различными оттенками временных отношений. Сложноподчиненные предложения времени - это такие сложные предложения, предикативные части которых имеют характер одновременности и разновременности. В конструкциях одновременности действия в главном и придаточном предложениях совпадают во временной плоскости - действия протекают в одно и то же время, а в конструкциях разновременности - одно действие будет предшествовать другому действию, или они смогут следовать друг за другом.

Одновременность в основном выражается через конструкции сложноподчиненных предложений с использованием причастий и временных послелогов:

1) конструкция с причастием будущего времени -х и слова Yед в дательно-местном падеже в роли зависимого сказуемого - одна из самых частотных из временных конструкций монгольского языка. Эта конструкция может выражать отношения одновременности протекания событий во временном плане прошлого, расширенного настоящего и будущего, причем общий временной план зависит от формы главного сказуемого: Бороо орж дуусах Yед2 би явна1 -«Я уйду, когда закончится дождь». В этом предложении одновременность событий в главном и придаточном предложениях является длительной, действия не ограничены пределом с обеих сторон.

2) конструкция с причастием будущего времени в дательно-местном падеже -хад4 продуктивно используются в монгольском языке для обозначения одновременности действий. Сказуемое такого придаточного предложения показывает, что действие протекает одновременно с действием, выраженным главным сказуемым: Намайг нэвтруулэг Yзэж байхад2 утас дуугарав1 - Телефон зазвонил, когда я смотрел передачу.

3) конструкция с причастием будущего времени -х и послелогом зуур может обозначать временной отрезок, в течение которого происходит главное действие наряду с второстепенным действием, параллельно, иногда независимо друг от друга. Например: Еренхий сайдыг улгэр ярих зуур (2) улс орны байдал улам дордсоор байгаа (1) «В то время как премьер-министр рассказывает байки, ситуация в стране еще больше ухудшается».

4) эквивалентные конструкции -х болгонд/-х болгондоо, -х бYрд/-х бYрдээ, -х тутам/ -х тутмаа со значением постепенного и длительного наращения степени действия. Например: Намайг тэднийд очих болгонд1 тэр эзгуй байдаг2 «Каждый раз, когда я к ним прихожу, их не бывает дома».

Разновременность, выражая значения следования и предшествования, передается через сложноподчиненное предложение. В конструкциях следования действия или события главного предложения происходят после завершения действия придаточного предложения. В конструкциях предшествования действие, выраженное сказуемым в главном предложении, предшествуя действию в зависимом придаточном предложении, уточняет отрезок времени между главными и зависимыми действиями.

В современном монгольском языке есть следующие конструкции следования:

1) конструкция с причастием прошедшего времени в родительном падеже и временным послелогом дараа (...сны /-сний дараа .../сныхаа /-снийхээ дараа...) может означать время протекания основного действия после окончания второго действия. Действия могут протекать в будущем, настоящем и прошедшем времени, причем время действия показывает сказуемое главного предложения. Например: Би Монголд ирснийхээ дараа(2) туунтэй танилцана (1) «Я с ним познакомлюсь после приезда в Монголию», Ээжийгээ ажлаасаа ирсний дараа (2) би унтав (1) «Я уснул после того, как моя мама пришла с работы».

2) конструкция с причастием прошедшего времени в исходном падеже и времененным послелогом хойш (...-снаас, -сноос, -снээс, -снввс) хойш .../...снаасаа, -сноосоо, -снээсээ, -снввсвв хойш) в зависимом предложении означает, что действие главного предложения произойдет или произошло после тех обстоятельств, указанных в зависимом. Например: Биднийг энд ирснээс хойш (2) юу ч вврчлвгдввгYй (1) «Ничего не изменилось с тех пор, как мы приехали сюда»; Би Дейл Карнегийн номыг уншснаасаа хойш (2) еерийгее вврчилсвн (1) - «Я изменился с тех пор, как прочитал Дейла Карнеги».

3) конструкция с причастием будущего времени в совместном падеже с послелогом зэрэг (...-хтай зэрэг..., -хтайгаа зэрэг.) образуют временную конструкцию, где главное действие происходит немедленно после действия в придаточном предложении. Например: Хонх дуугарахтай зэрэг (2) хуухдууд ууд руу чиглэв (1) «Как только прозвенел звонок, дети направились к двери».

В некоторых случаях причастие с послелогом зэрэг может выражать значение одновременности. Например: Би туухийн ном уншихтайгаа зэрэг (2) олон асуулт гардаг (1) «По ходу чтения исторических книг у меня сразу же возникает много вопросов».

4) конструкция с продолжительным деепричастием -саар (-соор, -сээр, -сввр, обозначает действие, с момента или после совершения которого наступает другое действие или которое, при связке соответствующего времени, длительно продолжается. Например: Бид Америкт ирсээр (2) 4 жил боллоо (1) - Прошло 4 года с тех пор, как мы приехали в Америку.

5) конструкция с предварительным деепричастием -магц (-могц, -мэгц, -мвгц) выражает основное действие, которое происходит сразу после наступления первого действия в придаточном предложении. Например: Захирлыг ирмэгц (2), хурал эхлэв(1) «Как только приехал директор, началось собрание».

6) конструкция с разделительным деепричастием -аад (-оод, -ээд, -ввд), чаще всего указывает на законченность одного и начало другого действия, при этом промежуток, разделяющий действия, может быть более или менее продолжительным. Наряду с этим такое деепричастие может обозначать действие, которое происходит одновременно с действием, выраженным заключительным глаголом. Например: Бид Америкт ирээд (2) 4 жил боллоо (1) «Прошло 4 года с тех пор, как мы приехали в Америку».

В современном монгольском языке есть следующие конструкции предшествования:

1) конструкция с причастием будущего времени -х в родительном и исходном падежах и послелогом вмнв. Например: Ээжийгээ ирэхээс вмнв (2) бид гэрээ цэвэрлэнэ (1) - «Перед приходом матери мы уберёмся дома».

2) конструкция с деепричастием предела -тал (-тол, -тэл, твл, /-тлаа, (-тлоо, -тлээ, -тлвв) в придаточном предложении означает, что действие основного предложения продолжается до тех пор, пока не начинается действие придаточного предложения, или что происходит одно действие и в то же время происходит другое действие. Например: Намайг ажлаа дуустал (2) чи XYлээж байгаарай (1) - «Ты дождись меня, пока я закончу работу». Также вышеупомянутую конструкцию можно выразить через причастие будущего времени и послелоги XYртэл, болтол: -х XYртэл/ -х XYртлээ, -х болтол/ -х болтлоо. Например: Галт тэрэг ирэх (2) хуртэл та энд XYлээж чадах уу (1)? - Вы можете подождать здесь, пока прибудет поезд?

3) конструкция с последовательным деепричастием -хлаар (-хлоор, -хлээр, -хлввр) /-хлаараа (-хлоороо, -хлээрээ, -хлвврвв) в придаточном предложении выражает непосредственное предшествование первого действия основному действию. Например: Найзыг ирэхлээр (2) та манайд очоорой (1) «Когда придет друг, приходите к нам».

Данная конструкция также может выражать логически следующие друг за другом действия. Например: Нар гарахлаар (2) дулаан болдог (1) - «Когда восходит солнце, становится тепло» или одновременность действий Би дэлгуурт орохлоороо (2) заавал шоколад авдаг (1) - «Когда я иду в магазин, обязательно покупаю шоколад».

Заключение

Проведенное исследование показывает, что категория времени наблюдается на всех уровнях языковой системы современного монгольского языка. На лексическом уровне языковой системы монгольского языка время может выражаться существительными, наречиями, прилагательными, глаголами и послелогами, образуя различные группы темпоральных маркеров.

Категория глагольного времени многоаспектная категория, представляющая с одной стороны взаимосвязь других глагольных категорий, как наклонение и вид глаголов, а также семантической категории модальность, а с другой стороны разновидность самих форм - формы простого и сложного времени.

Анализ синтаксических средств выражения времени монгольского языка позволяет выделить два темпоральных значения - одновременность и разновременность. Одновременность в основном выражается через сложноподчиненные предложения с использованием причастных конструкций и временных послелогов.

Разновременность, выражая значения следования и предшествования, передается через сложноподчиненное предложение. Временные послелоги, являясь основным семантическим компонентом, вместе с причастиями прошедшего и будущего времени в родительном, исходном и совместном падежах образуют конструкции следования с разными интервалами протекания. Послелоги расставляя временные акценты, указывают на то, что действие главного предложения происходит по прошествии некоторого промежутка времени (дараа, хойш) или сразу, незамедлительно после окончания действия в придаточном предложении (зэрэг).

Деепричастия в конструкциях следования передают разнообразные оттенки протекания времени относительно основного действия. Так, придаточное предложение времени с предварительным деепричастием -магц указывает на мгновенное следование основного действия, с продолжительным причастием -саар и разделительным деепричастием -аад означает промежуток времени между действиями главного и придаточного предложений может различаться своей протяженностью. Конструкция предшествования, образованная при помощи причастия будущего времени в родительном и исходном падежах и послелога вмнв, показывает, что действие придаточного предложения происходит прежде, чем действие главного предложения без конкретизации времени между действиями.

Конфликт интересов

Не указан.

Рецензия

Все статьи проходят рецензирование. Но рецензент или автор статьи предпочли не публиковать рецензию к этой статье в открытом доступе. Рецензия может быть предоставлена компетентным органам по запросу.

Conflict of Interest

None declared.

Review

All articles are peer-reviewed. But the reviewer or the author of the article chose not to publish a review of this article in the public domain. The review can be provided to the competent authorities upon request.

Список литературы / References

1. Алтанцэцэг Д. Именная темпоральность в картине мира русского и монгольского языков: на материале памятников письменности и народных календарей: Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук / Д. Алтанцэцэг. — Казань, 2008. — 24 с.

2. Бобровников А.А. Грамматика монгольско-калмыцкого языка / А.А. Бобровников. — Казань: в университетской типографии, 1849. — 420 с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

3. Бондарко А.В. Теория функциональной грамматики: Темпоральность. Модальность / А.В. Бондарко. — Л.: Наука: Ленингр. отд-ние, 1990. — 262 с.

4. Готовый Т. Семантическое выражение времени как национально-культурный компонент в монгольском языке (на материале художественных произведений): Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук / Т. Готовый. — Улан-Удэ, 2004. — 32 с.

5. Дугарова Г.С. Глагольный вид в современном монгольском языке / Г.С. Дугарова. — Новосибирск: Наука:Сиб. отд-ние, 1991. — 120 с.

6. Мишиг Л. Орчин цагийн монгол бичгийн хэлний дадлага хэл ЗYЙ / Л. Мишиг. — Уб., 1978. — 262 х.

7. Рассадин В.И. О системе причастий в монгольских и тюркских языках. / В.И. Рассадин // Вестник Бурятского научного центра сибирского отделения Российской Академии Наук. — 2012. — 1(5). — с. 161-175. — URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=18813734 (дата обращения: 15.05.23).

8. Санжеев Г.Д. Сравнительная грамматика монгольских языков. Глагол. / Г.Д. Санжеев. — М.: Издательство восточной литературы, 1963. — 269 с.

9. Тодаева Б.Х. Грамматика современного монгольского языка. Фонетика и морфология / Б.Х. Тодаева. — М.: Изд-во АН СССР, 1951. — 191 с.

10. Цыбенова О.А. Грамматические средства выражения глагольного времени в современном монгольском языке. / О.А. Цыбенова // Мир науки, культуры и образования. — 2022. — № 3 (94). — с. 307-309. — URL: http://amnko.ru/index.php/russian/journals/ (дата обращения: 15.05.23). — DOI: 10.24412/1991-5497-2022-394-307-309

11. Цэдэндамба Ц. Грамматическая характеристика причастий и их структурно-семантические особенности в современном монгольском языке: Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук / Ц. Цэдэндамба. — Москва, 1970. — 27 с.

12. Шевернина З.В. Аналитические глагольные формы в современном монгольском языке / З.В. Шевернина // Филология и история монгольских народов; под ред. Санжеев Г.Д. — М.: Изд-во восточной литературы, 1958. — с. 82100.

13. Яхонтова Н.С. Языки мира: Монгольские языки. Тунгусо-маньчжурские языки. Японский язык. Корейский язык Монгольские языки / Н.С. Яхонтова — М.: Индрик, 1997. — 408 с.

Список литературы на английском языке / References in English

1. Altantsetseg D. Imennaya temporal'nost' v kartine mira russkogo i mongol'skogo yazykov: na materiale pamyatnikov pis'mennosti i narodnyh kalendarej [Nominal Temporality in the Pirture of the World of the Russian and Mongolian Languages: Based on the Material of Written Monuments and Folk Calendars]: Abstrart of the dissertation ... of PhD in Philolog^a! Srie^es / D. Altantsetseg. — Kazan, 2008. — 24 p. [in Russian]

2. Bobrovnikov A.A. Grammatika mongolsko-kalmitskogo yazika [Grammar of the Mongolian-Kalmyk Language] / A.A. Bobrovnikov. — Kazan: University Tipography, 1849. — 420 p. [in Russian]

3. Bondarko A.V. Teoriya funktsionalnoi grammatiki: Temporalnost. Modalnost [Fundional Grammar Theory: Temporality. Modality] / A.V. Bondarko. — L.: Nauka: Leningrad BranA, 1990. — 262 p. [in Russian]

4. Gotovy T. Semanticheskoe vyrazhenie vremeni kak nacional'no-kul'turnyj komponent v mongol'skom yazyke (na materiale hudozhestvennyh proizvedenij) [SemantK Expression of Time as a National-Cultural Component in the Mongolian language (Based on Ай^^с Works)]: Abstract of the dissertation ... of PhD in Philo^^l Srie^es / T. Gotovy. — Ulan-Ude, 2004. — 32 p. [in Russian]

5. Dugarova G.S. Glagolnii vid v sovremennom mongolskom yazike [Verb Aspert in Modern Mongolian] / G.S. Dugarova. — Novosibirsk: Nauka: Siberian BranA, 1991. — 120 p. [in Russian]

6. Mishig L. Orchin tsagiin mongol bi^gim khelniy dadlaga khel zuy [Practice Grammar of Modern Mongolian Written Language] / L. Mishig. — Ub., 1978. — 262 p. [in Mongolian]

7. Rassadin V.I. О sisteme pri^ast^ v mongol'skix i tyurkskix yazy'kax [On the System of Partiriples in Mongolian and Turk^ Languages]. / V.I. Rassadin // Vestnik Buryatskogo nauchnogo centra sibirskogo otdeleniya Rossijskoj Akademii Nauk [Bulletin of the Buryat Saen^fe Center of the Siberian BranA of the Russian Academy of Suedes]. — 2012. — 1(5). — p. 161-175. — URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=18813734 (arcessed: 15.05.23). [in Russian]

8. Sanzheev G.D. Sravnitelnaya grammatika mongolskikh yazikov. Glagol. [Comparative Grammar of the Mongolian Languages. Verb] / G.D. Sanzheev. — M.: Publishing House of Oriental Literature, 1963. — 269 p. [in Russian]

9. Todaeva B.Kh. Grammatika sovremennogo mongolskogo yazika. Fonetika i morfologiya [Grammar of the Modern Mongolian Language. Phoneys and Morphology] / B.Kh. Todaeva. — M.: USSR Academy of Srie^es Publishing House, 1951. — 191 p. [in Russian]

10. Cy'benova O.A. Grammaticheskie sredstva vy'razheniya glagol'nogo vremeni v sovremennom mongol'skom yazy'ke [Grammatical Means of Expressing Verb Tense in Modern Mongolian Language]. / O.A. Cy'benova // Mir nauki, kul'tury' i obrazovaniya [The World of Srie^e, Culture and Ed^a^on]. — 2022. — № 3 (94). — p. 307-309. — URL: http://amnko.ru/index.php/russian/journals/ (a^essed: 15.05.23). — DOI: 10.24412/1991-5497-2022-394-307-309 [in Russian]

11. Tsedendamba Ts. Grammaticheskaya harakteristika prichastij i ih strukturno-semanticheskie osobennosti v sovremennom mongol'skom yazyke [Grammatical Characteristics of Participles and Their Structural and Semantic Features in the Modern Mongolian Language]: Abstract of the dissertation ... of PhD in Philological Sciences / Ts. Tsedendamba. — Moscow, 1970. — 27 p. [in Russian]

12. Shevernina Z.V. Analiticheskie glagolnie formi v sovremennom mongolskom yazike [Analytic Verb Forms in Modern Mongolian Language] / Z.V. Shevernina // Philology and History of the Mongolian Peoples; edited by Sanzheev G.D. — M.: Publishing House of Oriental Literature, 1958. — p. 82-100. [in Russian]

13. Yaxontova N.S. Yazy'ki mira: Mongol'skie yazy'ki. Tunguso-man'chzhurskie yazy'ki. Yaponskij yazy'k. Korejskij yazy'k [World Languages: Mongolian Languages. Tungus-Manchu Languages. Japanese Language. Korean Language] Mongolian Languages / N.S. Yaxontova — M.: Indrik, 1997. — 408 p. [in Russian]

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.