Научная статья на тему 'К вопросу о коммуникативных и метакоммуникативных показателях ложного коммуникативного комфорта'

К вопросу о коммуникативных и метакоммуникативных показателях ложного коммуникативного комфорта Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
245
36
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОММУНИКАЦИЯ / МЕТАКОММУНИКАТИВНЫЕ И КОММУНИКАТИВНЫЕ ПОКАЗАТЕЛИ / ЛОЖНЫЙ КОММУНИКАТИВНЫЙ КОМФОРТ / КОММУНИКАНТ / КОММУНИКАТИВНЫЙ ДИСКОМФОРТ / COMMUNICATION / COMMUNICATIVE AND METACOMMUNICATIVE ASPECTS / FALSE COMMUNICATIVE COMFORT / COMMUNICANT / COMMUNICATIVE DISCOMFORT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Болохонцева Н. М.

В данной статье рассматриваются метакоммуникативные и коммуникативные показатели коммуникативно-дискомфортных ситуаций в целом и ложного коммуникативного комфорта в частности. На основе выведенных другими авторами классификаций метакоммуникативных и коммуникативных показателей коммуникативно-аномальных ситуаций в статье выводится классификация метакоммуникативных и коммуникативных показателей ложного коммуникативного комфорта. Предложенная классификация иллюстрируется примерами, взятыми из художественной литературы, кторые подтверждают теоретические предположения автора.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE ISSUE OF COMMUNICATIVE AND METACOMMUNICATIVE ASPECTS OF FALSE COMMUNICATIVE COMFORT

Communicative and metacommunicative aspects of communicative discomfort situations in general and of false communicative comfort in particular are disscussed in the given article. Basing on the classifications of communicative and metacommunicative aspects of abnormal communicative situations suggested by other authors we single out a classification of communicative and metacommunicative aspects of false communicative comfort. This classification is illustrated by the examples taken from fiction which support the theoretical statesments of the author.

Текст научной работы на тему «К вопросу о коммуникативных и метакоммуникативных показателях ложного коммуникативного комфорта»

ФИЛОЛОГИЯ

Н.М. БОЛОХОНЦЕВА, преподаватель кафедры иностранных и русского языков Орловского юридического института МВД России,

соискатель кафедры английской филологии Орловского государственного университета Тел.: +79192617752; Nat.tash.13@mail.ru

К ВОПРОСУ О КОММУНИКАТИВНЫХ И МЕТАКОММУНИКАТИВНЫХ ПОКАЗАТЕЛЯХ ЛОЖНОГО КОММУНИКАТИВНОГО КОМФОРТА

В данной статье рассматриваются метакоммуникативные и коммуникативные показатели коммуникативно-дискомфортных ситуаций в целом и ложного коммуникативного комфорта в частности. На основе выведенных другими авторами классификаций метакоммуникативных и коммуникативных показателей коммуникативно-аномальных ситуаций в статье выводится классификация метакоммуникативных и коммуникативных показателей ложного коммуникативного комфорта. Предложенная классификация иллюстрируется примерами, взятыми из художественной литературы, кторые подтверждают теоретические предположения автора.

Ключевые слова: коммуникация, метакоммуникативные и коммуникативные показатели, ложный коммуникативный комфорт, коммуникант, коммуникативный дискомфорт.

Важным моментом для характеристики ЛКК-ситуаций является, на наш взгляд, определение их коммуникативных и метакоммуникативных показателей. Как и для любой другой коммуникативно-аномальной ситуации, для ЛКК мы можем выделить коммуникативные и метакоммуникативные характеристики.

Метакоммуникативные показатели характеризуют состояние собеседников «со стороны» («третьими лицами», как отмечает Е.М. Мартынова) или с точки зрения восприятия самими собеседниками данной коммуникативной ситуации (например, слова автора являются примером метакоммуникативных показателей).

Е.В. Фадеева, например, выделяет следующие классы слов, относящихся к мета-коммуникативным показателям:

1. Слова, отражающие психологическое состояние говорящего (например, сконфузиться, смешаться, проглотить язык, смотреть с ужасом и т.д.).

2. Слова, в значении которых присутствуют компоненты, отражающие физические показатели состояния коммуниканта (например, покраснеть, нахмуриться, потупиться, отвести глаза).

3. Лексические единицы с эксплицитным или имплицитным значением «коммуникант нервничает».

4. Метафорические обозначения дискомфортного состояния коммуниканта [5, с. 69-83].

Л.П. Семененко, рассматривая глагольный компонент метакоммуникативных дескрипций, определяет саму метакоммуникативную дискрипцию как описание речевого события, взятого в одном или нескольких его аспектах, частным случаем которой являются «слова автора», сопровождающие в тексте «прямую речь». К релевантным характеристикам диалогического высказывания, каждая из которых может служить референтной областью метакоммуникативного глагольного показателя прямой речи в словах автора, Л.П. Семененко относит:

• Фонацию, которая предполагает использование артикуляторного аппарата

_________ независимо от того, связано ли это использование с производством осмыс-

© Н.М. Болохонцева

УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ

ленного высказывания (например, глаголы: зудеть, завопить, гаркнуть и т.п.).

• Локуцию - акт использования в речи выражений, имеющих буквальный смысл и референцию. Локутивный компонент входит в состав любых глаголов.

• Когницию, которая охватывает явления мыслительной деятельности (например, такие глаголы мыслительной деятельности, как решить, заключить, заинтересоваться и т.п.).

• Интенцию - необходимое условие для реализации основных составляющих диалогического речевого акта (иллокутивной, пер-локутивной, регулятивной, интерактивной).

• Иллокуцию, представленную в словах автора потенциально перформативным глаголом, употребленным неперформативно (например, <с легким смешком> спрашивать, <искренне> поздравлять и т.п.).

• Эмоцию, соотносящуюся в словах автора с глаголами эмоционального состояния (занервничать, растеряться и т.п.).

• Перлокуцию, предполагающую использование в словах автора глаголов воздействия говорящего на психическое состояние собеседника (обидеть, напугать и т.п.).

• Интеракцию, отражающую нацеленность высказывания на взаимодействие с высказываниями партнера (ответить, отреагировать, повторить и т.п.).

• Регуляцию, позволяющую проследить возможные направления воздействия говорящего на коммуникативное поведение партнера и определить меры, принимаемые субъектом для создания благоприятных для него или взаимоприемлемых условий коммуникации (перебить, гнуть <свое> и т.п.).

• Фазу, указывающую на определенный этап развития коммуникативного сценария - начало, продолжение, завершение диалога (заговорить, резюмировать и т.п.) [3, с. 211-216].

Отметим, что, на наш взгляд, некоторые мета-языковые показатели могут быть схожими для всех коммуникативно-аномальных ситуаций, но для ЛКК-ситуаций возможно выделение некоторых дополнительных специфических метакоммуникативных показателей, обусловленных механизмом симуляции комфортности в общении. Таким образом, на основе приведенных классификаций метакоммуникативных показателей и примеров, взятых из литературных источников, предложим следующий перечень метакоммуникативных показателей ЛКК:

1. Слова, отражающие реальное психологическое состояние коммуниканта (они могут противоречить тем словам, которые коммуникант произносит вслух, так как мы имеем дело с мнимым комфортом).

2. Слова, в значении которых присутствуют компоненты, отражающие реальные физические показатели состояния коммуниканта (коммуникант может сдерживаться по каким-либо причинам, провоцируя тем самым ЛКК, однако метакоммуникативные показатели реального физического состояния способны сигнализировать о симуляции комфорта в общении).

3. Метафорические обозначения дискомфортного состояния коммуниканта (слова, которые не напрямую, а метафорически выявляют дискомфортное состояние коммуниканта, даже если диалог внешне выглядит бесконфликтным).

Рассмотрим метакоммуникативные показатели ЛКК на примере (при их анализе мы будем использовать не только предложенные нами виды показателей ЛКК, но также будем опираться на типологии метакоммуникативных показателей Л.П. Семененко и Е.В. Фадеевой).

(1) Виктория. Да вы что, на самом деле?.. Вы хулиганите или вы рехнулись?

Калошин. Нет, зачем же? Я невелик барин, не метранпаж какой-нибудь, могу и подвинуться. (Подвинулся.)

Виктория (негромко). Сошел с ума... (громче.) Что с вами?.. Как себя чувствуете?

Калошин. Спасибо, хорошо. Самочувствие отличное, перехожу на прием.

Виктория (негромко). Рехнулся! (Громче.) Я вызову врача, хорошо?

Калошин. Замечательно.

Виктория (подходит к телефону, стоит спиной к Калошину. Набрала номер, негромко). «Скорая помощь»?

Калошин сел на постели, прислушивается к разговору.

Приезжайте в гостиницу. Тут с человеком плохо. По-моему, он сошел с ума. Приезжайте!.. Номер двести десятый. Чего нет?.. Машины?.. Скоро будет?.. Хорошо. (Положила трубку.)

Калошин улегся.

Виктория (оборачиваясь к Калошину, тоном, каким разговаривает с детьми). Ну вот. Скоро он приедет.

Калошин. Кто приедет?

Виктория. Врач приедет.

Калошин. А зачем он приедет?

Виктория. Зачем?.. (Осторожно.) Да так просто. В гости.

Калошин. В гости?.. Ну что ж, пусть приезжает. А я пока почитаю, не возражаете? <.> [1, с. 257258].

Данный пример взят из пьесы, где интересующие нас метакоммуникативные показатели ЛКК-ситуации представлены словами автора, находящимися в скобках. Среди них мы можем отметить слова, отражающие психологически и коммуникативно дискомфортное состояние коммуниканта: «негромко» собеседник говорит при выражении реальных мыслей, «громче» - при попытке создать мнимый коммуникативный комфорт, убедить слушающего в том, что все в порядке; слово «осторожно» и словосочетание «тоном, каким разговаривает с детьми» также выявляют попытку коммуниканта «подстроиться» под определенное психологическое состояние собеседника в данный момент, тем самым провоцируя мнимую бесконфликтность диалога.

Если метакоммуникативные показатели мы считаем схожими для всех коммуникативно-аномальных ситуаций, то коммуникативные показатели ЛКК-ситуации будут значительно отличаться от коммуникативных показателей других аномальных ситуаций в общении. При выделении коммуникативных показателей ЛКК-ситуаций особое внимание обратим на «ложность» комфортности общения и на то, какими коммуникативными средствами эта ложная комфортность достигается.

Рассмотрим показатели, выделенные для ком-муникатино-дискомфортных ситуаций Е.В. Фадеевой. К ним относятся:

1. Пейоративная лексика и выражения, ассоциированный или неассоциированный эффект употребления которых - оскорбление, унижение партнера. К этому классу относятся бранные слова, вульгарная лексика.

2. Паузы, запинки, повторы, вызванные трудностями вербализации смысла, которые обусловлены состоянием КД.

3. Утверждение или побуждение, выражающее намерение говорящего нейтрализовать испытываемый им КД. К этому классу относятся восклицательные предложения, носящие негативную окраску. Например, Заткнись, Закрой рот и т.д.

4. Показатели, отражающие просодический аспект высказывания говорящего в КД-ситуации. В данном случае имеется в виду интонация, которая на письме может быть выражена восклицательным знаком [5, с. 80-91].

Учитывая специфику мнимого коммуникативного комфорта, мы можем выделить следующие характерные для него коммуникативные показатели:

1. Вежливые фразы и клише.

2. Лесть, комплименты собеседнику.

3. Лексика, имеющая положительную эмоциональную окраску.

4. Уменьшительно-ласкательные формы.

5. Преувеличения.

6. Повторы.

7. Интонационное оформление речи, паузы, запинки.

8. Многозначные слова.

Проиллюстрировать приведенные коммуникативные показатели ЛКК может следующий пример:

(2) Мечеткин (удивился). Валентина?

Кашкина. Неужели она вам не нравится?

Мечеткин (несразу). Но она. ей. Мне, Зинаида Павловна, уже сорок лет.

Кашкина. Вот и прекрасно.

Мечеткин. Я, извините, лысый. (Снимает шляпу, показывает лысину.)

Кашкина. Ерунда. Просто у вас открытый лоб. Очень выразительный.

Мечеткин. Но она такая э-э. миниатюрная, а я, извините.

Кашкина. Что вас смущает? Полнота мужчине не вредит. Она придает ему импозантность.

Мечеткин. Как вы сказали?

Кашкина. Импозантность. Разве не так?

Мечеткин. Слово красивое.

Кашкина. Вы себя явно недооцениваете.

Мечеткин. Вы думаете.

Кашкина (перебивает). Я уверена. Вы тут первый жених. Это вам каждый скажет.

Мечеткин. А Пашка?

Кашкина. Он ей не нравится.

Мечеткин. А вам не кажется, что она посматривает на. э-э. на другого?

Кашкина. Вам показалось. И нечего вам рассуждать, надо действовать. Поговорите с ней, пригласите ее погулять, у вас есть лодка, покатайте ее на лодке, побеседуйте с ее отцом, вы местный житель, он человек патриархальный, да мало ли что? За счастье, Иннокентий Степаныч, надо драться. Зубами и ногами. Ясно вам?

Мечеткин (вдохновился). Я вас понял. [1, с. 355]

Данный пример характеризуется мнимой комфортностью, так как в нем нарушается принцип Кооперации, а именно категория Качества («Говори правду»), что компенсируется следованием принципу Вежливости, а именно максимам Великодушия («Своди до минимума выгоду для себя, бери на себя усилия») и Такта («Своди до минимума затраты усилий партнера; Старайся увеличить выгоду для партнера»). Коммуникативными показателями ЛКК в рассматриваемом случае являют-

УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ

1>сш

ся: дружелюбная и в то же время настойчивая интонация коммуниканта, который пытается убедить собеседника в своей правоте; использование вежливых слов («извините»), комплиментов собеседнику («у вас открытый лоб», «очень выразительный», «полнота мужчине не вредит», «придает ему импозантность», «вы себя явно недооцениваете»), преувеличений («вы тут первый жених»), лексики, имеющей положительную эмоциональную окрас-

ку («прекрасно»). В результате достигается коммуникативный комфорт («Ясно вам? - Я вас понял.»), но не реальный, а мнимый.

Таким образом, в своей статье мы предложили классификацию типов метакоммуникатив-ных и коммуникативных показателей, которые подтверждаются описанными выше примерами и могут быть использованы при анализе ЛКК-си-туаций.

Библиографический список

1. Вампилов А.В. Избранное. - 2-е изд., доп. [Текст]: Пьесы / А.В. Вампилов. - М.: Изд-во «Искусство», 1984.

- 589 с.

2. Мартынова Е.М. Стратегии коммуникативного поведения участников коммуникативно-дискомфортной ситуации// Язык и коммуникация - восьмой выпуск [Текст]: Статья / Е.М. Мартынова. - Орел: ОГУ, 2001. -С. 22-24.

3. Семененко Л.П. Глагольный компонент метакоммуникативных дескрипций // Актуальные проблемы современной филологии и методики преподавания языка. Материалы международной научно-практической конференции. 24-26 ноября 2008 года [Текст]: Статья / Л.П. Семененко. - Орел: ПФ «Картуш», 2008. -С. 211-216.

4. Семененко Л.П. Основы коммуникативно-целевой семантики [Текст]: Учебное пособие / Л.П. Семененко.

- Орел: ОГУ, 1999. - 84 с.

5. Фадеева Е.В. Метакоммуникативные показатели дискомфортного общения [Текст]: Диплом. работа / Е.В. Фадеева. - Орел: ОГУ, 1998. - 100 с.

N.M. BOLOCHONTSEVA

THE ISSUE OF COMMUNICATIVE AND METACOMMUNICATIVE ASPECTS OF FALSE COMMUNICATIVE COMFORT

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Communicative and metacommunicative aspects of communicative discomfort situations in general and of false communicative comfort in particular are disscussed in the given article. Basing on the classifications of communicative and metacommunicative aspects of abnormal communicative situations suggested by other authors we single out a classification of communicative and metacommunicative aspects of false communicative comfort. This classification is illustrated by the examples taken from fiction which support the theoretical statesments of the author.

Key words: communication, communicative and metacommunicative aspects, false communicative comfort, communicant, communicative discomfort.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.