Научная статья на тему 'Kamoliddin Khorezmi as the successor of Khakani Sharvani''s creation'

Kamoliddin Khorezmi as the successor of Khakani Sharvani''s creation Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
200
26
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ХАКАНИ / КАСЫДА / ТОЛКОВАНИЕ МЕСНЕВИ / INTERPRETATION AF MASNAVI / ХОРЕЗМСКИЙ КОММЕНТАРОР / "ДЖАВОХИР-УЛ-АСРОР И ЗАВОХИР-УЛ-АНВОР" / KHAKANI / KASYDA / KHOREZMIAN COMMENTATOR / SHOREKHI KHORAXMI / "JAVOHIR-UL-ASROR AND ZAVOHIR-UL-ANVOR"

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Келдиёров Тоджибой Султанович

Написанный в XV веке в городе Хорезме комментарий Камолиддина Хусайна Хоразми «Джавохир-ул-асрор и завохир-ул-асрор» является одним из особо значимых толкований «Маснавии маънави» («Поэмы о скрытом смысле») великого Руми. В своих толкованиях и комментариях Хусайн Хоразми пользуется многочисленными источниками. Одним из таких источников является творчество и поэтическое наследие великого поэта, мастерасочинителя од (касыд) XII века Хакани Шарвони. В данной статье всесторонне анализируются принципы использования комментариев Камолиддина Хусайна Хоразми на основании поэтического наследия Хакани Шарвони

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Преемственность Камаладдин Хорезми как преемник творчества Хакани Шарвани

The commentary by Kamoliddin Khusayn Khorezmi "Javohir -ulasror and Zavohir -ulanvor” written in the XV-th century in the city of khorezm is one of especially significant interpretations of “Masnavii Manavi ” (“The Poem about the Concealed Sense ” by great Rumi. In his interpretations and commentaries Khusayn Khorazmi uses numerous originals. One of the latters is the creation and poetical heritage of the great poet of the XII-th century Khakan Sharvani, composer of odes (kasydas). The author analyzed multilaterelly the principles of Kamoliddin Khusayn Khorezmi 's commentaries used by Khakani Sharvani in the latter 's poetical heritage.

Текст научной работы на тему «Kamoliddin Khorezmi as the successor of Khakani Sharvani''s creation»

T.C. KEXflHEPOB

KAMO.HY^HH ^YCAHHH XOPA3MH BA XO^OHHH mAPBOHH

X,acc0Hy.ia^aM A$3a.mggHH Bagra H6HH A^H H6HH YCMOH XOKOHHH X,aK0HKHu fflapBOHH (B. ®ypy30H$ap) a3 6y3yprrapuH moupoHH Kacugacapou cagau gyB03gaxyMH aga6ueTH ^opcuu xaB3au 03ap60H^0H Maxcy6 MemaBag, kh gap aga6ueTH to^hk 6a H.maTH KaM OMyxTa mygaHH ocopy amtopam OHHyHOH kh MyBO^HKH MaKOMH ycT, MaBpugu 0My3um Ba 6axpa6apgopH Kapop Harapu^TaacT. Amtopu Xokohh xaHy3 a3 3aM0HH 3HHgaruu y MaBpugu TaBa^yxu xaMacpoHam Kapop rupu^Ta Ba gap hh MaBpug MeTaBOH a3 Myopa3axoe, kh 6aHHH y Ba 6y3yprrapuH cyxaHBapoHH oh axg, mhc^h Pamugu BaTBOT, AcupugguHH AxcuKaTH, KaMO^ugguH Ba ^aMo^ugguHH Hc^axoHH, HH3OMHH raH^aBH, A6y^a^ou TaH^aBK, My^upugguHH BaraaKOHH Ba gurapoH cypaT rupu^Ta 6yg, eg oBapg (6). Amtopu Xokohh Ha TaHxo gap 3aM0HH xem, 6a^KH nac a3 gapry3amTH y hh3 MaBpugu TaK^ugy 6axpa6apgopuu cyxaHBapoHH 3uege Kapop rupu^TaacT. A3 ^yM^a, cyxaHBapoHH 6y3ypre nyH Amhp XycpaBH ,0,ex^aBH, Attoph HumonypH, X,o$h3h fflep03H, A6gypaxM0HH ^omh, Yp^uu fflep03H, Ha3upuu HumonypH, ^oohhh fflep03H... gap TaTa66yu amtop Ba Kacougu a^oxugau Xokohh metpxo cypygaaHg. HyHOHHH, gap nanpaBHH Kacugau nyp0B03au «MHpt0T-yc-ca$0»-H Xokohh capaBBa^ Amhp XycpaB 60 Kacugau x,aMH0M ^aBo6 ry^Ta, gap 3hmhh oh a3 Xokohh nyHHH eg MeKyHag:

Mapo ca6Ku KaMon acm oh, ku ¿y$m ycmod Xo^ohu, «ffrnu MaH nupu mamuM acmy MaH mu$nu 3a6oHdomm». Ha MaH ¿y^mopu doHopo yaeo6e coxmaM, neKUH ^ye oeapdaMy o6e, ku pe3aM newu HKpoHaw (3, 65). ^aB^aTmoxu CaMapKaHgH gap Ta3Kupau xem MeHaBucag: «Ycmoh MyxTopH hh Kacugapo HeKy ry^Ta, gap Magxu CyrnoH H6poxuM: MycanMoHoH dune dopaM, ku soeb MeKyHad yomm, ffapa^modaM 6ap oh dapde, ku naudo Hecm dapMoHam. Ba 6ucepe a3 aKo6up 6ap hh Kacuga ^aBo6 ry^TaaHg, xaMOHO 6a 3e6ouu hh Kacuga Hary^TaaHg Ba ^aBo6u ry^Tau Xokohh hh KacugapocT gap 3yxgueT Ba XHKMaT. Maraaam hh acr:

Mapo dun nupu mamuM acmy MaH mu$nu 3a6oHdomm, ffaMU macnuM cap ympy capu 3oHy da6ucmomm». (4, 36) ^omh Kacugae gap nanpaBHH «MHpt0T-yc-ca$0»-H Xokohh cypyga, homh ohpo «^u^o-yp-pyx» HOMugaacT Ba 3hmhh oh 6a Xokohh nyHHH umopa MeKyHag: Asapuu hom «Mupbom-yc-ca$o» myd ¿y$mau ypo, Hy 6yd amopu xypmedu ca$o as ueypa mo6omm.

«Чилои ру%» кардам номи ин чун %еч миръоте, Надорад аз цило чора, чу созад тира давронаш (3,161-162).

Ин нукот нишон медиханд, ки вокеан хам Хоконй бо карехаи фавкулодда ва хунари нотакрори хеш дар раванди умумии инкишофи адабиёти форсй накши мyайян ва носутурданй гузоштааст. Мухимтарин хусусияти шеъри Хоконй, ки мавриди таваччухи суханварон карор гирифтааст, хамоно хунар ва истеъдоди нотакрори y дар офариниши маонии баланд ва ба вучуд овардани таркиботу ибороти шоирона мебошад, ки хамвора чойгохи хунарии уро рифъат бахшидааст:

Сухандонй ба кй хатм аст, медонию мепурсй, Фалакро бин, ки мегуяд: «Ба Хоцонй! Ба Хоцонй».

Бо ин мукаддимаи кутохе, ки дар мавриди маком ва чойгохи хунарии Хоконй баён доштем, мехохем риштаи суханро ба масъалаи бахрабардорихои яке аз аввалин шорехони «Маснавии маънавй» - Камолуддин Хусайни Хоразмй аз каломи Хоконй бозгардонем. Зеро нуктаи ачиб он аст, ки харчанд тасаввуф дар ашъори Хоконй ба дарачаи кобили мулохиза нест ва миёни мухаккикони муосир хам ба унвони хасисаи мухими шеъри y пазируфта нашудааст ва ба гуфтаи доктор Саччодй «тасаввуф дар шеъри Хоконй дар хадди мутавассит карор дорад» (8, с. 23), вале Хоразмй дар мавориди мутааддид аз ашъори Хоконй барои баёни афкору акоиди ирфонии худ бисёр мувофик ва муносиб истифода кардааст. Х,арчанд ба чой доштани афкори ирфонй дар ашъори Хоконй дасти инкор наметавон зад ва ончунонки Абдурахмони Ч,омй таъкид менамояд, «вайро (Хокониро, К. Т.) аз машраби софи суфиён, каддасаллоху таоло асрорахум шурбе тамом будааст» (1, с. 746), бо вучуди ин, дар хеч кадоме аз осори тасаввуфии адабиёти форсу точик аз шеъри Хоконй ба унвони намуна мисол дарч нагардидааст, илло дар шархи «Ч,авохир-ул-асрор»-и Камолиддини Хоразмй, мавсум ба «Ч,авохир-ул-асрор ва завохир-ул-анвор» (7). Шорехи хоразмй аз руи мухаббат ва ихлосе, ки ба Хоконй ва сурудахои y дорад, ашъори ин суханвари бузургро барои таквияти афкори ирфонии хеш фаровон ба истишход овардааст. Аз хамин хотир, бахрабардорй аз шеъри Хокониро дар «Ч,авохир-ул-асрор» метавонем ба унвони яке аз хасоиси шархи Хоразмй ба хисоб биёварем. Шояд хам битавонем таваччух, ошной ва дилбастагии Хоразмй ба ашъори Хокониро аз каломи Мавлоно Чдлолуддини Румй бозчуем, зеро афкори Мавлоно бо шеъри Хоконй пайванди жарфе доштааст. Мавлоно дар дафтари дуюми маснавй хамин пайванди андешаи худро бо Хоконй чунин баён медорад:

Мантщ-ут-тайрони Хоцонй садост, Мантиц-ут-тайри сулаймонй куцост? Ту чи донй бонги мургонро %аме, Чун надидй мар Сулаймонро %аме. Парри он мурге, ки бонгаш мутриб аст, Аз буруни машриц асту магриб аст

(2, дафтари 3, абёти 3758-3760).

Азбаски ин чо Хоконй сухани дерошнои хешро «Мантик-ут-тайр» номзад кардааст, Мавлоно низ ба хамин нукта ишора кардааст. Гузашта аз ин,

MaB^OHO gap «®hx,h mo $hx,h» hh3 6apou hctha^o^ gap naHg MaBpug a3 Ka^OMH Xokohh 6axpa 6apgomTaacT:

«Ypo oh gapg 6a gapaxT OBapg Ba gapaxTH xymK MeBagop myg. TaH xaMnyH MapaM acT Ba xap aKe Hco gopeM. Arap Mopo gapg naMgo maBag, Hchh mo 6u3oag Ba arap gapg Ha6omag Hco xaM a3 oh poxu hh^ohh, kh oMag 6o3 6a aom xyg naHBaHgag, u.mo mo MaxpyM MoHeM Ba a3 y 6e6axpa. ffletp: ^oh a3 dapyH 6a $o^aey ma6b as 6ypyH 6a 6aps, flee as xypuw 6a yausaey ^aMwed Howmo. AKHyH 6uKyH daeo, ku Maceyu my 6ap saMucm, HyH wyd Macey cyu fyanaK $aem wyd daeo» (5, c.50). A6eTH $aBK a3 hk Kacugau Xokohh acT, kh 6a Maraau 3ep oro3 MemaBag: Tu$nu yaHys 6acmau ¿a^eopau $aw, Mapd oh 3aM0H waeu, ku waeu as yaMa ^ydo (8, c.32). Ba moag Myx,a66a™ amtopu Xokohh 6a gum Xopa3MH TaBaccyTH xaMHH gy 6aHTe, kh gap puco^au OapugyHH Cuna^co^op oMagaacT, pox, e$Ta 6omag? OHHyHoHKH Cunaxco^op MeHaBHcag:

«Ba Xokohh xaM gap hh MatHH xaKouKe gap gy 6aHT 6a fohth xycH Me^apMoag: Xopu nou MaH MaHaM, xydpo 3u xyd $opm KyHaM, To dyu HKcy waead yaM MaH my гapdaM, yaM my MaH, Eo my HaHwuHaM 6a komu xewmaH 6exewmaH, To Mapo caedou my xonu нaгaрдонaд 3u MaH» (5, c.56) Eo hh xaMa, 6oag TatKug Kapg, kh Xokohhh fflapBoHH gap Tatpuxu aga6ueTH $opcH Ha 6o Kop6ypgu Ma3oMHHH hp^ohh Ba TacaBBy^H, 6a^KH 6o xyHapu 6a^aHgu MatHuo^apuHH, 6a xugMaTH metp KamugaHH x,HKMaTx,ou ryHoryH, ucTH^ogau hcth^oxoth coxaxou MyxTa^H^H th66h, ^y^oxH, Hapgy maTpaH^, 6o3hxoh KygaKoHa Ba raHpa, kh a3 MaxcycuaTxoH Ka^oMH y Maxcy6 Merapgag, Matpy^HHT naMgo KapgaacT. Ammo mopexu xopa3MH 6a metpu Xokohh a3 gugroxu Kop6ypgu a^Kopu hp^ohh Ha3guK mygaacT Ba 6apou mapxu nopae a3 Ma^oxHM Ba Ma3oMHHH hp^ohh a3 amtopu Xokohh caHag ^ycTaacT. OmyHoHKH MyTo^uau mapx HHmoH Meguxag, gap mapxu «^aBoxup-y^-acpop» nac a3 "^bohh ra3a^ueTH fflaMc" amtopu Xokohh gyroMHH capnamMaecr, kh MaBpugu 6axpa6apgopuxou Xopa3MH Kapop rupu^Ta Ba mopex a3 hh amtop 6apou TatMug Ba Ta^cupu MacHaBH KyMaKH 6emTape rupu^TaacT. Mat^yM acT, kh Xokohh x,aHy3 gap 3aMoHH 3HHgarHH xyg yHBoHH "X,accoHH A^aM"-po rupu^Ta 6yg, nyHomu gap "Tyx$aT-y^-upoKaHH" oh ^o, kh gap 6opau aMMH goHHmBapu xyg - Ko^uygguH Ycmoh h6hh A^h cyxaH MepoHag, gap hh MaBpug Meryag: HyH dud, ku dap cyxaH maMOMaM, "XaccoHu Aцaм " Huyod HOMaM.

Ea Xokohh gogaHH hh ^aKa6 6a oh xothp 6yg, kh gap aga6ueTH $opcH y gap cypygaHH Kacoug gap Bac^H naeM6apu hc^om a3 TaMoMH moupoHH gurap nemgacTH gomTaacT. ^ap geBoHH Xokohh xaggu aKa^ gax Kacugaepo MeTaBoH HoM6ap Kapg, kh gap ch^oth naeM6apu aKpaM (c) cypyga mygaaHg. A3 xaMHH xoTup, aBBa^HH metpe, kh KaMo^yggHHH Xopa3MH gap MyKagguMau mapxu xem 3HKp MeKyHag, 6aprupu^Ta a3 aKe a3 Kacougu Matpy^H Xokohh acT, 6o MaT^au "Th^^h xaHy3 6acTau raxBopau ^aHo...". Xopa3MH oh ^o, kh gap HaTtu Pacy^u

акрам сyхан мегуяд, дар ду маврид 10 байти ин касидаро зикр мекунад. Азчумла:

Он «бе»-ву «те» шикан, ки ба таърифи y гирифт, Хам «цоф» -у «лом» равнацу уам «коф»-у «нун» бацо. Хам Myrn аз далолати y гашта мустанеъ, Хам Одам аз шафоати y буда пешво. Нутцаш муаллиме, ки кунад нутцро адаб, Хулцаш муфарреуе, ки диуад рууро шифо. Он цо, ки Юсуфи рухи y парда баргирифт, Душизагони гайб буриданд дастуо» (7,с.3).

Азбаски шорех аз нусхаи ношинохтае истифода кардааст, ашъори мавриди назар бо ашъори дар нусхаи доктор Саччодй омада, тафовутхое низ дорад. Чунончи, дар девони мазкур байти аввал чунин аст: «Он «бо»-ву «то» шикан...» ва мисраи дуюми байти дуюм чунин: «Х,ам Одам аз шафоати y буда мучтабо». Байти чорум дар девони мазкур ба назар нарасид (В, 4).

Ч,ойи дигар хам зимни зикри манокиби Увайси ^аранй сухани хешро бо ин шеъри Хоконй огоз мекунад:

Сифоти y ба дили мо фуру наояд аз он-к Арус нек шигарф асту уицла нозебо (7, с.38).

Дар девони Хоконй мисраи аввал бо андаке тагйирот ва ба шакли «Санои y ба дили мо Фуру наояд аз он-к.» омадааст. (В, 9). Хоразмй ончунонки огози маколотро бо ашъори Хоконй зиннат додааст, хамин тавр бахши мукаддимавии маколаи аввалро низ бо ин абёти Хоконй чамъбаст кардааст: Каути вафост дар бунаи охируззамон, Хон, эй уаким, пардаи узлат бисоз, уон. Дардам сапедмуураи ваудат ба гуши дил, Хез аз сиёухонаи ваушат ба куси цон. Донй чй кун? Зи нохушу хуш кам кун орзу, Симургфаш зи нокасу кас кам зан ошён. (7, с.38).

Ва чолиб он аст, ки Хоразмй ашъори Хокониро хеле бамавкеъ мавриди истифода карор додааст. Чунончи, зикри китъаи фавк, чавоби суолест, ки Суфёни Саврй аз Чдъфари Содик дар бораи узлат гирифтани y суол мекунад: «Мардум аз фавоиди анфоси ту махрум гаштаанд, чаро узлат гирифтй?» (7, с.3В). Ва Хоразмй хам барои баёни сабаби узлат гирифтани Чдъфари Содик аз ашъори Хоконй, ки ба маънии «узлат» иртибот дорад, суд чустааст, ки вокеан хам мувофики матлаб аст. Дар нусхаи доктор Саччодй мисраи дуюм ба сурати «Хез аз сиёххонаи вахшат ба пойи чон» ва мисраи дуюми байти сеюм ба сурати «Симургваш зи нокасу кас гум кун ошён» омадааст (В, с.30В-309).

Бояд гуфт, ки дар аксари мавориде, ки шорех шеъри Хокониро ба истишход меоварад, аз овардани номи шоир сарфи назар мекунад. Зикри номи шоирро дар шархи Хоразмй ба нудрат мушохида мекунем. Чунончи, дар сах. 3В-и шарх як бор ба сурати "Хоконй" ва як бор бе зикри ном, инчунин дар сах. 1В2 ба сурати "Афзалиддини Хоконй" ишора гардидааст. Дар аксари маворид бошад, бе зикри номи Хоконй ашъори Уро ба истишход меоварад.

Азбаски Хоразмй ба ашъори Хоконй таваччух ва дилбастагии хос дорад, кушиш намудааст, ки мухимтарин масоили ирфониро низ тавассути каломи Хоконй шарх дихад. Чунончи, бо вучуди дар асоси кутуби ирфонй шарх додани истилохоти "узлат ва хилват" хамчунин аз ин абёти Хоконй бахра бардоштааст:

Дил зи амал дур кун, з-он ки на неку бувад, Мусуафу афсонаро цилд ба уам сохтан. Чанд расадгоуи дев бар дари дил доштан, Чанд кадамгоуи пил байти уарам сохтан. Чист санам? Гайри %ац. Пас написандад Худой, Дил, ки назаргоуи уст, цойи санам сохтан (7, с.178). Дар девони Хоконии Шарвонй, чопи доктор Саччодй танхо дар мисраи аввали байти сеюм тафовут ба назар расид. Дар ин нусха мисраи мазкур ба сурати зерин омадааст: "Зар чи бувад чуз санам, пас написандад Худой" (8, с. 315).

Х,амин тавр, баррасии масъалаи бахрагирии Камолиддини Хоразмй аз ашъори Хоконй нишон медихад, ки шорех бо ишку ихлоси беназир ба ашъори Хоконй таваччух доштааст. Шорех дар баъзе маворид бе он ки ба шеъри Хоконй будани китъае ишора кунад, мисраъхои алохида ва гохо абёти комили касоиди Хокониро дар зимни шеъри хеш истифода карда, дар ин холат чехраи хешро хамчун як мукаллиди Хоконй чилва додааст. Вале бояд гуфт, ки ашъори Хоразмй танхо бо хамин хусусият махдуд намешавад. Ашъори дигари дар заминаи мазомини ирфонй сурудаи у хеле чаззоб ва моявар аз афкори тасаввуфй буда, чехраи хунарии уро чун як нафар суханвари сохибистеъдод нишон додаанд.

Калидвожа^о: Хоконй, цасида, шаруи маснавй, шореуи хоразмй, «Цавоуир-ул-асрор ва завоуир-ул-анвор»

Пайнавишт:

1. Абдурраумони Цомй. «Нафауот-ал-унс мин уазарот-ил-кудс». Тауиягарони матн, маллифони мукаддима ва феуристуо Муътабар Окилова, Бауром Мирсаидов, Душанбе, 2013.-865с.

2. Балхй, Мавлоно Цалолуддини Мууаммад. Маснавии маънавй. Бар асоси нусхаи мактуб ба соли 677 камарй ва мукобала бо тасуеуу табъи Николсон. Тасуеу, мукобала ва кашфулабёт аз Кцвомуддини Хуррамшоуй.-Теурон, 1384.-1647с.

3. Каззозй, Мирцалолуддин. Рухсори субу. Теурон: Мод, чопи савум.-1374.- 625с.

4. Самарканду Давлатшоу. «Тазкиратушшуаро». (Гузиниши матн, нигориши дебочаву тавзеуот аз Мууаммад Ансор ва Аъзами Худодод) -Душанбе, 1999.

5. Сипаусолор, Фаридун ибни Аумад. Рисолаи Сипаусолор дар манокиби уазрати Худовандгор. Бо мукаддима тасуеу ва таъликоти Мууаммад Афшин Вафой.-Теурон: Сухан, 1385 у. ш.-245с.

6. Султонй, Тоцибой. Хоконй ва шоирони баъд аз у. Дар китоби «Аз науви сухан то цавуари маъно», ( мацмуаи маколоти бахшида ба 70-солагии профессор Зикриёев Ф.), Хуцанд, «Меъроц», 2010. - 400 с.

7. Хоразмй, Камолуддин Хусайн ибни Хасан. «Чавоуир-ул-асрор ва завоуир-ул-анвор». Муцаддима ва тасуеуу таушияи доктор Мууаммад Чаводи Шариат.-Теурон: Асотир, 1384 (дар чор муцаллад).-1970 с.

8. Хоцонии Шарвонй. Девон. Ба кушиши Зиёуддини Саццодй. Теурон, 137.-874с.

9. Мавлавй, Чалолуддин Мууаммад. Мацолоти Мавлоно (Фиуи мо фиуй). Вироиши Чаъфари Мударриси Содицй. - Теурон: Нашри марказ, 1372.-383 с.

Reference Literature

1. Abdurakhman Djami "Nafahot-al-uns min nazarot-il-kuds" Compilers of the text, authors of introduction and contents: Mutabar Okilova, Bahrom Mirsaidov. -Dushanbe, 2013. - 865pp.

2. Balkhi, Mavlyano Djaloluddin Mukhammad. The Poem about the Concealed Sense. On the basis of the replica of the letter dated by the year of 677 according to the lunar calendary and correlation with footnotes of Nicolson. Correlation, corrections and meanings of lines (abyats) being taken from Kivomuddin Khurranshakhi. - Tehran, 1384 hijra. - p. 1647.

3. Kazzozi, Mirdjaloluddin. Morning Face. Tehran: Mod, the 3-d edition. - 1374 hijra. -p. 625.

4. Samarkandi, Davlatshakh. "Tazkiratushshuaro" ("Narration about Poets"); text selection, introduction and notes by Mukhammad Ansor and Azam Khudod), Dushanbe, 1999.

5. Sipakhsolor, Faridun ibn Akhmad. Sipakhsolor s treatise about Khudovandgore. With introduction, corrections and supplement by Mukhammad Afshin Vafo. - Tehran: Sukhan, 1385 hijra. - p. 245.

6. Sultoni, Todjiboy. Khokoni and Poets Following them/ In the book: "From Language Grammer up to Depth of Sense" (Collection of articles dedicated to the 70-th anniversary of Professor Zikriyayev. Khujand: Meroj, 2010. - p. 400.

7. Khorazmi, Kamoluddin Khusayn ibn Khasan. Javokhir-ul-asror and Zavokhir-ul-ansor ("Mysteries of Treasures and Otward Rays "). Introduction and corrections by Dr. Mukhammad Javode Shariat. - Tehran: Asotir, 1384 hijra (in four Vvolumes). -p. 1970.

8. Khokoni Shervoni. Divan. Under the editorship of Ziyouddin Sadjodi. - Tehran, 1371 hijra. - p. 874.

9. Mavlyana, Djaloluddin Mukhammad. Mavlyana's articles (Fihi mo fihi). Under the editorship of DjafarMudarris Sadiki. -Tehran: NashriMarkaz,1372 hijra. -p. 383.

Преемственность Камаладдин Хорезми как преемник творчества Хакани

Шарвани

Ключевые слова: Хакани, касыда, толкование месневи, хорезмский комментарор, «Джавохир-ул-асрор и завохир-ул-анвор»

Написанный в XV веке в городе Хорезме комментарий Камолиддина Хусайна

Хоразми «Джавохир-ул-асрор и завохир-ул-асрор» является одним из особо

значимых толкований «Маснавии маънави» («Поэмы о скрытом смысле»)

великого Руми. В своих толкованиях и комментариях Хусайн Хоразми пользуется многочисленными источниками. Одним из таких источников является творчество и поэтическое наследие великого поэта, мастера- сочинителя од (касыд) XII века Хакани Шарвони.

В данной статье всесторонне анализируются принципы использования комментариев Камолиддина Хусайна Хоразми на основании поэтического наследия Хакани Шарвони.

Kamoliddin Khorezmi as the Successor of Khakani Sharvanfs Creation

Key words: Khakani, Kasyda, interpretation af masnavi, khorezmian commentator, shorekhi khoraxmi, "Javohir-ul-asror and Zavohir-ul-anvor"

The commentary by Kamoliddin Khusayn Khorezmi "Javohir -ul- asror and Zavohir -ul- anvor" written in the XV-th century in the city of khorezm is one of especially significant interpretations of "Masnavii Manavi" ("The Poem about the Concealed Sense " by great Rumi. In his interpretations and commentaries Khusayn Khorazmi uses numerous originals. One of the latters is the creation and poetical heritage of the great poet of the Xll-th century Khakan Sharvani, composer of odes (kasydas).

The author analyzed multilaterelly the principles of Kamoliddin Khusayn Khorezmi s commentaries used by Khakani Sharvani in the latter s poetical heritage.

Роцеъ ба муаллиф:

Келдиёров Тоцибой Султонович, номзади илмуои филология, дотсенти кафедраи адабиёти классикии тоцики Донишгоуи давлатии Хуцанд ба номи акад. Б. Гафуров (Чумуурии Тоцикистон, ш. Хуцанд), e-mail: tsultoni1970@mail. ru

Сведения об авторе:

Келдиёров Тоджибой Султанович, доцент кафедры таджикской классической литературы Худжандского государственного университета имени академика Б. Гафурова (Республика Таджикистан, г. Худжанд), e-mail: tsultoni1970@mail. ru

Information about the author:

Keldiyorov Tadjiboy Sultonovich, Assiciate Professor of the department of Tajik Classic Literature under Khujand State University named after acad. B. Gafurov (Republice Tajikistan, Khujand), e-mail: [email protected]

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.