Научная статья на тему 'Качественные прилагательные как полевое образование (на материале английской адъективной лексики)'

Качественные прилагательные как полевое образование (на материале английской адъективной лексики) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
369
43
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КАЧЕСТВЕННЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ / АДЪЕКТИВНАЯ ЛЕКСИКА / ПОЛЕВОЕ СТРУКТУРИРОВАНИЕ / QUALIFYING ADJECTIVES / FIELD STRUCTURING

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Борисов Дмитрий Александрович

Статья посвящена проблеме субклассификации качественных прилагательных английского языка. Адъективная лексика рассматривается как полевое образование с ядром, периферией и переходными зонами. Полевое структурирование проводится в соответствии с конфигурацией категориальных сем в плане содержания прилагательных.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Qualifying Adjectives as a Field Structure (on the basis of English adjectives) Romanova M. S. Nicknames in German and Russian Chats

The article addresses the problem of qualifying adjectives sub-classification. The adjectives are analyzed as a field structure, comprising the centre and periphery. Field structuring is performed in accordance with the configuration of the adjective categorial semes.

Текст научной работы на тему «Качественные прилагательные как полевое образование (на материале английской адъективной лексики)»

ченную сообществом чикано, которое все более ассимилируется американской культурой.

В результате более чем векового процесса культурной ассимиляции мексиканского населения южные американские территории подверглись значительному социальному и культурному преобразованию. Созревшее в 1960-х гг. движение политического сопротивления чикано обнажило ошибки этнической и культурной политики США предшествующего периода. Забастовки сельскохозяйственных рабочих под руководством Сезара Чавеса, идеологическое оформление требований чикано в форме «Духовного плана Ацт-лана», протестная литература обозначили формирование новой пограничной идентичности чикано. Период ассимиляции способствовал, с одной стороны, духовному отдалению мексика-но-американцев от материнской мексиканской культуры и, как следствие, рождению идеи Великого Ацтлана как попытки поиска своей духовной почвы, а с другой - породил уникальный мир мексикано-американского пограничья, находящегося на пересечении двух культурных миров.

Примечания

1. Detailed Tables - American Factfinder. Hispanic or Latino origin by Specific Origin. Режим доступа: http:// www.census.gov.

2. Top 101 cities with the most residents born in Mexico. Режим доступа: http//city-data.com.

3. Americo P. Folklore and C ulture on the Texas-Mexican Border. Austin: Center for Mexican American Studies: University of Texas at Austin, 1993. C. 44.

4. Gutierrez D. G. Migration, Emergent Ethnicity, and The "Third Space": The Shifting Politics of Nationalism in Greater Mexico // Journal of American History 86.2 (1999). C. 17.

5. Gonzalez J. Social Life in Cameron, Starr, and Zapata Counties. University of Texas, 1930. Режим доступа: www.questia.com.

6. Americo P. The Folklore of Groups of Mexican Origin in the United States. University of Texas at Austin, 1993. C. 74-86.

7. Там же.

8. Там же.

9. Americo P. The Hammon and the Beans and Other Stories. Houston: Arte Publico Press, 1994. C. 8-72.

10. Там же.

11. Там же.

12. Ramon S. The Borderlands of Culture. Americo Paredes and the Transnational Imaginery. Duke University Press, 2006. C. 26.

13. Gramsci A. War of Position and war of Manoeuvre: The Antonio Gramsci Reader: Selected Writings, 19161935 / Ed. David Forgacs. New York University Press, 2000.

14. Pablo R. Aztlan and the Politics of Storytelling in Anaya's Heart of Aztlan and Arias's The Road to Tamazunchale: Journal of American Study of Turkey / Ed. Maria Herrera-Sobek. Ege University Printing House. Izmir, 2006. C. 51.

15. Rudolfo A. Heart of Aztlan. University of New Mexico Press, 1986. C. 26-31.

16. Там же.

УДК 811.111'367.623

Д. А. Борисов

КАЧЕСТВЕННЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ КАК ПОЛЕВОЕ ОБРАЗОВАНИЕ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОЙ АДЪЕКТИВНОЙ ЛЕКСИКИ)

Статья посвящена проблеме субклассификации качественных прилагательных английского языка. Адъективная лексика рассматривается как полевое образование с ядром, периферией и переходными зонами. Полевое структурирование проводится в соответствии с конфигурацией категориальных сем в плане содержания прилагательных.

The article addresses the problem of qualifying adjectives sub-classification. The adjectives are analyzed as a field structure, comprising the centre and periphery. Field structuring is performed in accordance with the configuration of the adjective categorial semes.

Ключевые слова: качественные прилагательные, адъективная лексика, полевое структурирование.

Keywords: qualifying adjectives, adjectives, field structuring.

Имя прилагательное до сих пор остается одной из наименее изученных частей речи. Несмотря на то что отечественными (А. А. Пешковский, Л. В Щерба, В. В. Виноградов, В. М. Павлов, 3. А. Харитончик, С. В. Постникова и др.) и зарубежными (R. Quirk, T. Givon, D. Bolinger, V. Raskin, S. Nirenburg и др.) учеными был рассмотрен целый ряд лингвистических проблем, связанных с классом прилагательных, остаются некоторые аспекты, требующие уточнения и дальнейшей разработки. В современных лингвистических исследованиях слабо прослеживаются особенности динамики адъективной лексики английского языка. В связи с этим в настоящем исследовании предпринимается попытка анализа класса качественных прилагательных (КП) английского языка и их полевой структуры, которая включает центр (ядро), периферию, а также переходные зоны между разрядами, что позволяет проследить динамику развития указанных адъективных слов и класса адъективной лексики в целом.

Лингвистический статус КП в системе адъективной лексики предопределяется обобщенным (категориальным) грамматическим значением имени прилагательного - значением качественной признаковости предмета. Отражая в переработанном языком виде основные моменты понятия качества, выделяемые при его логико-философской интерпретации, категориальное значение прилагательного предстает в виде дихото-

© Борисов Д. А., 2009

Д. А. Борисов. Качественные прилагательные как полевое образование.

мии двух основных сем, соотносимых с понятием качества а) как неотъемлемой, внутренне присущей предмету и постоянной величины, фиксирующей его определенность и обусловливающей его видовую принадлежность; б) как своего рода самостоятельной (автономной) единицы, которая способна характеризовать не один, а множество предметов различной природы [1].

Анализ языкового материала показал, что КП представляют собой неоднородные единицы с морфологической и синтаксической точки зрения. По отношению к одним прилагательным фиксируется их способность к участию в образовании степеней сравнения и свободному замещению ряда синтаксических позиций. Функционирование других ограничено лишь позицией препозитивного определения и отсутствием степеней сравнения. Неоднородность семантических, морфологических и синтаксических особенностей КП, следствием чего является неоднородность лингвистического статуса КП на фоне всего состава адъективной лексики, связана с тем, что семы категориального значения представлены неодинаково в плане содержания КП. Отмеченные особенности наводят на мысль о полевом структурировании КП. Опора на полевой метод анализа позволяет подойти более дифференцированно к субклассификации КП как полевого образования.

Центр полевой структуры КП составляют истинно качественные прилагательные (ИКП), обладающие всеми характеристиками, присущими классу в целом, прежде всего - морфологическими (способность к формоизменению по степеням сравнения) и функционально-синтаксическими (способность замещать ряд синтаксических позиций в предложении - препозитивного определения, предикативного определения и предикатива - и выполнять функцию качественной характеризации предмета). Выделенные характеристики в полном объеме присутствуют у прилагательных «эмпирийных», обозначающих качества предметов, воспринимаемых зрительно (величина, форма, внешний вид, размер, цвет), обо-нятельно, осязательно, на вкус [2]. В плане содержания ИКП категориальные семы «автономного» качества и качества как внутренне присущей предмету величины сбалансированы, что и обусловливает наличие отмеченных выше характеристик у ИКП.

В ходе исследования была выделена небольшая группа «эмпирийных» прилагательных -предельно качественных прилагательных (ПрКП), обозначающих, по словам А. М. Пешковского, качества, которые «представляются нам абсолютными, не могущими количественно изменяться» [3], например, dead, blind, round и т. п. Такие прилагательные не участвуют в формообразовании степеней сравнения, так как в их плане со-

держания происходит ослабление семы «автономного» качества, что обусловлено их лексическим значением.

Правда, в переносном значении и под влиянием контекста прилагательные указанного типа могут «оживлять» сему «меры-количества», например: He was so very dead, so much deader than yesterday [4]; All animals are equal. But some animals are more equal than others [5].

Из приведенных примеров видно, что существует непосредственная связь между ПрКП и ИКП, обусловленная аттракцией со стороны ядра полевой структуры КП. Однако отмеченные выше особенности обусловливают их смещение от центра полевой структуры КП. ПрКП образуют переходную зону между ИКП и неполно-качественными прилагательными (НКП).

НКП - адъективные слова, образующие периферию полевой структуры КП. Вследствие аттракции со стороны ядра полевой структуры относительных прилагательных в плане содержания НКП наблюдается дисбаланс категориальных сем, что приводит к актуализации семы внутренне присущего предмету качества. В результате некоторые НКП теряют способность выполнять ряд синтаксических функций, типичных для ИКП. Так, прилагательные sheer, whole, only могут замещать только позицию препозитивного определения, а также не принимают участия в формообразовании степеней сравнения. В именной группе НКП способны выполнять семантическую функцию классификации, характерную для традиционно выделяемых относительных прилагательных, помимо функции качественной характеризации предмета, ср. green tea (a kind of tea which is subjected to a heating process without previous special withering and fermenting) VS green apple (an apple of this colour).

У НКП наблюдаются ограничения сочетаемости с существительными разных лексико-семан-тических групп, что не характерно для единиц, образующих центр полевой структуры КП. НКП с точно заданной сочетаемостью образуют крайнюю периферию полевой структуры КП, формируя переходную зону с полевой структурой относительных прилагательных. К таким единицам относятся адъективные слова типа hoarse, blonde, hazel. Ограничения в сочетаемости фиксируются в словарных дефинициях этих прилагательных, ср. hoarse - having a husky, harsh, rough, or grating voice, as when affected with a cold; sounding husky, harsh, or gruff [6].

Как видно из словарной статьи, прилагательное hoarse может применяться только при описании голоса человека или человека, имеющего такой голос.

Следует отметить, что функционально-семантическое поле качества, ядро которого состав-

ляют качественные прилагательные, пересекается с функционально-семантическим полем оценки. Оценочные прилагательные традиционно рассматриваются как качественные, так как обладают морфологическими и синтаксическими характеристиками, присущими КП. Взаимосвязь значения качественного признака и оценки отмечается многими лингвистами (Е. М. Вольф; П. X. Ноуэлл-Смит; Р. М. Хэар; С. В. Постникова). По мнению Е. М. Вольф, оценка представляет собой «один из видов модальностей, которые накладываются на дескриптивное содержание языкового выражения» [7]. В отношении прилагательных термин «дескриптивный» соотносится со значением качественного признака как «автономной» величины. С. В. Постникова отмечает, что способность прилагательных выражать оценочные значения обусловлена «автономностью» качественного признака, которая делает практически неограниченной возможность его приложения к предметам различной классной принадлежности [8]. Из этого следует, что в плане содержания истинно оценочных прилагательных (ИОП) сема «автономного» качества занимает главенствующую позицию, а сама оценка, выражаемая прилагательными, по словам Е. М. Вольф, сводится к обозначению хорошо -плохо (good - bad) [9]. Системно закрепленное значение оценки фиксируется в словарных дефинициях этих адъективных слов, ср.

Good: 1. of a high standard (one can enjoy it -оценка); 2. having the qualities that are worth praising (one can enjoy it - оценка); 3. clever or skilful (one can enjoy it - оценка); 4. strong, likely to be successful, to persuade people (one can enjoy it - оценка); 5. enjoyable, pleasant (one can enjoy it - оценка); 6. in a satisfactory condition for use; not broken, damaged, decayed, out-of-date etc (one can enjoy it - оценка); 7. healthy (one can enjoy it - оценка); 8. morally right (one can enjoy it -оценка) [10].

Bad: 1. unpleasant, harmful, or likely to cause problems (one cannot enjoy it - оценка); 2. low in quality or below an acceptable standard(one cannot enjoy it - оценка); 3. morally wrong or evil (one cannot enjoy it - оценка); 4. serious or (one cannot enjoy it - оценка) [11].

Такие адъективные слова составляют ядро полевой структуры оценочных прилагательных. Периферию образуют оценочно-качественные прилагательные (ОКП), способные выполнять как семантическую функцию оценки, так и качественной характеризации. Рассмотрим, например, прилагательное great, его первым системно закрепленным значением является значение "very good, excellent": He was not a great director by any stretch of the adjective, but not a fool, either... [12] (one can enjoy it).

Однако оно также может выполнять функцию качественной характеризации предмета. Так, great - "very large, impressive" [13]: They sit beneath the ash, or sprawl; out of the dish-cloth, white with blue ends, a pile of great cart-wheels of bread, the crusts burnt black... [14] (wheels of a big size).

Крайняя периферия, образующая переходную зону с полевой структурой КП, формируется качественно-оценочными прилагательными (КОП). В плане содержания КОП наблюдается снижение степени актуализации семы «автономного» качества под воздействием аттракции со стороны ядра полевой структуры КП. Эта особенность отражается в словарных дефинициях КОП: первым системно закрепленным значением является качественный признак, например:

Rich: 1. having abundant material possessions; wealthy; well-supplied; (a person's welfare - качественный признак); 2. productive; fertile (one can enjoy it - оценка); 3. composed of valuable or costly materials or ingredients; sumptuous; highly valued; costly (one can enjoy it - оценка); 4. abounding in nutritive or agreeable qualities (one can enjoy it - оценка); 5. excessively sweet, luscious, or highly flavoured as food (one can enjoy it - оценка); 6. gratifying to the senses (one can enjoy it - оценка); 7. vivid; bright; sweet, mellow or full in tone (one can enjoy it - оценка);

8. highly fragrant (one can enjoy it - оценка);

9. (colloq.) very amusing; laughable; absurd (one can enjoy it - оценка) [15].

В предложении КОП выполняют как функцию качественной характеризации, так и оценки, ср. "He hasn't said. Tell me, Joey - how rich is he?..." [16] (What is his welfare?); The rich aroma of corned beef and cabbage, wafting into her room on the heavy summer breeze from the kitchen next door, told her it was Sunday [17] - (gratifying to the senses - one can enjoy it).

Таким образом, полевая структура КП состоит из трех разрядов, пересекающихся между собой, а также имеет зону пересечения с полевой структурой относительных прилагательных и оценочных прилагательных, состоящих в свою очередь также из трех разрядов. Такой дифференцированный подход к рассмотрению КП дополняет традиционную классификацию имени прилагательного и позволяет проследить их динамику развития и класса адъективной лексики в целом.

Примечания

1. Борисов Д. А. Развитие адъективной лексики (на материале английских отсубстантивных суффиксальных прилагательных): дис. ... канд. филол. наук. Н. Новгород, 2005. 140 с.

2. Виноградов В. В. Русский язык (грамматическое учение о слове). М.; Л.: Учпедгиз, 1947. 784 с.;

М. С. Романова. Псевдонимы 6 немецких и русских чатах

Шрамм А. Н. Очерки по семантике качественных прилагательных. Л.: ЛГУ, 1979. 134 с.

3. Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Учпедгиз, 1956. 512 с.

4. Rice A. Violin. Arrow Books, 1998. 367 p.

5. Orwell G. Animal Farm. М.: Цитадель, 2001. 144 с.

6. Webster's Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language - dilithium Press, Ltd., 1994.

7. Вольф E. М. Функциональная семантика оценки. Изд. 2-е, доп. М.: Едиториал УРСС, 2002. 280 с.

8. Постникова С. В. Разряды прилагательных в современном немецком языке: дис. ... д-ра филол. наук. 10.02.04. Н. Новгород, 1992. 441 с.

9. Вольф E. М. Указ. соч.

10. Webster's Encyclopedic Unabridged Dictionary...

11. Там же.

12. Fowles J. The Ebony Tower. М.: Менеджер, 1998. 256 с.

13. Webster's Encyclopedic Unabridged Dictionary.

14. Fowles J. Указ. соч.

15. Webster's Encyclopedic Unabridged Dictionary.

16. Steinbeck J. The Winter of Our Discontent. М.: Высш. шк., 1985. 271 с.

17. Robbins H. The Carpetbaggers. A Four Square Book, 1963. 633 p.

УДК 81'373.23:004.738.5

M. С. Романова

ПСЕВДОНИМЫ В НЕМЕЦКИХ И РУССКИХ ЧАТАХ

В статье представлены результаты исследования псевдонимов в немецких и русских чатах. Выявлены и охарактеризованы основные типы виртуальных имен. Автор приходит к выводу об одинаковых моделях образования псевдонимов в обоих языках.

The article introduces some results of studying nicknames in German and Russian chats. It represents the nickname types and their main features. The author comes to the conclusion that nicknames in both languages are built according to the same models.

Ключевые слова: Интернет-коммуникация, чат, псевдоним, анонимность общения, вербальная самопрезентация.

Keywords: The Internet communication, chat, pseudonym, anonymity of communication, verbal self-presentation.

Одним из распространенных и популярных способов общения в сети Интернет сегодня является чат. Чат (от англ. to chat - болтать) - это синхронная компьютерная письменная коммуникация, обмен текстовыми сообщениями в группах (групповая) или в виде диалога (диадическая).

* Благодарим за поддержку Министерство образования и науки Российской Федерации и Германскую службу академических обменов, благодаря которым стало возможным проведение исследования в университете им. Лейбница (г. Ганновер). © Романова М. С., 2009

Ведущей характерной чертой чата является возможность анонимного ведения диалога / полилога, так называемая «псевдонимность» коммуникации. Контакт в Интернет-пространстве реализуется вербально, и единственным способом для того, чтобы идентифицировать себя в чате и иметь возможность принять в нем участие, является выбор так называемого Nickname (от англ. nick - подрезать, отбивать края) -«уменьшительного или сокращённого имени», или псевдонима, в компьютерном сленге - «ника», условного виртуального имени, под которым будет вестись общение.

Псевдоним позволяет оставаться анонимным собеседником или по желанию предоставить только желаемую информацию о себе. Выбор стратегии при подборе ника часто позволяет судить о собеседнике, получить о нем некоторые сведения, например, о том, как его зовут, сколько ему лет, откуда он родом, а также о его фантазии, такте или чувстве юмора.

Проанализировав ники в немецко- и русскоязычных чатах, мы сделали попытку сравнить и систематизировать их, чтобы выявить, насколько схожи механизмы выбора и образования данных специфичных обозначений в обеих культурах. Ниже приведена собственная классификация виртуальных имен (предлагаемые в немецких источниках у X. Шираи [1] и М. Дитманн [2] представляются недостаточно полными). Материалом исследования послужила выборка из чата с сайта www.bravo.de, а также www.lifejournal.ru, русскоязычного проекта ICQ, а также выборка псевдонимов профессора П. Шлобинского (www.websprache.uni-han-nover.de/networx5/). Всего было проанализировано 640 немецких и 620 русских псевдонимов. В качестве примеров в каждом пункте сначала приводятся псевдонимы из немецких, а затем из русских чатов.

По форме и происхождению псевдонимы в чатах можно подразделить на

1. Односложные: Andreas, Joachim, smog, Принцесса. Преимущественно псевдонимы представлены именами существительными, реже прилагательными и наречиями. В материале также встречаются редкие случаи ников-междометий (Ups, Епрст), однако не было найдено ни одного глагола, что, вероятно, объясняется функциональным предназначением псевдонимов - называть, именовать человека.

2. Сложносоставные: Chatterangel, Seawolf, Superman, жар-птица. Они более характерны для немецкого и английского языка (в случае с псевдонимами-англицизмами) в силу особенностей словообразования.

3. Фразоэквивалентные: einsamerEngel666, Biene_ausGera, Spielegern, boywithsunglasses,

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.