УДК 81'44
ИСТОРИКО-ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ЛЕКСЕМ-НОМИНАНТОВ КОНЦЕПТОВ «PROFESIÓN» И «ПРОФЕССИЯ» В ИСПАНСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ
А.А. Оганова
Статья посвящена диахроническому изучению происхождения и семантического развития лексем-номинантов концептов «profesión» и «профессия», основанном на анализе этимологических и толковых словарей русского и испанского языков. Ключевые слова: концепт, лексема-номинант, этимология, история.
Термин «концепт» возник как понятие математической логики, однако с течением времени закрепился в психологии, культурологи, философии и когнитологии, став междисциплинарным термином или, по определению Е.С. Кубряковой, «зонтичным»: покрывающим предметные области нескольких научных направлений, занимающихся проблемами мышления и познания, хранения и переработки информации [3, с.
7].
В языковой картине мира концепты отражают базовые, фундаментальные понятия культуры, в которых выражаются особенности менталитета этнических групп. Являясь единицей ментального мира человека, концепт становится более широкой категорией, нежели слово, поскольку соотносится более чем с одной лексической единицей, а также включает в себя ментальные признаки того или иного явления в том числе и невербальные.
Концепт «профессия», как и любой другой концепт, представляет собой многомерное, объемное ментальное образование. Концепт "профессия" является универсальным концептом, созданным человеком для описания его трудовой деятельности, рода занятий, способа зарабатывать на жизнь и рассматривается как ценностная доминанта в обществе. Данному социально-экономическому явлению посвящены отдельные исследования в области философии, социологии, психологии, политологии. Профессия как феномен получает множественное обозначение в русской и испанской языковой картине мира, однако, в основе понятия «профессия» лежит исходное основное значение лексемы «профессия», которое реализуется в следующем определении: основной род занятий, трудовой деятельности. Рассматриваемый концепт обладает сложной структурой и, на наш взгляд, трудно охватить все лексические единицы, которые отражают этот концепт в русском и испанском языках. Очевидным является факт соответствия лексем-номинантов данного концепта -«профессия» и «profesión» в исследуемых языках, что обусловлено их общим происхождением. Поэтому для полного определения, понимания и осмысления данного концепта обратимся к историко-этимологическому анализу слов-номинантов.
В первую очередь, стоит разграничить этимологию и историю слова. Этимология - одна из древнейших отраслей языкознания. Термин етоцоХоу1а, образованный из слов éti^ov 'истина' и Хоуо<; 'слово, учение' и имел следующие первоначальное значение - 'наука об истине', или об истинном значении слов. Этимологический анализ воссоздает забытое говорящим, неизвестное ему ранее значение слова, раскрывает его первоначальную основу, дает возможность восстановить иноязычное происхождение слов. История же помогает следить за историческими судьбами слова с любого момента его жизненного пути. История языка, как научная дисциплина, немыслима без общей базы истории материальной и духовной культуры и прежде всего без знания истории общественной мысли. История и этимология языка неразделимо связаны между собой. Этимология, оторванная от реальной истории слова-вещи, теряет под собой твердую социально-бытовую почву и превращается в пустую игру воображения [1, с.19].
Прежде чем задумываться о происхождении слов «профессия» и «profesión», углубимся в историю для определения времени или эпохи, когда появились первые профессии. Скорее всего, процесс зарождения первых профессий происходил во время первобытнообщинного строя, ведь ранее каждому человеку приходилось самостоятельно выполнять все виды работ для своего жизнеобеспечения. Вследствие объединения людей в небольшие группы (общины) каждый член подобного общества начинал играть свою собственную роль для реализации общего блага: один занимался охотой, другой земледелием, третий собирательством. Так, появилось первое разделение труда и, возможно, первые профессии, ведь для выполнения множества работ необходимы были специальные навыки, большинство видов деятельности требовали особой подготовки и опыта для их реализации.
Однако здесь и стоит задуматься о сущности профессии и ее отличиях от рода занятий, ремесла, вида деятельности, специальности. В современном русском языке слово «профессия» выступает в следующих значениях: 'Род трудовой деятельности, занятий, требующих специальной подготовки' [5, с. 845], 'характер трудовой деятельности, служащий источником существования' [7, с. 1023]. В русском языке чаще всего встречаются такие синонимы ядерной лексемы «профессия», как «специальность», «занятие», «дело», «ремесло».
Специальность - 1.отдельная отрасль науки, техники, мастерства или искусства.. 2. То же, что
профессия [6, c. 504].
Занятие - 1. то, чем кто-н. занят, дело, труд, работа, а также вообще заполнение чем-н. своего времени. 2. Род занятий (род деятельности, характер работы, специальность) [Там же, С. 97].
Дело - работа, занятие, деятельность... сфера знаний, деятельности, работы [Там же, С. 54].
Ремесло — 1. требующая специальных навыков работа по изготовлению каких-н. изделий ручным, кустарным способом. 2. профессия, занятие [Там же, С. 453].
В испанском языке кроме лексемы-номинанта «profesión» - empleo, facultad u oficio que alguien ejerce y por el que percibe una retribución [12]; в ядерное поле концепта входит большое количество лексем-экспликантов:
Ocupación - trabajo, empleo, oficio. [Там же.].
Actividad - conjunto de operaciones o tareas propias de una persona o entidad. [Там же.].
Trabajo - 1. m. acción y efecto de trabajar. 2. m. ocupación retribuida.
Labor - acción y efecto de trabajar. [Там же.].
Oficio - 1. m. ocupación habitual. 2. m. cargo, ministerio.3. m. profesión de algún arte mecánica. [Там же.].
В семантической структуре данных лексем, входящих в ядерное поле исследуемого концепта, выделяется компонент, связанный с родом занятий, видом деятельности. Мы согласимся с положением о том, что наличие большого количества номинаций того или иного концепта свидетельствует о высокой номинативной плотности определенного участка языковой системы, а следовательно, и об актуальности этого концепта для национальной картины мира [2, с. 111].
Некоторые определения практически ставят знак равенства между ручным трудом (ремеслом), и профессией, занятием вообще, т. е. «профессия» включает в себя понятие обо всяком труде, требующем умений и навыков. Однако дефиниция, предложенная социологическим словарем, все же качественно выделяет лексему «профессия» из ряда синонимов, подчеркивая, что профессия - это «род занятий, вид трудовой деятельности, требующий определенной подготовки, наличия необходимых знаний, умений, навыков, приобретаемых в результате специального обучения [11]. Этой точки зрения придерживается и Большая советская энциклопедия, определяющая профессию, как «вид трудовой деятельности (занятий) человека, владеющего комплексом специальных теоретических знаний и практических навыков, приобретённых в результате специальной подготовки» [10]. Интересным является тот факт, что подобный оттенок значения слова «profesión» не зафиксирован в испанском языке, где «profesión es un empleo,oficio o actividad que se realiza habitualmente a cambio de un salario» [16], «empleo, facultad u oficio que cada uno tiene y ejerce públicamente» [Там же.]. Из этого следует, что данная лексема имеет сходное значение со словом «trabajo» - labor, deber, relación y responsabilidad que debe realizarse para el logro de un fin determinado y por el cual se percibe una remuneración. Но обратившись к современным источникам информации, мы обнаружили, что в испанской лингвокультуре рассматриваемая нами лексема выходит далеко за рамки дела, занятия, приносящего заработок. Подобно соответствующей ей лексеме русского языка «profesión» приобретает новый смысл и становится широким понятием, включающим следующие значения: «trabajo u oficio a cambio de una remuneración, particularmente el que requiere estudios especiales», «las profesiones son ocupaciones que requieren de conocimiento especializado, formación profesional, control sobre el contenido del trabajo, autorregulación, espíritu de servicio a la comunidad (altruismo), y elevadas normas éticas» [15]. Таким образом, в современном испанском языке профессия подразумевает не только выполнение ряда обязанностей сотрудника, но и целый перечень квалификационных требований к нему, как представителю определенной профессии. В современном обществе в условиях рыночной экономики и финансового кризиса невероятно трудно найти свое место на рынке труда, поэтому для достижения большей конкурентоспособности необходимо получать качественное образование для последующего трудоустройства.
Таким образом, профессия все-таки предполагает образование более высокого уровня, приобретение навыков решения проблем, а также наличие диплома, подтверждающего владение определенным багажом знаний. Освоить какое-либо ремесло сравнительно несложно, ведь характер работы со временем практически не меняется. Получить профессию значительно труднее; к тому же профессионалам необходимо постоянно практиковаться и повышать свою квалификацию. Рост значимости профессионализма обусловлен сменой профессиональных предпочтений и приоритетов в обществе. На сегодняшний день основным принципом трудовой деятельности является постоянное обновление знаний и освоение новых, востребованных профессий. В числе необходимых качеств работника выделяются широкий профессиональный профиль, динамизм, творчество, способность к грамотной оценке, социальная ответственность.
Однако столь актуальный для нынешнего общества концепт «профессия» появился задолго до индустриальной революции. Он эволюционировал во времени и стал продуктом исторического развития, в процессе которого создавались и обновлялись различные по своей природе виды деятельности, превращаясь в современные, специальности и профессии. О древних корнях лексемы-номинанта «profesión» свидетельствует одно из значений, которым обладает данное слово в испанском языке, а именно «acción de profesar en una orden religiosa, ceremonia realizada con ese objeto» [12], т.е. исповедовать некую религию, либо свершить обряд исповедания. Для определения связи между «профессией» и «религией» обратимся к
этимологии слова. Этимологический анализ устанавливает анализ слова, его первоначальную структуру, значение, прежние словообразовательные связи. Этимологический анализ - важный инструмент анализа имени номинанта, который поможет нам выяснить в какой форме, с каким значением, на базе какого языка возникло интересующее нас имя.
Согласно этимологическому словарю Х. Короминаса «profesión» имеет латинские корни и восходит к глаголу «profiteor» - открыто заявлять, прямо говорить, объявлять, признавать, который в свою очередь берет начало от глагола «fateor» - выказывать, показывать, указывать, обнаруживать и префикса pro-(перед), в значении (перед всеми, на виду) [9, с. 477]. Изначально данный глагол употреблялся лишь в отношении служителей церкви, священников и монахов, которые зачитывали священные писания, говорили публично, перед всеми, доносили слово божье у всех на виду Старшие, опытные епископы передавали свои навыки и умения ученикам, тем самым обучая их таинствам своего ремесла. Исходя из этого, первой профессией можно считать профессию священника. Позже глагол «profiteor» получил новые значения, одним из которых стало «публично говорить, заявлять о своей специальности, занятии, роде деятельности» [13]. Образованное от него существительное «professio» надежно закрепилось в романских языках, так например, французское - profession, итальянское - professione, португальское - profissäo, румынское - profesie. В испанской лингвокультуре это латинское слово приобрело свойственный испанским существительным суффикс - sión, надежно закрепившись в языке и по сей день. Слово «profesión» претерпело значительные изменения в семантике: от изначального «изъявление, выражение, официальное объявление» до современного «вид деятельности, род занятий».
По данным Nuevo Diccionario Histórico de la Lengua Española (RAE), первое упоминание лексемы «profesión» в письменных источниках датировано 1292 годом, в произведении «Castigos del rey don Sancho IV», автор которого не установлен [14]. Незадолго до этого, в XI - XII веках, в хозяйственной жизни Средневековой Европы произошли существенные изменения, связанные с ростом городов, появлением новых способов производства, развитием техники, различных видов ремесел и промыслов.
Что касается русского языка, обращает на себя внимание тот факт, что в «Толковом словаре живого великорусского языка» В. Даля, отражающего в большей степени язык XIX века, слово «профессия» не зафиксировано, что свидетельствует о сравнительно недавнем появлении данной лексемы в русском языке (конец XIX начало ХХ века). Однако концепт, выражающий род занятий, вид трудовой деятельности, существовал в русской лингвокультуре и до активного внедрения лексемы «профессия» в русскую языковую традицию. Так, в словаре В. Даля отмечено слово «ремесло», выступающее в следующих значениях: «рукодельное мастерство, ручной труд, работа и уменье, коим добывают хлеб; само занятие, коим человек живет, промысел его, требующий более телесного, чем умственного труда» [4, с.521]. Таким образом, ремесло нуждается в физической силе и подготовке, профессия же требует специального образования, знаний, полученных в процессе обучения. В Россию слово «профессия» пришло из старофранцузского языка на рубеже XIX и XX веков. Однако влияние французского языка стало ярко проявляться еще в XVIII веке, когда он превратился практически в официальный язык дворянства, пополнив русский язык десятками заимствований. Появление слова «профессия», очевидно, было связано с индустриальной революцией, окончательным вытеснением ремёсел промышленным производством, использованием новых технологий, для овладения которыми необходимо было получать специальное образование.
Вышеизложенное позволяет сделать вывод о том, что концепт «профессия» является особенно важным, ценным и актуальным для носителей обоих лингвокультур в настоящее время. Глобализация, развитие нанотехнологий, всемирная компьютеризация требуют появления новых профессий и специалистов высокого уровня. Все эти изменения отражаются и в языке, расширяя и дополняя лексико-семантическое поле исследуемого концепта. Будучи связанным с такими смежными концептами, как «человек», «труд», «лень», «образование», влияющими друг на друга и дополняющими друг друга, концепт «профессия» образует концептуальную картину мира, в которой взаимодействует человеческое, национальное и личностное.
The article is dedicated to diachronic study of the origin and semantic development of the representatives of the concepts "profesión" and "профессия", based on the analysis of etymological and explanatory dictionaries of the Spanish Language and Russian Language.
Key words: concept, representative, etymology, history.
Список литературы
1. Виноградов, В.В. История слов [Текст] / В.В. Виноградов. М.: Толк, 1994.
2. Карасик, В.И.Языковой круг [Текст] / В.И. Карасик. М.: Гнозис, 2004.
3. Кубрякова, Е. С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики [Текст] / Е.С. Кубрякова // Вопросы когнитивной лингвистики, 2004, .№ 1.
Словари
4. Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка [Текст]: В 4 т. Т. 3 / В.И. Даль. - М.: Олма, 2007.
5. Ефремова, Т. Ф. Новый толково-словообразовательный словарь русского языка [Текст] / Т.Ф. Ефремова. - М.: Дрофа, 2000.
6. Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка [Текст] / С. И Ожегов, Н.Ю. Шведова. - 7-е изд. -М.: Русский язык, 1985.
7. Ушаков, Д.Н. Толковый словарь русского языка [Текст]: В 3 т. Т. 3 / Д. Н. Ушаков. - М.: Гос. изд-во иностр. и нац. слов, 1939.
8. Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка. [Текст]: В 4 т. Т. 3 / М. Фасмер. - М.: Изд-во Прогресс, 1987.
9. Coraminas J. Breve diccionario etimológico de la lengua castellana [Texto] / J. Corominas. - 3 ed. -Madrid: Gredos, 2008.
Электронные ресурсы
10. Большая советская энциклопедия: [Электронный ресурс]. URL: http://bse.sci-lib.com/. (Дата обращения: 28.07.2013).
11. Социологический словарь: [Электронный ресурс]. URL. http://vslovare.ru/slovo/sotziologicheskiij-slovar/professija/. (Дата обращения: 29.07.2013).
12. Diccionario de la lengua española (DRAE): [Электронный ресурс]. URL: http://rae.es/recursos/diccionarios/drae/. (Дата обращения: 24.07.2013).
13. Lingua Eterna. Русско-латинский словарь: [Электронный ресурс]. URL: http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=36501/. (Дата обращения: 30.07 2013).
14. Nuevo diccionario histórico de la lengua española: [Электронный ресурс]. URL: http://www.frl.es/Paginas/Corpusdiccionariohistorico.aspx#/. (Дата обращения: 27.07.2013).
15. Profesiones: [Электронный ресурс]. URL: https://sites.google.com/site/miyelo25/que-es-la-profesion/. (Дата обращения: 28.07.2013).
16. The free dictionary: [Электронный ресурс]. URL: http://es.thefreedictionary.com/profesi%C3%B3n/. (Дата обращения: 25.07.13).
Об авторе
Оганова А.А. - аспирантка Пятигорского государственного лингвистического университета, melkumianchik@mail. ru