Библиографический список
1. Хаксли, О. Остров [Текст]: роман / О. Хаксли; пер. с англ. С. Шик. - СПб.: Академический проект, 2000. - 360 с.
2. Хаксли, О. Через много лет [Текст]: роман / Олдос Хаксли; пер. с англ. В.О. Бабкова. - М.: АСТ: Астрель, 2010. - 317 с.
3. Tripathy A.K. Aldous Huxley's Literary and Spiritual Odessey: from Euro-English to Indo-Eastean Shores Via America. «Aldous Huxley Annual». Volume 9 (2009). P. 115-133.
References
1. Huxley A. Island. SPb.: Akademicheskii proekt, 2000. P. 360. [in Russian].
2. Huxley A. After Many. M.: AST: Astrel', 2010. P. 317. [in Russian].
3. Tripathy A. K. Aldous Huxley's Literary and Spiritual Odyssey: from Euro-English to Indo-Eastern Shores Via America. «Aldous Huxley Annual». Volume 9 (2009). P. 115-133.
Сведения об авторе: Бабкина Мария Игоревна,
аспирант кафедры зарубежной литературы, Институт гуманитарных наук и искусств,
Уральский федеральный университет, г. Екатеринбург, Российская Федерация. &mail: [email protected]
Information about the author: Babkina Mariya Igorevna,
Post-graduate student,
Department of Foreign Literature
The Institute of the Humanities and Art,
Ural Federal University,
Ekaterinburg, Russia.
E-mail: [email protected]
УДК 4Р-3 ББК 81.411.2-7
М.А. Бабушкина
МЕТАКОММУНИКАЦИЯ КАК КОММУНИКАТИВНАЯ КАТЕГОРИЯ
В статье рассматривается необходимость трактовки метакоммуникации как коммуникативной категории в силу следующих ее структурных компонентов: плана содержания (этапов номинации и создания семантического поля категории), плана выражения, позволяющего репрезентировать речевую ситуацию в устной или письменной форме, и плана трансляции, который не имеет четко выраженной структуры, однако позволяет выявить разноуровневые языковые средства, маркирующие метакоммуникативные ситуации.
Ключевые слова: метакоммуникация, коммуникативная категория, метакоммуникативный компонент, метакоммуникативное высказывание, метакоммуникативное речевое действие.
го
X
s
3
>
ю го ш
M.A. Babushkina
METACOMMUNICATION AS A COMMUNICATIVE CATEGORY
The necessity for the interpretation of metacommunication is discussed as a communicative category in virtue of the following structural elements: a content plan (the phases of the nomination and creation of the semantic field of the category), an expression plan which enables to represent the speech situation in oral or written form, and a translation plan, which has no a clearly defined structure, but allows to identify split-level linguistic tools are marking metacommunicative situations.
Key words: metacommunication, communicative category, metacommunicative component, metacommunicative expression, metacommunicative speech act.
Одной из особенностей современного познания выступает общенаучный взгляд на изучаемый объект в качестве определенным образом организованной системы, в результате чего инструментом описания языка как системы является категория. Согласно философскому описанию категория - это понятие, «являющееся средством выработки картины мира, способов освоения человеком различных объектов, норм понимания бытия вообще и человеческого бытия в частности» [6, с. 391]. Сегодня в науке происходит активный процесс категоризации языковых явлений с целью более детального описания языка как системы.
Все это можно объяснить усиленным вниманием современных ученых в лингвистике к фактору антропоцентризма и оформлением новой антропоцентрической парадигмы научного знания. «Язык создан по мерке человека, и этот масштаб запечатлен в самой организации языка; в соответствии с ним язык должен изучаться. Поэтому в своем главном стволе лингвистика всегда будет наукой о языке в человеке и о человеке в языке» [7, с. 328]. Такая тенденция объясняет перво-степенность исследования категорий, которые приобретают статус семанти-ко-прагматических, функционально-семантических, коммуникативных, коммуникативно-прагматических, когнитивно-коммуникативных, когнитивных.
В последнее время исследовательский интерес вызывает статус такого явления, как метакоммуникация, что объясняется её значимостью в процессе общения. В лингвистике существует не одно определение этого термина, но до сих пор нет единого понимания этого феномена. С появления понятия «метакомму-никация» в научном мире прошло совсем не так много времени, но уже за этот малый промежуток времени его трактовка претерпела ряд существенных изменений: от его упрощённого понимания в качестве невербального знака, сопровождающего речевое высказывание, до уже самостоятельного высказывания в речи
говорящего, которое выполняет определенные функции и несёт определенную смысловую нагрузку. Есть все основания рассматривать данный феномен в рамках коммуникативной категории. Однако на современном этапе развития науки нет единого понимания коммуникативной категории, не разработаны принципы её выделения и не определен предельный набор коммуникативных категорий. Ряд исследователей придерживаются слишком широкого понимания этого явления и решают данную проблему по-разному. Так, в статье О.А. Кобриной категория коммуникативного плана определяется как та, которая отражает в самом общем виде концепты, упорядочивающие знания человека об общении, а также нормах его существования и реализации. Исследователь обращает внимание на то, что в конечном счёте все категории являются коммуникативными, так как служат процессу общения и понимания. Однако стоит отметить, что среди них существуют категории, которые необходимы для обеспечения внутреннего системного устройства языка (морфологические, синтаксические, фонологические), а существуют и категории, которые ориентированы исключительно на процесс коммуникации, их и следует отнести к коммуникативным [3]. По И.А. Стерни-ну, коммуникативной категорией стоит называть «самые общие коммуникативные понятия, упорядочивающие знания человека об общении и нормах его осуществления» [8, с. 93]. Н.Н. Панченко трактует коммуникативную категорию как «единство структурно организованного коммуникативно значимого содержания и комплекса лингвистических и паралингвистических средств его выражения» [5, с. 10]. Исследователь отмечает, что коммуникативные категории имеют объективный характер и проявляются имплицитно в дискурсе.
Кроме того, есть такие исследования, в которых предприняты попытки выделения определённых коммуникативных категорий и ставится вопрос об их типо-
CL
е
<и н го ¡£
К ГО X ш
н го
X
J
го
X
го
X
3
>
ю го ш
логии (подробнее см. [5]). Ученые сходятся в том, что основным назначением коммуникативных категорий является обеспечение и организация речевого общения в социуме. Эти категории вычленяются согласно практике общения. Они участвуют в организации и регулировании коммуникативного процесса, обладают собственной структурой, определенным коммуникативным содержанием, набором разноуровневых языковых и речевых средств выражения этого содержания.
Выделению коммуникативных категорий и дальнейшему их обучению предшествует ряд этапов. Н.И. Формановская говорит о следующих этапах: 1) номинации понятия «концепт»; 2) создании семантического поля выбранной категории; 3) речевых действиях в ходе реализации коммуникативной категории [13, с. 30]. Такие процедуры применимы и по отношению к категории метакоммуникации.
Номинация явления как первый этап связана с пониманием метакоммуника-ции как общения по поводу общения, использования речевых действий ради самих речевых действий и их комментария. К такой трактовке метакоммуникации склоняется большинство лингвистов.
Однако следует обратить внимание на объем содержания этого понятия. Можно наблюдать разное семантическое наполнение данного термина. Это второй этап - этап создания семантического поля данной категории, или плана содержания категории. План содержания - это суть категории метакоммуни-кации. «Компоненты коммуникативно-прагматической составляющей плана содержания, выступающего в сложном контексте связей и зависимостей акта общения, раскрываются из анализа взаимодействия исходной ситуации, или начального положения дел, действия говорящего, оперирующего языковыми средствами, или речевыми актами, действия слушающего по восприятию и пониманию речевого акта, или аудитивного акта, предметно-практического действия слушающего, направленного на достижение цели, поставленной говорящим, или практического акта, и конечного поло-
жения дел, результирующей ситуации» [9, с. 126].
Планом содержания данной категории выступает система значений и признаков, которые кодируются определенным набором языковых средств, принадлежащих разным уровням языка и выполняющих одну семантическую функцию - регулировать процесс общения средствами языка.
Так, метакоммуникацией, согласно Д.Г. Трунову, является особый вид общения, предметом которого выступает сам процесс общения [10]. Другой исследователь - Н.И. Формановская - раздвигает границы этого определения, говоря, что «это коммуникация о том, как организована и протекает коммуникация, это текст о тексте, дискурс о дискурсе, высказывание о высказывании» [12, с. 146]. В аспекте взаимоотношений участников общения метакоммуникацию можно понимать как непрерывную последовательность взаимообменов высказываниями, которые способствуют установлению положительных взаимоотношений между коммуникантами. Ее также возможно определять как обратную связь, свидетельствующую о реакции адресата через его сигнальные реплики. Метакоммуни-кация может рассматриваться в качестве метатекста, предстающего в виде авторских комментариев.
Все эти и другие определения, невзирая на некоторую вариативность трактовки, отражают в той или иной степени понимание метакоммуникации как общения на тему общения посредством языковых средств.
Однако считаем целесообразным детализировать определение метакоммуни-кации как эксплицирования говорящим иллокутивного потенциала речевого акта в случае его неверной интерпретации слушающим; комментария к сообщению (его элементам); любого проявления, проясняющего коммуникативные намерения общающихся субъектов; явления, эксплицирующего содержание и форму тех или иных языковых единиц, составляющих процесса интеракции; феномена, связанного с общей организацией речевого взаимодействия, регулирующего
и контролирующего процесс общения [2, с. 53].
План содержания категории позволяет выделить виды метакоммуникации, зависящие непосредственно от выполняемых ею функций: фатической (кон-тактоустанавливающей) и контакторегу-лирующей (более подробно см. [1]), где основными признаками метакоммуни-кации как коммуникативной категории будут выступать: необходимое условие наличия двух и более коммуникантов, отсюда форма диалога или полилога; различная стилистическая окраска метаком-муникативных высказываний (шутливая, ироничная, грубая, нецензурная и т.п.); направленность на достижение перлоку-тивного эффекта произнесенного высказывания; эмоциональность метакомму-никативного высказывания; направленность на устранение помех в процессе понимания собеседников друг другом, отсюда регулирование коммуникации, её уточнение и др.
Третий этап выделения метакомму-никации как коммуникативной категории, этап речевых действий, может быть продемонстрирован рядом фонологической (в том числе интонации) и графической структур (в письменной речи), что составляет план выражения категории метакоммуникации. Связь между планом содержания и планом выражения осуществляется посредством т.н. плана трансляции, подразумевающего все языковые средства выражения метаком-муникативного значения, при помощи которых формируются метакоммуника-тивные высказывания и их компоненты, осуществляющие уточнение высказывания, установление контакта между собеседниками, ввод новых тем и норм сообщения, процессы интерпретации подачи информации, эффективность канала коммуникации и т.д.
- В пробку попала, - прошептала внучка, на Триумфальной. Я потом позвоню тебе, хорошо? - Не потом, а сейчас, - отрезала бабушка [11, с. 16].
Данный пример метакоммуникатив-ным компонентом в виде повтора лексемы «потом» показывает безотлагательность предстоящего разговора и при-
нудительное установление контакта говорящим в силу важности последующей информации.
- Наташ, а Наташ! Ты слышишь меня? А, Натка? [11, с. 313]
Эта иллюстрация демонстрирует регулирование процесса общения посредством уточняющего вопроса об эффективности канала связи. Вопрос актуализирует внимание слушающего, заставляя его вернуться к разговору.
- Слушай, - вдруг удивился он, - а я ж видел тебя! [11, с. 247]
Здесь реализуется такое метакомму-никативное значение, как установление контакта. Это происходит с помощью употребления в речи десемантизирован-ного императива слушай, основной функцией которого выступает привлечение внимания собеседника.
В следующем примере реализуется комплексное метакоммуникативное речевое действие, которое содержит запрет на определенное словесное выражение и разъяснения относительно этого запрета:
- Я в прошлом году на посту сидела, килограмм пять скинула.
- Так нельзя говорить, - сказала серьёзно Анфиса. - Ты ведь образованная, Наталья. Что это значит - на посту сидела! Ты что, милиционер?
- Ну так и говори - соблюдала пост, а не на посту сидела! <...> - Сидеть можно на диете, <...> а пост надо соблюдать [11, с. 23].
Подобное метакоммуникативное речевое действие уточняющего характера приводит к положительному перлокутив-ному эффекту - адресат понимает свою речевую ошибку, принимает замечание и исправляется: Ну ладно-ладно, в прошлом году я соблюдала пост и похудела на пять кило!
Все метакоммуникативные единицы сообщают о порядке построения текста/дискурса, вводят контакт начала, окончания общения, его передачу от говорящего к слушающему, реагирование адресата, модус, оценки и отношения адресанта и т.п. Основная информация здесь - это объяснение, разъяснение, оценивание, констатирование, рефлек-
е
ф
I-
го ¡£
к го
X
ш ^
I-
го
X
о го
го
X
о го
I-
ф
го
X
3
>
ю го ш
сирование, уточнение, комментирование, а в целом - контактирование.
Следует отметить, что нередко в ме-такоммуникативной ситуации присутствует выражение некоторой степени эмоций и элемент оценочности. Это может быть оценка речевого действия с точки зрения слушающего или говорящего, оценка, связанная с определенным уровнем общения коммуникантов. Эмоции способствуют формированию речевой интенции, нередко отмечают собой начало и конец метакоммуникативного речевого действия, преследуя цель - заинтересовать или убедить собеседника совершить то или иное речевое действие.
- Ты вечером собираешься к нам? - осведомилась бабушка.
- Собираюсь. Я приеду, и мы всё с тобой обсудим, ладненько?
- Я терпеть не могу этого слова, -отрезала далёкая бабушка. - Говори правильно, ты же не водопроводчик! [11, с. 18]
Метакоммуникативное высказывание Я терпеть не могу этого слова использовано говорящим с определенным намерением - выразить собственное негативное отношение к словесному выражению ладненько, возбудить ответную реакцию слушающего, сделать так, чтобы он обязательно перестал использовать подобные слова в своей речи, тщательно оформляя ее.
Но чаще эмоции призваны регулировать процесс общения:
- Кто? - насмешливо спросил он. -Кто за тобой следит?!
- Валя, не смейся надо мной! [11, с. 75]
- Клавдия Фемистоклюсовна, полно вам вздор молоть!
- Какой ещё вздор! Никакой не вздор, Марфа Васильна! [11, с. 104]
Взятый пример показывает, что собеседники пытаются оформить и построить свое общение таким образом, чтобы получить максимальный положительный эффект для решения возникшей проблемы, используя при этом особый тон (об этом говорит ремарка автора) и метаком-
муникативные высказывания фразеологического характера.
В связи с этим можно говорить о взаимодействии категории метакомму-никации и категории эмотивности, что, в свою очередь, дает возможность выявить цели использования эмотивных высказываний с доминирующей метакомму-никативной интенцией.
- А затем, что покойный появляется, только когда вы в свои детективы играете. Тьфу! Накличите на весь дом беду!
- Вот вы и накличите, Клавдия Фемистоклюсовна, а не я! Взялась каркать!
- Я не каркаю, а предупреждаю! <...> А вы говорите вздор! [11, с. 105]
Поэтому метакоммуникация, являясь результатом осмысления предшествовавшего ей коммуникативного действия, имеет цель описания самой ситуации общения, её оценку, а, следовательно, внимание её сосредоточено на перлоку-тивном эффекте - реакции слушающего на высказывание говорящего.
Таким образом, метакоммуникацию можно трактовать как коммуникативную категорию, характеризующуюся определенным набором когнитивных признаков (наличие двух и более коммуникантов, направленность на достижение перлокутивного эффекта, направленность на устранение помех в процессе понимания собеседников друг другом, отсюда регулирование коммуникации, её уточнение и др.), и также исходя из вышеупомянутых структурных компонентов: плана содержания (этапов номинации и создания семантического поля категории, по Н.И. Формановской), плана выражения, позволяющего репрезентировать речевую ситуацию в устной или письменной форме, и плана трансляции (см. А.Ю. Маслова - [4]), который не имеет четко выраженной структуры, однако позволяет выявить разноуровневые языковые средства, маркирующие мета-коммуникативные ситуации. Подобный подход к определению этого феномена является новым и перспективным для дальнейшего его исследования.
Библиографический список
1. Бабушкина, М.А. Метакоммуникативная функция как разновидность прагматической функции языка [Текст] / М.А. Бабушкина // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота. - 2016. - № 12 (66): ч. 3. - С. 84-87.
2. Гурочкина, А.Г. Метаязык, метакоммуникация, метатекст (к объему содержания понятий) [Текст] / А.Г. Гурочкина // Исследование познавательных процессов в языке. Серия «Когнитивные исследования языка». - 2009. - Вып. 5. - С. 52-57.
3. Кобрина, O.A. Модусные коммуникативные категории и их реализация в современном английском языке [Текст] / О.А. Кобрина // Горизонты современной лингвистики: Традиции и новаторство: сб. в честь Е.С. Кубряковой. - М.: Языки славянских культур, 2009. - С. 319-333.
4. Маслова, А.Ю. Коммуникативно-семантическая категория побудительности и ее реализация в сербском и болгарском языках на фоне русского языка. Опыт сопоставительного исследования [Текст]: монография / А.Ю. Маслова. - Саранск: изд-во Мордов. ун-та, 2008. - 244 с.
5. Панченко, Н.Н. Достоверность как коммуникативная категория [Текст]: автореф. дис. ... д-ра филол. наук / Н.Н. Панченко. - Волгоград, 2010. - 44 с.
6. Современный философский словарь [Текст] / под ред. В.Е. Кемерова. - Лондон; Франкфурт-на-Майне; Париж; Люксембург; Москва; Минск: ПАНПРИНТ, 1998. - 1064 с.
7. Степанов, Ю.С. В поисках прагматики (проблема субъекта) [Текст] / Ю.С. Степанов // Известия Академии наук СССР. Серия литературы и языка. - М.: Наука, 1981. - Т. 40. - № 4. - С. 325-332.
8. Стернин, И.А. О национальном коммуникативном сознании [Текст] / И.А. Стернин // Лингвистический вестник. - Ижевск: ТГУ, 2002. - Вып. 4 - С. 87-94.
9. Сусов, И.П. Побудительность: деятельностно-коммуникативное и функционально-семантическое представление [Текст] / И.П. Сусов // Императив в разноструктурных языках. - Л.: ЛО ИЯЗ, 1988. - С. 125-127.
10. Трунов, Д.Г. Вербальная и невербальная метакоммуникация [Текст] / Д.Г. Трунов // Материалы II Международной конференции «Коммуникация: концептуальные и прикладные аспекты (Коммуникация - 2004)». 24-28 мая 2004 г. - Ростов н/Д: Изд-во ИУБиП, 2004. - С. 80-81.
11. Устинова, Т.В. Закон обратного волшебства [Текст]: роман / Т. Устинова. - М.: Эксмо, 2014. -320 с.
12. Формановская, Н.И. Коммуникативный контакт [Текст] / Н.И. Формановская. - М.: Издательство ИКАР, 2012. - 200 с.
13. Формановская, Н.И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход [Текст]: учебное пособие / Н.И. Формановская. - М.: Рус. яз., 2002. - 216 с.
References
1. Babushkina, M.A. Metacommunicative function as a kind of pragmatic functions of language. Filo-logicheskie nauki. Voprosy Teorii i Praktiki. Tambov: Gramota. 2016. № 12 (66): part 3. P. 84-87. [in Russian].
2. Gurochkina, A.G. Metalanguage, metacommunication, metatext (to size the terms of content).
Issledovanie poznavatelnykh protsessov v yazyke. Series "Kognitivnyie issledovania yazyka". 2009. Issue 5. P. 52-57. [in Russian].
3. Kobrina, O.A. Modus communication category and its realization in modern English. Horizons of modern linguistics: Tradition and innovation. M.: Yazyki Slavianskikh Kultur, 2009. P. 319-333. [in Russian].
4. Maslova A.Y. Communicative semantic category of requiredness and its realization i in the Serbian and Bulgarian on the background of the Russian language. Experience of comparative research. Saransk: Izd-vo Mordovskogo Universiteta, 2008. P. 244. [in Russian].
5. Panchenko, N.N. Authenticity as a communicative category. Author's abstract. Dis. ...cand. of sciences (Philology). Volgograd, 2010. P. 44. [in Russian].
6. Modern philosophical dictionary. London; Frankfurt am Main; Paris; Luxembourg; Moscow; Minsk PAN-PRINT, 1998. P. 1064. [in Russian].
7. Stepanov, Y.S. In search of pragmatics (the subject of the problem). Proceedings of the USSR Academy of Sciences. A series of literature and language. M .: Nauka, 1981. T. 40. № 4. P. 325-332. [in Russian].
8. Sternin, I.A. On the national communicative consciousness. Linguisticheskii Vestnik. Izhevsk: TGU, 2002. Vol. 4. P. 87-94. [in Russian].
9. Susov, I.P. Incentive: activity-communicative and functional-semantic representation. Imperative v raznostrukturnyhyazykakh. L.: LO IYAZ, 1988. P. 125-127. [in Russian].
10. Trunov, D.G. Verbal and non-verbal metacommunication. Proceedings of the IIInternational Conference "Communication: the conceptual and applied aspects (Communication - 2004)". 24-28 of May 2004. Rostov-on-Don: Izd-vo IUBiP, 2004. P. 80-81. [in Russian].
11. Ustinova T.V. Principle of the Magic inverse ActM.: Eksmo, 2014. P. 320. [in Russian].
12. Formanovskaya, N.I. Communicative contact. M.: Izd-vo IKAR, 2012. P 200. [in Russian].
13. Formanovskaya, N.I. Speech communication: communicative and pragmatic approach: a tutorial. M.: Rus. Yaz., 2002. P. 216.
Сведения об авторах: Бабушкина Мария Александровна,
преподаватель кафедры русского языка как иностранного, Национальный исследовательский Мордовский государственный университет имени Н.П. Огарёва, г. Саранск, Российская Федерация. Ктай: [email protected]
Information about the authors: Babushkina Mariya Aleksandrovna,
Lecturer,
Department of Russian as a Foreign Language, N.P. Ogarev Mordovia State University,
Saransk, Republic of Mordovia, Russia. E-mail: [email protected]
УДК 778
ББК 85.374.3 (2 Рос)
Л.Т. Бодрова
КИНО - ТЕАТР - ЛИТЕРАТУРА: ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ОСМЫСЛЕНИЕ ФЕНОМЕНА «ХУДОЖЕСТВЕННОСТЬ» ПРИ ВЗАИМОДЕЙСТВИИ И ОППОЗИЦИИ ИСКУССТВ В МАСТЕРСКОЙ М.И. РОММА
В статье исследуется творческий метод выдающегося кинорежиссера М.И. Ромма и его теория образности. В работе рассматриваются основные положения теории в аспекте взаимодействия искусства кино - театра - литературы. На конкретных примерах идет сопоставление творческих методов С. Эйзенштейна, М. Ромма и его учеников, а также функционирование специальных терминов и понятий в Мастерской Ромма.
Ключевые слова: художественность, поэтика, конструктивизм, монтаж, интеллектуальное кино, «поэтическое» кино, киногения, трансформация.
L.T. Bodrova
CINEMATOGRAPHY - THEATRE - LITERATURE: THEORETICAL INSIGHT INTO THE "ARTISTRY" PHENOMENON IN ARTS INTERACTION AND OPPOSITION IN M. ROMM WORKSHOP
The article explores the creative method of the outstanding film-maker M.I. Romm and his imagery theory. The paper reviews the theory basics in the interaction aspect of film art - theatre - literature.