Научная статья на тему 'К вопросу о частотности соматической фразеологии в калмыцком языке'

К вопросу о частотности соматической фразеологии в калмыцком языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
149
22
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КАЛМЫЦКИЙ ЯЗЫК / KALMYK / ФРАЗЕОЛОГИЯ / PHRASEOLOGY / НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ ТЕЛА / NAMES OF BODY PARTS / СОМАТИЧЕСКИЙ / SOMATIC

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Лиджиева Анна Сергеевна

В статье представлены результаты статистического исследования названий частей тела в калмыцком языке в составе соматических фразеологизмов. В результате проведенного анализа установлено, что наиболее употребительным соматическим компонентом в составе фразеологизмов являются лексемы Толhа “голова”, Келн “язык”, Нүдн “глаза”, һар “рука” и Амн “рот”.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Лиджиева Анна Сергеевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

TO THE QUESTION OF RATE OF NAMES OF PARTS OF A BODY OF THE PERSON AS A PART OF SOMATIC PHRASEOLOGY OF KALMYK LANGUAGE

The author regards results of statistic research the names of body parts in Kalmyk as a part of somatic phraseological units. As the analysis result showed that the most common somatic component as a part of phraseological units are Tolga “head”, Keln “Language”, Nudn “Eyes”, Gar “hand” and Fmn “Mouth”.

Текст научной работы на тему «К вопросу о частотности соматической фразеологии в калмыцком языке»

УДК 811.512.37*81'373

К ВОПРОСУ О ЧАСТОТНОСТИ СОМАТИЧЕСКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ В КАЛМЫЦКОМ ЯЗЫКЕ

А.С. Лиджиева

Фразеология - одно из самых ярких и действенных средств языка. Не случайно ее образно называют жемчужиной речи. Современные фразеологические исследования охватывают разные проблемы, связанные с семантикой, структурой и составом фразеологизмов, в целом с особенностями и правилами их функционирования. К числу актуальных дискуссионных проблем фразеологических исследований относятся вопросы дальнейшего уточнения понятия фразеологической единицы, соотношения фразеологизмов с другими единицами языка, сущности процессов возникновения и закрепления в языковой системе новых фразеологических оборотов, эмоциональных и оценочных характеристик фразеологических единиц (далее - ФЕ).

Если раньше проблематика фразеологии исчерпывалась в основном выяснением критериев фразеологичности [1], то сегодня значительный интерес вызывает описание фразеологизмов по тематическим группам. "Лингвистический энциклопедический словарь" определяет фразеологическую единицу как общее название семантически связанных сочетаний слов и предложений, которые в отличие от исходных с ними по форме синтаксических структур, не производятся в соответствии с общими закономерностями выбора и комбинации слов при организации высказывания, а воспроизводятся в речи в фиксированном соотношении семантической структуры и определенного лексико-граммати-ческого состава.

Во фразеологизмах запечатлен многовековой путь народа, его богатый трудовой опыт и бесценные сокровища человеческой мысли. Калмыцкий язык богат ими. Они отражают национальную специфику языка, его самобытность. Глубокое усвоение сомати-

Лиджиева Анна Сергеевна - аспирант кафедры калмыцкого языка и монголистики Калмыцкого государственного университета, 358000, Республика Калмыкия, г. Элиста, ул. Пушкина, 7, корпус 6, Институт калмыцкой и восточной филологии, e-mail: [email protected], т. 8(937)4632192.

ческой фразеологии и всестороннее изучение других тематических групп ФЕ составляют необходимое звено в обучении языку [2].

В калмыцком языке, так же, как и в других, существует два вида сочетания слов - свободные и несвободные. Свободные сочетания слов представляют собой простейшие формы соединения двух и более самостоятельных слов, грамматически оформленных между собой. Они характеризуются непро-изводимостью, делимостью всего сочетания на отдельные слова, семантической и синтаксической самостоятельностью компонентов [2].

Несвободные словосочетания называют еще устойчивыми. Как правило, они возникают на свободных. Таким образом, несвободные словосочетания - это особые выражения, отличающиеся от обычных сочетаний слов несколькими признаками:

- они появляются в результате развития у свободных сочетаний единого значения и синтаксической нечленимости их компонентов на отдельные элементы: Кишг уга домбран цоксн улс (букв. играющие на своих домбрах люди) - несчастные бродяги;

- в языке не создаются заново, в речи воспроизводятся всегда в одной и форме.

Соматические фразеологические единицы (далее - СФЕ) становятся объектом глубоко изучения ученых в конце XX в. Фразеологизмы с компонентом-соматизмом на материале монгольских языков рассматриваются в работах Т.А. Бертагаева, Г.Ц. Пюрбеева, Э.Ч. Бардаева, Б.Д. Муниева, Э.У. Омакаева и др. [3]. Однако соматические фразеологизмы (включая пословицы и поговорки) в калмыцком языкознании изучены недостаточно.

СФЕ занимают особое место во фразеологии любого языка. Человек как часть окружающей среды всегда сравнивает ее со своим физическим и духовным состоянием,

Lidzhieva Anna - postgraduate student of the Department of Kalmyk Language and Mongolistics at the Kalmyk State University, Institute of the Kalmyk and East Philology, 7, 6 case, Pushkin Street, Elista, Republic of Kalmykia, 358000, e-mail: [email protected], tel. +7(937)4632192.

а потому изучение языка не представляется наиболее полным без изучения самого человека. Соматизмы принимают активное участие в образовании фразеологизмов. Они обозначают как внешние части тела человека (нога, ухо и т.д.), так и внутренние (сердце, легкие и т.д.). СФЕ - это фразеологизмы с зависимым компонентом наименования части тела.

Рассмотрим соматические фразеологические единицы с выделением наиболее частотных компонентов. Материалом послужила выборка, содержащая 54 СФЕ в 664 словоупотреблениях в калмыцком языке из работы "Пословицы, поговорки и загадки калмыков России и ойратов Китая" [4]*. Все соматизмы мы ранжировали с точки зрения их частотности:

1. толка (голова) - 56:

толка бээхлэ хот олдх (была бы голова, пища найдется) [4, с. 92],

эз уга казрин каха толка деер карна (наглый человек может сесть на голову) [с. 101],

xypm гихлэ хумха толка квлврдг (при слухе о свадьбе даже высохшие черепа туда катятся) [с. 107].

2. келн (язык) - 53:

худлын келн ут болв чигн квлнь ахрхн (хотя язык у лжи длинный, но ноги коротки) [с. 534],

Yгчрхг экнрин келн хурц (язык болтливой женщины острый) [с. 531],

келтэн керг уралан, келн уган керг хо-оран (у искусного в речах дела идут, у неискусного в речах - дела стоят) [с. 261].

3. нYдн (глаза) - 47:

эзнэ нYдн - эм эдл (глаз хозяина лекарству подобен) [с. 104],

мвцгн цаhан, нYдн улан (деньги серебряные, глаза алчные) [с. 201],

мвцгнд нYдн уга (деньги не имеют глаз [с. 201]).

4. кар (рука) - 45:

тос цоксн ^н hаран доладг (кто бьет масло, лижет руку) [с. 619],

нYдн ээмтхэ, кар бат (глаза боязливы, руки бесстрашны) [с. 565],

кен кал бзрсн болвл тYYни hар тYлнз (кто взялся за огонь, тот обожжет себе руку) [с. 431].

5. амн (рот) - 39:

олн эмтнэ ам хаащ болдг уга (рот людям не заткнуть) [с. 80],

* Далее в примерах из работы [4] указаны только номера страниц.

кYYкд кичг хойрин амн сул уга (у детей и у щенят рот всегда занят едой) [с. 48],

цалhа амн бузр, цалдц йовдл бузр (у небрежного рот бывает грязным, у развязного человека поведение бывает мерзким) [с. 528].

Отметим, что символическое значение имеют только части тела, относящиеся к внешним органам. Интерес представляют коннотативные оттенки наиболее частотных из них.

Толк а (голова) человека отвечает за мышление. Например, толкад эк нуга болх-ла, хойр квлд чигн амр уга (если нет ума в голове, то ногам покоя нет) [с. 231]. Значение способностей человека отражается в таких СФЕ, как толкань оцгдан болхла, ухань чигн оцгдан (если головы разные, то и ум разный) [с. 228], вндр уулын орад мод нуга, влглзсн кYYнэ толкад уха нуга (на вершине высотой горы нет растительности, в голове возгордившегося человека нет большого ума) [с. 254]. Другие фразеологизмы говорят о характере -эз уга казрин каха толка деер карна (наглый человек может сесть на голову) [с. 101].

Келн (язык) отвечает за общение, обмен информацией, что является главным символическим смыслом. Часто он имеет значение виновного в чрезмерной болтливости. В данном случае язык имеет отрицательную коннотацию: келэн алтлхар, кергэн алтл (чем золотить язык, лучше золоти дело) [с. 258], Yгчрхг экнрин келн хурц (язык болтливой женщины острый) [с. 531]. Есть примеры и с дополнительным значением 'лентяй': келнь - белн, кеснь салц (обещать - мастер, как делать -спустя рукава) [с. 261]. Отрицательная оценка языку дается и в значении вредить другим: хорн келн хурц ЗYYнэс ээмшгтэ (злой язык пострашнее острой иглы) [с. 257].

Нудн (глаза) символизируют получение информации. Как правило, большинство примеров с данным компонентом-соматизмом обозначают внутренние положительные качества человека или, наоборот, их отсутствие, характер: олни нYдн одта эдл (глаза людей словно звезды) [с. 338], ку.лгиг нYдэрнь, кYYг седклэрнь (скакуна узнаю по глазам, а хорошего человека - по его душе) [с. 236]. Глаза отражают и эмоциональное состояние: ухань сохр болвл, нYдн чиг сохр (когда сознание мутное, то и глаза слепы) [с. 228].

126

2012

№ 4

НАУЧНАЯ МЫСЛЬ КАВКАЗА

Нар (рука). Данное слово употребляется в разных значениях - мастерство (урн kyyh3 hap уханла YYPлнэ - руки мастера дружат с умом) [с. 377], деятельность, общение с отрицательной семантикой, т.е. скрывать чужие плохие дела: hap hapaH yhade (рука руку моет) [с. 329], hacH шаавран таньдг (рука руку знает, кол колотушку знает) [с. 329]. Есть большое количество фразеологизмов с лексическим значением 'бестолковый': булhpcн hap бийд aцaн (вывихнутая рука себе же обуза) [с. 419], мут утх hap тээрдг (тупой нож руку режет) [с. 327].

Амн (рот) отвечает за обмен информацией. Преобладают СФЕ со значением 'болтливый': цaлha aMH 6y3p, щлдц йовдл 6y3p (у небрежного рот грязный, у развязного человека поведение мерзкое) [с. 528]. Имеются соматизмы с семантикой 'неблагодарный': ky acpcH - толha цуcma, мaл acpcH - aMH mocma (позаботишься о человеке - голова станет в крови, позаботишься о скотине - рот станет в масле) [с. 9].

Можно отметить, что основой переноса значений является сопоставление признаков. Например, толha (голова) может ассоциироваться с верней или передней частью (изголовье), либо с умственной деятельностью человека (тупоголовый). И так далее для всех фразеологических единиц с компонентом-со-матизмом.

Таким образом, проведенный анализ показал, что наиболее частотными соматическими компонентами в составе калмыцких фразеологизмов являются такие лексемы, как толha (голова), келн (язык), HYdH (глаз), hap (рука) и aMH (рот). Имеются и единичные примеры - (ногти), тaвг (ступня) и др.

Соматическая лексика очень активно участвует в образовании фразеологизмов. Являясь частью фразеологической системы калмыцкого языка, соматические фразеологизмы обладают повышенной эквивалентностью, выделяющей их из общего числа фразеологизмов. Необходимо отметить, хотя и существует много частей тела, большинство из них стало известно чуть более века назад. Эти лексемы не распространены в пословицах и поговорках. И, как показывает проведенный анализ, символическое значение имеют части тела, относящиеся к внешним органам. Исключение составляет слово 'сердце'.

Изучаемые СФЕ характеризуют человека в разных его проявлениях в соответствии с мыслями, чувствами и эмоциональным состоянием. А потому частотность употребления соматизмов вполне объяснима. Их использование в переносном значении в паремиях, идиомах, сравнениях - это возможность глубже передать свои чувства. Человек использует такие фразеологизмы для описания всех сфер своей деятельности, ведь свое тело ему ближе остальных окружающих его предметов. Со-матизмы можно классифицировать по разным признакам, например, по возможности получения информации (глаза, уши) или по эмоциональному состоянию (прищурить глаза, сцепить зубы). СФЕ имеют сложную систему переносных значений, к тому же чаще всего употребляются внешние части тела.

В настоящее время новые фразеологические обороты постоянно возникают в речи и, активно употребляясь, входят во фразеологический состав языка, обогащают его новыми выразительными средствами. Повышенная эквивалентность фразеологических единиц определяет высокочастотность соматизмов. Все это требует со стороны исследователей языка всестороннего наблюдения, изучения, потому что данный процесс тесно связан с вопросами культуры речи, проблемами преподавания языка и общими проблемами речевого общения.

ЛИТЕРАТУРА

1. Лингвистический энциклопедический словарь // Под ред. В.Н. Ярцевой. М.: Советская энциклопедия, 1990. 686 с.

2. Бардаев Э.Ч. Современный калмыцкий язык. Лексикология. Элиста: Калм. кн. изд-во, 1985. 154 с.

3. Бертагаев Т.А. К исследованию лексики монгольских языков. Улан-Удэ: БНЦ СО РАН, 1961, 160 с.; Бардаев Э.Ч., Пюрбеев Г.Ц., Муниев Б.Д. Фразеологический словарь калмыцкого языка. Элиста: Калм. кн. изд-во, 1990. 142 с.; Омакае-ва Э.У. Лексико-семантическое поле "части тела" в калмыцкой, английской и русской фразеологии: некоторые результаты сопоставительного анализа // Вестник Калмыцкого института гуманитарных исследований РАН. № 4, 2008. С. 50-53 (в соавт.).

4. Пословицы, поговорки и загадки калмыков России и ойратов Китая / Сост. и пер. Б.Х. Тодаевой. Элиста: НПП "Джангар", 2007. 840 с.

22 октября 2012 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.