Научная статья на тему 'К вопросу о способах выражения диминутивности в русском и рутульском языках'

К вопросу о способах выражения диминутивности в русском и рутульском языках Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
119
15
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КАТЕГОРИЯ ДИМИНУТИВНОСТИ / СЕМАНТИКА ДИМИНУТИВНОСТИ / РУССКИЙ ЯЗЫК / РУТУЛЬСКИЙ ЯЗЫК / CATEGORY DIMINUTIVITY CATEGORY / DIMINUTIVITY SEMANTICS / RUSSIAN / RUTUL LANGUAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ибрагимова Мариза Оглановна

Цель исследования выявление сходных и контрастных черт в способах реализации семантики диминутивности в сопоставляемых языках. Методы. В работе над статьей применялись описательный и сопоставительный методы исследования. Результаты. Исследование позволило выявить, что в русском языке преобладают морфологические диминутивные образования, а в рутульском языке лексико-семантические. Выводы. Преобладание лексико-семантических способов реализации семантики диминутивности в рутульском языке обусловлено необходимостью восполнения недостатка морфологических диминутивных образований в рутульском языке.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE PROBLEM OF EXPRESSING THE DIMINUTIVITY IN RUSSIAN AND THE RUTUL LANGUAGE

The aim of the study was to identify similar and contrasting features in the implementation of the semantics of diminutives in the compared languages. Methods. In the work on the article, descriptive and comparative methods of research were used. Results. The study revealed that the Russian language is dominated by morphological diminutive education, and in the Rutul language lexical and semantic. Summary. The prevalence of lexical-semantic ways of implementing the semantics of diminutives in Rutul language due to the need to fill the lack of morphological diminutive formations in the Rutul language.

Текст научной работы на тему «К вопросу о способах выражения диминутивности в русском и рутульском языках»

Филологические науки / Philological Science Оригинальная статья / Original Article УДК 81.271

DOI: 10.31161/1995-0667-2018-12-3-33-36

К вопросу о способах выражения диминутивности

в русском и рутульском языках

© 2°i8 Ибрагимова М. О.

Дагестанский государственный педагогический университет, Махачкала, Россия; e-mail: [email protected]

РЕЗЮМЕ. Цель исследования - выявление сходных и контрастных черт в способах реализации семантики диминутивности в сопоставляемых языках. Методы. В работе над статьей применялись описательный и сопоставительный методы исследования. Результаты. Исследование позволило выявить, что в русском языке преобладают морфологические диминутивные образования, а в рутульском языке - лек-сико-семантические. Выводы. Преобладание лексико-семантических способов реализации семантики диминутивности в рутульском языке обусловлено необходимостью восполнения недостатка морфологических диминутивных образований в рутульском языке.

Ключевые слова: категория диминутивности, семантика диминутивности, русский язык, рутульский язык.

Формат цитирования: Ибрагимова М. О. К вопросу о способах выражения диминутивности в русском и рутульском языках // Известия Дагестанского государственного педагогического университета. Общественные и гуманитарные науки. 2018. Т. 12. № 3. С. 33-36. DOI: 10.31161/1995-0667-2018-12-3-33-36._

The Problem of Expressing the Diminutivity in Russian and the Rutul Language

© 2018 Mariza O. Ibragimova

Dagestan State Pedagogical University, Makhachkala, Russia; e-mail: [email protected]

ABSTRACT. The aim of the study was to identify similar and contrasting features in the implementation of the semantics of diminutives in the compared languages. Methods. In the work on the article, descriptive and comparative methods of research were used. Results. The study revealed that the Russian language is dominated by morphological diminutive education, and in the Rutul language - lexical and semantic. Summary. The prevalence of lexical-semantic ways of implementing the semantics of diminutives in Rutul language due to the need to fill the lack of morphological diminutive formations in the Rutul language.

Keyword: category diminutivity category, diminutivity semantics, Russian, the Rutul language.

For citation: Ibragimova M. O. The Problem of Expressing the Diminutivity in Russian and the Rutul Language. Dagestan State Pedagogical University. Journal. Social and Humanitarian Sciences. 2018. Vol. 12. No. 3. Pp. 33-36. DOI: 10.31161/1995-0667-2018-12-2-33-36. (In Russian)_

Введение

С помощью семантической категории диминутивности, являющейся составной частью языковой и концептуальной картин мира, познаются особенности национального восприятия и отношения к миру. В языках мира средства репрезентации исследуемой категории представлены неравномерно: так, в синтетических языках, к которым относится и русский язык, категория диминутивности богато представлена и на

морфологическом, и на фразеологическом уровнях; в северокавказских языках, к которым относится и рутульский язык, морфологические средства выражения семантики диминутивности представлены скудно. Богатство морфологических средств выражения категории диминутивности в русском языке позволяет квалифицировать их и с точки зрения выражаемого ими сопутствующего эмоционально-оценочного значения.

На основании концепта незначительности, лежащего в основе понятийной категории диминутивности, оценивается референт: оценка может быть положительной в случае реализации сценария благоприятного взаимоотношения; в случае реализации сценария демонстрации антипатии оценка меняется на отрицательную. Выбор отношения адресанта к референту (положительного либо отрицательного) определяется многими факторами, предшествующими моменту речи, в том числе и эмоциональным настроем адресата.

Методы исследования

Русский язык, по мнению лингвистов Арутюновой Н. Д., Кубряковой Е. С. и др., является языком с богатыми морфологическими средствами выражения категории диминутивности, в отличие от дагестанских языков. Доказать этот факт можно при использовании описательного и сопоставительного методов, позволяющих выявить факты двух разноструктурных языков и сопоставить способы выражения в них семантики диминутивности.

Результаты и дискуссия

Лингвистические исследования позволяют заключить, что имеются языки, в которых богато представлены морфологические средства выражения категории диминутивности (в их числе можно назвать и русский язык), и языки, в которых уменьшительно-ласкательные суффиксы представлены слабо, вследствие чего категория диминутивности представлена другими формами выражения. Ко второй группе языков относятся дагестанские языки.

Не вызывает сомнения тот факт, что в языках с недостаточной представленностью диминутивных суффиксов существуют альтернативные способы выражения оценки адресатом качеств референта, кон-нотативных смыслов экспрессивности, эмотивности, оценочности.

В структуре лексико-семантического значения слов русского языка с диминутивными суффиксами оценочность не всегда представлена наглядно. В лексемах чайничек, рученька, блюдечко актуальными могут считаться семантика незначительности по размеру и эмоциональность - отражение отношения говорящего к тому или иному референту.

Использование слов с диминутивным суффиксом позволяет говорящему выделить объекты и явления действительности из разряда обычных, проявляя по отношению к ним либо свою особую симпатию, либо антипатию. В русском и рутульском

языках есть лексемы с диминутивным суффиксом, содержащие либо только положительную оценку референта (папенька, братик, нинай «маменька», духай «сынок» и др.), либо только отрицательную, пренебрежительную оценку референта (старикашка, замарашка, купчишка, актеришка; ч1урый«рыжик», ч1увукуй«кривой» и др.).

Кроме описанных выше случаев, в паре языков русский-рутульский выявляются суффиксы, оценочность которых (положительную или отрицательную) можно определить лишь с учетом того контекста, в котором употребляется лексема с диминутивным суффиксом. Чаще всего уточнения контекста требуют слова собачонка, комнатушка, котейка; гъу1д-ид-ий «куропаточка» , сик1 -ик1 -ий «ли сичка».

Тот факт, что в дагестанских языках категория диминутивности представлена достаточно слабо на морфологическом уровне, т.е. число лексем, оформленных диминутивным суффиксом, незначительно, позволяет делать выводы о неактуальности концепта димину-тивности для носителей дагестанских языков или о выраженности этого концепта на других уровнях языка.

В рутульском языке исследователями Алисултановым А. С., Ибрагимовым Г. Х. и Султанаевой Г. А. выявлен аффикс -ай/ -уй/ -ый, придающий уменьшительно-ласкательную семантику именам существительным: дид-ай «папенька», нин-ай «маменька», рыш-ай «доченька», гыг-ый «дяденька», дух-уй «сыночек» и т.д. [2, с. 85].

В рутульском языке мы также выявили несколько слов, характерных только для детского языка или «языка нянь»: бебий «хлеб», бапый «каша», гьа1вый «собака», гышик1ый «ослик», дзицений «теленок» и т.д. Это не диминутивы, образованные от обычных существительных с помощью специальных аффиксов, а слова, используемые только при общении с детьми, но в их структуре также присутствует суффикс -ий/-ый, оформляющий слова с уменьшительно-ласкательной семантикой. В русском языке аналогичные лексемы оформляются диминутивными суффиксами.

Близки к этим «детским» словам и лексемы, образованные от обычных существительных с помощью суффикса -ий/-уй/-ый, но с дополнительными наращениями (часто редуплицированными), не характерными для словообразования рутульского языка: гел-ел-ий «ягненок» - от гел «ягненок»; кьа1б-аб-ый «люлька» - от кьа1б «люлька»; гъу1д-ид-ий «куропаточка» - от

гъу1д «куропатка»; кьу1л-ил-ий «мышонок, мышка» - от кьу1л «мышка».

Существительное сик1 «лиса» образует две уменьшительно- ласкательные формы; сик1-ик1-ий «лисичка» и сик1-енк1-ий «лисичка».

От существительных гъы1р «заяц», си «медведь» и бисий «котик, кошечка» диминутивные формы образуются посредством сложных наращений -еше-пап1-; -бамб-, -and:

- гъы1р «заяц» - гъы1р-еше-пап1-ый «зайчик»;

- си «медведь» - си-бамб-ый «медвежонок»;

- бисий «котик, кошечка» - бис-енк1-уй «котик, кошечка»;

- сик1 «лиса» - сик1-енк1-ий «лисичка».

Причем существительное бисий «котик,

кошечка» и само является диминутивом, образованным от призывного слова бис (в рутульском языке призывное слово для кошек « бис-бис») и аффикса -ий.

Сложную структуру в плане этимологии имеет и лексема гъы1р-е-ш-е-пап1-ый «зайчик», используемая в «языке нянь»: гъы1р «заяц» - -е-ш-енаращение -ш-, характерное для всех одушевленных существительных мн. числа + показатель эргатива + компонент -п1ап1, этимология которого затемнена.

Диминутивы-обращения часто используются в разговорной русской и рутульской речи: нинай «маменька» - от нин «мама», ди-дай «папенька» - от дид«отец», духай «сынок» - от дух «сын», рышай «доченька» - от рыш «дочь». Эти формы с аффиксом -айв речи ру-тульцев используются только для обращения, что позволяет предположить наличие в языке звательного падежа, образуемого от одушевленных существительных, это подтверждается и наличием в языке исконных имен собственных и названий родов (тухумов) на -ай-, ий, -ый Быч1ий, К1уч1ий, Гьа1валый (женские имена), Султаный, Аьмый (мужские имена), Суьлий, Карый (названия тухумов) и т. д.

В случаях, когда при переводе с русского языка на рутульский категория диминутивности не находит буквального отражения, возникает необходимость в использовании рутульских прилагательных к1аъды «маленький», ц1амды «малый», наречий ц1ам «мало», сагьа1л «мало».

Фразеологические сочетания с семантикой недостаточного размера, малого количества,

1. Арутюнова Н. Д. К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспекты семантических исследований. М., 1980.

2. Ибрагимов Г. Х., Алисултанов А. С., Султа-

юного возраста, низкого социального или имущественного положения и т.д. в сопоставляемых языках также репрезентируют диминутивность. В них, как правило, отражается оттенок пренебрежительности:

- русск.: мелкая сошка, шишка на ровном месте, птица невысокого полета, маленькие радости жизни, не самый последний человек, влететь в копеечку;

- рут.: улире хаджакьыд- маленький, незначительный, незаметный (букв. «глазу незаметный»); ч1арад кар - мизерная помощь (букв. «помощь величиной с волос»).

В рутульском языке меры веса хьеб «ноготь», хы1л «крошка», ук1 «капля» используются для измерения мизерной доли чего-либо. Фольклор рутульцев отражает специфику этой меры: хьеб духъунды «с ноготь (величиной)»; хы1л духъунды «с крошку (величиной)»; эбиред ук1 кид не дыдырды лакь кид -«дальний родственник, седьмая вода на киселе» (букв. «каплю крови содержащий (общую) и мухи печень содержащий»).

Заключение

В рутульском языке лексический и фразеологический уровни компенсируют большое количество лексем с диминутивными суффиксами, характерное для русского языка. Анализ языковых фактов позволил выявить высокие (по сравнению с русским языком) показатели частотности использования атрибутивов с семантикой «маленький, небольшой, малый» и др. в рутульском языке, что связано с необходимостью восполнения недостаточного числа морфологических средств выражения диминутивности и редкого употребления их в речи.

Использование прилагательных, слов «языка нянь», лексем с семантикой незначительности и фразеологических единиц позволяет восполнить дефицит выражения категории диминутивности в дагестанских языках на морфологическом уровне. При этом большая степень имплицитности эмо-тивных концептов в дагестанских языках и специфика их выражения вызывает в ряде случаев необходимость признания безэквивалентными слов с диминутивными суффиксами и опущения их при переводе с русского языка.

наева Г. А. Словообразование в рутульском языке. Махачкала, 2007.

3. Кубрякова Е. С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. М., 1981.

Литература

References

1. Аrutyunova N. D. The problem of functional types of lexical meaning. Aspects of semantic research. Moscow, 1980. (In Russian)

2. Ibragimov G. Kh., Alisultanov A. S., Sulta-

СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРЕ Принадлежность к организации

Ибрагимова Мариза Оглановна, кандидат филологических наук, доцент кафедры общего языкознания, Дагестанский государственный педагогический университет (ДГПУ); ведущий научный сотрудник отдела грамматических исследований, Институт языка, литературы и искусства им. Гамзата Цадасы Дагестанского научного центра РАН (ИЯЛИ ДНЦ РАН), Махачкала, Россия; e-mail: [email protected]

naeva G. A. Word Formation in the Rutul language. Makhachkala, 2007. (In Russian)

3. Kubryakova E. S. The types ofthe language values. Semantics of the derived word. Moscow, 1981. (In Russian)

THE AUTHOR INFORMATION Affiliation

Mariza O. Ibragimova, Ph. D. (Philology), assistant professor, the chair of General Linguistics, Dagestan State Pedagogical University (DSPU); leading researcher, the Department of Grammar Research, Gamzat Tsadasa Institute of Language, Literature and Art, Dagestan Scientific Centre, RAS (ILLA DSC RAS), Makhachkala, Russia; e-mail: [email protected]

Принята в печать 11.08.2018 г.

Received 11.08.2018.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.