ИСТОРИЧЕСКИЙ РОМАН БАГИРА РАДЖАБОВА «ТАЙНА НАМУСА»
д.ф.н., профессор Курбанов М.М.
Даггоспедуниверситет, г. Махачкала
В статье дается оценка исторического романа Багира Раджабова «Тайна намуса». Многоплановость, богатство драматично переплетающихся интригующих сюжетных линий, высокая идейно-художественная цельность, удачная структурно-композиционная устойчивость другие качества позволяют отнести сочинение писателя к лучшим эпическим творениям табасаранской литературной прозы.
Ключевые слова: табасаранская литература, исторический роман, предания.
В дагестанском литературоведении сложилось так, что проза серьезно отставала от поэзии. Этой болезнью переболела и табасаранская литература. Ну вот, на моем столе - исторический роман талантливого реалиста (иногда и романтика) Багира Раджабова «Тайна намуса» [1], который прочитан мной на одном дыхании. Замечу, что Багир Раджабов как поэт сложился уже давно, выпустив ряд интересных многожанровых сборников. В амплуа романиста он делал попытки еще в 80-е годы ХХ века. Однако первая проба небольшого исторического романа нами была раскритикована, наверное, по делу. Очевидно, что наша позитивная критика сделала свое дело, и в итоге Багир Раджабов подготовил достаточно оригинальный исторический роман, охватывающий трагические события XVIII века, когда горцы Дагестана отстояли независимость в борьбе с «кызылбашами» Надиршаха, названного «Грозой Вселенной».
В последние десятилетия ХХ века в табасаранской литературе появилось много произведений, посвященных различным этапам истории народа. Однако это не значит, что романы или повести - это исторические исследования или же строго документальные сочинения, они - продукты словесного художественного искусства конкретного мыслителя, поэтому в произведениях, как правило, отражаются авторская индивидуальность, его личный взгляд на историю, в них редко писатели стояли на стороне как равнодушные рассказчики.
Основой главных сюжетных линий романа послужили как реальные события, разворачивавшиеся в Табасаране, Саудовской Аравии, Индии, Иране и Турции, так и предания и легенды табасаранцев, ориентирующих на вековую этническую память и сложившиеся национальные парадигмы восприятия истории, осмысливавшие события с позиции героики и предательства. Однако автор, используя свое неотъемлемое право на «художественную правду», занял промежуточную позицию, реалистично освещая массовый героизм горцев под руководством исторических личностей поэта Калука Мирзы, кузнеца Жигера Мажвада Хивского, абрека из села Вертиль Лингер Шябана и осуждая вымышленных предателей - муллы Эфенди и старухи Зирифы. Примечательным качеством бесспорно талантливого сочинения Багира Раджабова следует считать аутентичное отображение ментальности героев национально-освободительного движения горцев против персов, обогащенной рельефной концепцией автора на трагическую историю ХУШ века.
Композиционная структура романа, сложенная в хронологической последовательности, монолитно объединяет ряд сюжетные линии, главными из которых являются: судьба паломника Баты-гаджи, оказавшегося в плену в Иране и случайно встретившего Надиршаха, героическая борьба горцев против персов, предательство муллы Эфенди, подвиг горянки Гюльназ и разгром Надиршаха в Табасаране и Аваристане. Несомненной заслугой Багира Раждабова следует считать то, что писатель обратился к тематике, требовавшей немалых усилий в познании истории Дагестана и Ирана, и достоверно отобразил героическое прошлое своего народа и горцев Дагестана, боровшихся против многократных нашествий персов в XVIII веке. Событийная насыщенность романа, галерея образов исторических и художественных персонажей, массовая отвага горцев, жестокость захватчиков, сжигавших аулы и уничтожавших женщин и детей под копытами своей конницы, интернационализм борьбы с
общими врагами не вызывают сомнений в достоверности и убедительности.
Роман преследует две серьезные цели. Первая, предельно реалистично показать интернациональную взаимопомощь горцев, их героизм и вторую - определить место каждого персонажа романа в перипетии истории. В этом аспекте наиболее удачными получились вылепленные талантом прозаика образы кузнеца Мажвада, поэта Калука Мирзы и храбреца Линге-ра Шябана, вполне соответствующие представлениям народа, созданным в бытующих и теперь преданиях и легендах. Однако писатель далек от мысли чрезмерно вычурно патетизи-ровать реальных личностей. Они представлены как обыкновенные горцы, но по воли судьбы и просьбе горцев возглавившие борьбу интернациональных отрядов против врагов. Многопланово развернутые образы подчеркивают этническую принадлежность героев, их речи изобилуют народными изречениями о чести и мужестве горцев. Портретные зарисовки главных персонажей, их простота, психологические переживания, монологи и пейзажные картины, создающие адекватные художественные параллелизмы, обогащают образы, представляя перед читателем героев живыми и действующими.
Особо следует подчеркнуть мастерство писателя-романиста в натуралистическом отображении батальных сцен и панорам романа, особенно в описании картин жестокости чужеземцев, топтавших конницей раненых, женщин и детей в местечке Гюни-раццар и под крепостью Журас. У читателя создается впечатление, будто писатель лично обходит усеянные всюду трупы горцев и видит умирающих окровавленных женщин. «Вот голодный грудной младенец на четвереньках подползает к мертвому старику и пытается сосать его холодный нос...», «другой - уже сосет грудь мертвой матери...» - пишет автор. Не остается без внимания талантливого писателя и последний отчаянный подвиг неизвестного горца, бросившегося на перса, который издевался над умирающей женщиной. «Один перс с лицом черного зверя пытался вырвать ребенка у ревущей матери. Он волок несчастную за волосы, но мать защищала свое чадо. Вдруг другой рыжеволосый перс с размаху ударил женщину саблей по лбу. Удар пришелся удачно. Из сосудов брызнула кровь, и женщина упала с ребенком как подкошенная.. » Таких колоритных сцен в романе достаточно много.
Для эстетического обогащения своего творения Багир Раджабов удачно использовал международные «бродячие сюжеты»: единоборство кузнеца Мажвада и Ибрагим-хана, где победа по идейной установке автора предписана защитнику родины, подвиг Баты-гаджи, напоминающий Ивана Сусанина и самоотверженный поступок переодетой в доспехи брата горянки Гюльназ по аналогии с типичной героиней-воительницей.
Согласно замыслу автора, по всему произведению прослеживается четкая поляризация героев романа по их функциональным признакам. Писатель отводит достаточно большое место для объективной характеристики и антигероев: Надиршаха, его сотников и тысячников Дакара, Мехти-хана, Ибрагим-хана, Гайдар-хана, сына шаха Ризы-кули Мирзы и других. Убедительны колоритные зарисовки Хорасана и Пешавара, где находился Надиршах и вел карательную экспедицию по усмирению и порабощению аборигенов. Детали интерьера шахских дворцов и стоянок, описание быта, нравов и обрядов восточных народов и другие этнографические подробности создают в романе реалистический фон событий.
Особо следует выделить вылепленный воображением автора мини-образ сына шаха Риза-кули Мирзы, который многократно пытался отговорить отца отказаться от задуманного им «бесславного похода» в Страну гор, откуда Надиршах получил известие о смерти родного брата. Насыщая образ наследника персидского престола противоречивыми качествами, писатель рельефно выделяет его презрение к предателю табасаранского народа мулле Эфенди, который по его же указанию был кастрирован: «Пусть предателей не будет ни у нас, ни у противника! Это беда для всех! Пусть мулла Эфенди будет слугой в моем гареме.!» [1].
Читая роман, невозможно не восхищаться богатством языка романа. Заметим, что в табасаранской литературе не так уж много произведений, где авторы отличаются мастерством подбора слов, выражений и использования лексики родного языка для точного воспроизведения авторского замысла. Работая над романом, Б. Раджабов не забывал, что речь идет об истории, поэтому насыщение текста историзмами, архаизмами, диричскими диалектизмами
табасаранского языка, редкими и давно забытыми пословицами и поговорками вполне отвечает цели передачи атмосферы того исторического периода. Эти и многие другие качества произведения говорят о высоком мастерстве писателя-романиста.
Напрасно талантливое сочинение содержит предисловие, где автор в популярной форме старается изложить свое видение истории народа и убедить читателя, что у табасаранцев не было предателей. История свидетельствует, что у народа были и свои герои, и свои предатели, о которых и теперь рассказывают предания. Это находит свое документальное подтверждение и в сочинении «Мироукрашающая Надирова книга» («Наме-йи Аламара-йи Надири» в переводе А.Н. Козловой) личного историографа Надиршаха Мухаммада Казима, посвятившего пять глав походу шаха в Табасаран и отметившего, что «часть лезгин (так до революции называли всех дагестанцев - М.К.), известная под названием табасаранцев, была зловреднейшей из упомянутого племени» [1].
Расхождение авторского замысла подвига героини романа Гюльназ, напоминающей лакскую Парту Патиму, и предательства ее фольклорного прототипа Райганат из популярного табасаранского сказания «Крепость семи братьев», а также действия «Проклятого Жюгея» (в романе - мулла Эфенди), как нам представляется, читатели могут воспринимать неоднозначно, поскольку в традиции «народной истории» образы этих антиподов укоренились навсегда. Правда, попытки обелить предательницу-сестру отважных семерых братьев из предания о хучнинской крепости делались и раньше в табасаранской литературе известными талантливыми поэтами Шамилем Казиевым (поэма «Черное серебро») и Юсуфом Базутае-вым (историческая драма «Крепость»), однако «народная память» подобна крыловскому обозу, который «стоит и поныне там».
Многоплановость исторического романа Багира Раджабова, богатство драматично переплетающихся интригующих сюжетных линий, высокая идейно-художественная цельность, удачная структурно-композиционная устойчивость, реалистическое осмысление исторического прошлого своего народа, яркость и убедительность образной системы, удивительное богатство авторского языка и другие качества позволяют отнести сочинение писателя к лучшим эпическим творениям табасаранской литературной прозы, которое требует специального научного исследования.
Литература
1. Намуснан сир. Махачкала: Даг.кн. изд-во, 2010, 398 с.)