Научная статья на тему 'Интонационное разнообразие мужского разговорного английского языка в Австралии'

Интонационное разнообразие мужского разговорного английского языка в Австралии Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
245
62
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
MEN'S SPOKEN LANGUAGE / ИНТОНАЦИОННЫЕ ОСОБЕННОСТИ / ТЕРМИНАЛЬНЫЕ ТОНА / МУЖСКАЯ РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬ / INTONATION PATTERNS / TERMINAL TONES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Костромина Ольга Валентиновна

В статье рассматривается интонационные особенности мужской разговорной речи. Терминальные тона являются одном из основных характеристик мужской разговорной речи.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The intonation’s variety of the men’s spoken language in Australian English

The intonation patterns of the men’s spoken language are examined in the article. The terminal tones are one of the leading characteristics of the men’s spoken language.

Текст научной работы на тему «Интонационное разнообразие мужского разговорного английского языка в Австралии»

Section 12. Philology

Чехов, в отличие от многих современников, писал теоретико-критические статьи об искусстве, деятелях искусства, литературе, об отдельных произведениях. Вместе с тем, в русском литературоведении высоко оцениваются литературно-критические мысли, высказанные им в его письмах к друзьям-литераторам. В книге достойно оценены литературно-критические взгляды писателя, об этом написан отдельный раздел, озаглавленный «беседы об искусстве».

Разделом «Проза Чехова», можно сказать, полностью охвачена проза писателя. Мы должны присоединиться к словам автора: «Рассматривая произведения Чехова в целом, мы видим, что в них автор отразил в зеркале художественного творчества самые характерные особенности русской общественной жизни двадцатилетия». А что же за особенности имела русская общественная жизнь 80-90-х годов? Согласно тому, что говорил ученый о творчестве Чехова, они в основном следующие: тяжелое положение русского крестьянства, невежество («Мужики», «В ссылке»); полуголодная жизнь интеллигенции различного толка («Смерть чиновника», «Человек в футляре»); духовная трагедия униженных и оскорбленных («Тоска», «Каш-танка»); гнусности, творимые в обществе привыкшими к взяточничеству и воровству чиновниками самодержавного режима («Без места», «Редкая

птица»); дурные привычки, портящие общество и унижающие личность («Бабы», «Скверная история»); отдельные трагедии в семьях, образующих общество («Анна на шее», «Приданое»); критика «писателей»-паразитов, рассматривающих литературу и искусство как источник дохода («Юбилей», «Рыбья любовь») и т. д.

Известно, что сценические произведения в творчестве Чехова чаще всего являются темой для дискуссий. Если мы сравним мнение Мамеда Джафара с мнением других ученых, изучающих наследие Чехова, то увидим, что анализ драматургии Чехова азербайджанским ученым отличается своей свежестью и оригинальностью. Оригинальный метод анализа ощущается и в других исследованиях, посвященных творчеству классиков, например, Ф. М. Достоев-ско-го и Л. Н. Толстого. В результате всего этого данное учебник используется в высших учебных заведениях как основное учебное пособие уже более 40 лет. Этот трехтомник был удостоен Государственной премии республики как одно из высших достижений науки литературоведения.

Мамед Джафар Джафаров обладал широкой эрудицией, что дало ему возможность выявить типологические особенности мировой литературы, а также плодотворно работать в такой актуальной области как исследование литературных взаимосвязей.

Список литературы:

1. Караев Я. Литературные горизонты. - Баку: Молодежь, - 1985, - 288 с.

2. Джафаров М.Дж. Очерки по истории русской литературы. - Баку, - 1939, - 105 с.

3. Джафаров М.Дж. А. И. Герцен. - Баку, - 1954, - 64 с.

4. Джафаров М.Дж. Русские классики. - Баку, - 1959, - 197 с.

5. Джафаров М.Дж. Из истории азербайджанско-русских литературных связей. - Баку, - 1964, - 184 с.

6. Русская литература XIX века: В 3-х томах. - Баку, - 1971-1974.

7. Джафаров М.Дж. Любимец народов//Коммунист, - 1979, 6 июня.

8. Место Пушкина в русской литературе/Мамед Джафар: Всегда с нами. - Баку, - 1980, - 364 с.

Kostromina Olga Valentinovna, Odessa National University, Postgraduate student, the Department of theoretical and applied English Phonetics E-mail: olya.ambrazevich@mail.ru

The intonation’s variety of the men’s spoken language in Australian English

Abstract: The intonation patterns of the men’s spoken language are examined in the article. The terminal tones are one of the leading characteristics of the men’s spoken language.

Keywords: the intonation patterns, the terminal tones, men’s spoken language.

210

The intonation’s variety of the men’s spoken language in Australian English

Костромина Ольга Валентиновна, Одесский Национальный Университет им. И. И. Мечникова, аспирантка, кафедра теоретической и прикладной фонетики английского языка E-mail: olya.ambrazevich@mail.ru

Интонационное разнообразие мужского разговорного английского языка в Австралии

Аннотация: в статье рассматривается интонационные особенности мужской разговорной речи. Терминальные тона являются одном из основных характеристик мужской разговорной речи.

Ключевые слова: интонационные особенности, терминальные тона, мужская разговорная речь.

Интерес к изучению AusE и в целом национальных вариантов английского языка диктуется рядом причин. С одной стороны, это культурная «экспансия» английского языка во всемирном масштабе, способствующая появлению ранее не изученных его вариантов, с другой стороны, — разрушение прежних стереотипов (отказ от исключительного преподавания нормы RP в учебных заведениях Европы и России, типичного до недавнего времени) [1, 191]. Внимание к AusE в настоящей работе вызвано как чисто теоретическими (малоизученность, многогранный характер, проблема World Englishes и др.), так и практическими (изучение нового национального варианта, развитие отношений между Россией и Австралией и др.) факторами.

Ученые по-разному определяют статус AusE. Он рассматривается как вариант английского литературного языка, подобно AmE и BE как «субстандартный феномен», как территориальный диалект [2, 27; 6, 91-94]. Г. М. Вишневская считает AusE самостоятельным национальным языком [3, 99]. Существует мнение, что основная проблема английского языка в Австралии — это не столько проблема варианта или диалекта, сколько проблема акцента, под которым, строго говоря, понимается диалект, основные отличия которого от языка имеют место в области фонетики, а точнее в фонемном инвентаре [4, 41-47]. Однако данный вопрос в современной англистике недостаточно освещён.

Актуальность исследования заключается в том, что интонационные особенности австралийского английского не получили должного научного освещения как в отечественной, так и в зарубежной литературе.

Объектом исследования является австралийский вариант английского языка, а предметом — интонационные особенности (мелодические) мужской разговорной речи, носителей австралийского английского.

Целью исследования является описание мелодических характеристик мужской речи.

Материалом данного исследования является видеоматериал, из которого отобраны образцы динамических и лаконических высказываний, общее время звучания 60 минут.

Самым вариативным в AuseE следует считать фонетический ярус. При этом в наибольшей степени дивергенция (вариативность) проявляется в области вокализма AusE по сравнению с консонантной системой последнего. Так. например, особое произнесение морфем (e. g.: density, mother, economic), ряда дифтонгов [au], [ai], [ei], [ua], некоторых гласных и согласных звуков составляет основу австралийского акцента.

В области интонации австралийский элемент ярко маркирован использованием восходящего тона в утвердительных предложениях.

Большой интерес представляют и вопросы акцентологии в AusE. Здесь также присутствует определённая вариативность. По нашим полевым наблюдениям, в ряде слов наблюдается смещение ударения, отличное от RP и в некоторых случаях от AmE (стремление к упрощению).

В Австралии официальной нормой является CAus, однако в устной коммуникации, начиная с 80-х годов ХХ века, стандартным типом произношения — Standard Australian English — признаётся именно GenAus [4, 41-42]. Это объясняется следующим:

1) в 50-е годы ХХ столетия престиж RP начал резко падать. Соответственно, австралийцы стали меньше говорить на CAus, поскольку он ассоциируется с британской колониальной традицией;

2) молодёжь (как инициатор социальных, в том числе языковых, перемен) отказалась от использования BrAus в своей речи, тем самым маркируя своё отличие от тех, кто говорит на Ethnic Broad. Просторечный тип идентифицируется со старым мифом

211

Section 12. Philology

о том, что настоящий австралиец живёт ближе к природе, а Австралия — это страна открытых просторов, несмотря на то, что это самая урбанизированная страна мира.

Основные типы произношения AusE равноправно распространены на территории всей страны. Они не имеют определённой географической локализации. У них нет чётко выделенных культурных разграничений между слоями населения. Эти типы произношения можно наблюдать в пределах одного города или даже одной семьи [6, 101].

Учёные отмечают несколько замедленный, растянутый и монотонный характер речи носителей данного варианта английского языка, обусловленный, прежде всего, особенностями структуры мелодического контура (ровный). Лингвисты полагают, что на выбор мелодики могли повлиять этнический состав населения (выходцы из Шотландии, Ирландии и других северных ареалов Великобритании), его социальный состав (предположительно, представители средних и низших слоёв общества), а также естественно-географические условия жизни на Пятом континенте [3, 99; 6, 104].

Мелодика AusE характеризуется менее резкими повышениями и понижениями тона в пределах высказывания, благодаря чему интонация британского варианта представляется в высказываниях одного типа в целом более живой и эмоциональной по сравнению с более ровной и монотонной австралийской. Австралийцы отдают предпочтение средне-ровным, средне-восходящим, средне-нисходящим тонам. Диапазон нисходящих и восходящих тонов в AusE уже, чем в RP. Результатом сужения диапазона синтагмы в целом является более сглаженный и пологий характер этих тонов. Различия между уровнями ЧОТ (частота основного тона) минимальны [6, 102].

Волнообразная шкала напоминает скользящую шкалу по характеру тональных спадов после каждого ударного слога, но произносится на одном среднем уровне, в узком диапазоне. В волнообразной шкале происходит последовательное выделение каждого отдельного слова посредством подъёма и спада голоса. Такой способ свободного соединения синтагм характерен для разговорной речи, где слова обладают большей свободой построения [4, 44].

Многие учёные отмечают значительное увеличение скорости произнесения основного тона в терминальной части контура [6, 98]. Интересно отметить, что диапазон голоса носителя CAus шире, чем говорящего на BrAus.

Высотный уровень в речи женщин выше и диапазон более узкий, чем у мужчин. Для выражения эмфазы в обеих группах отмечается повышение высотного уровня и расширение диапазона за счёт нижнего регистра.

Одним из существенных отличий между разными вариантами английского языка является различное интонационное оформление предтерминальной части шкалы, в отличие от средне-ровного контура предтерминальной части фразы в AusE [6, 94].

Наиболее характерной в мелодике британского английского для предложений типа why don't you look where you are going является ступенчатая шкала, где первый ударный слог произносится на высоком тоне, затем происходит постепенное понижение на ударных слогах.

В AusE основная высота тона находится на среднем уровне, оставаясь такой до тонального завершения.

По мнению Л. Ф. Егоровой расхождения в интонации двух вариантов английского языка можно свести, в основном, к двум позициям [5, 23]:

1.Это вопросы общего типа, требующие ответа Yes или No. Так, вопрос

Have you any matches? произносится с различной интонацией:

AusE

RP

Или: Will you come?

AusE • • —J II

RP

В AusE подобные вопросы начинаются с низкого тона, подъём происходит на последнем ударном слоге.

2. Расхождения в мелодическом рисунке предложений, которые заканчиваются на don’t you, won’t you (разделительные вопросы или вопросы с тэгом). Например: I think it’s funny, don’t you?

AusE

RP

212

The intonation’s variety of the men’s spoken language in Australian English

При произнесении don't you для AusE характерно низкое начало на don’t и последующий (более плавный) подъём на you.

В интонировании стандартных фраз типа Is that so ? Good-bye now и т. п., инто25национный контур которых совпадает с таковым в американском варианте английского языка, исследователи видят результат его сильного влияния на Aus [6, 101].

Сходство с американской мелодикой проявляется в следующих фразах в AusE [1, 242].

You are telling me v •--------------v ||

Is that so?

Yes, sir “ I I

С подобной интонацией часто произносятся фразы So long, Be good, Cheerio и другие.

Проанализированные в данном исследовании высказывания героев фильма ‘’Crocodile Dandy’’, которые являются носителями австралийского английского показали, что характерной шкалой высказывания является восходящая скользящая шкала (ascending sliding scale), что характеризует речь как очень эмоциональную.

Примеры:

Hey Nugget. ------- “ Ч I I

Good day, Sam.

Where is Mick

Got a panic call from the Rangers.________

They spotted a huge __

croc in the Tarrabool —* *—

swimming hole.

Сложность настоящего исследования заключалась в том, что в Австралии проблема взаимоотношения языка и гендера находится на начальной стадии разработки. Ause, сочетающий в своей системе признаки разных региональных диалектов Великобритании, этнокультурных диалектов, языков аборигенов представляют собой самостоятельно функционирующий национальный вариант английского языка с довольно широкой вариативностью употребления единиц всех уровней, в особенности фонетического.

Мужская речь маркирована интонационной вариативностью. В ней наблюдается разнообразное использование внутрипараметровых характеристик всех компонентов интонации, а также частотность употребления отдельных интонационных параметров, отличающих мужскую речь от женской. Мужская речь характеризуется функционированием практически всех основных простых терминальных тонов английского языка.

Выбранная нами тема является перспективной и интересной для дальнейшего исследования, поскольку каждый вариант английского языка обладает уникальными особенностями.

Список литературы:

1. Абызов А. А. Фонетические характеристики английской компрессированной речи (на материале канадского варианта английского языка) [Текст]: дис. ... канд.филол.наук/А. А. Абызов. - Иваново, - 2005. - 242 с.

2. Брозович Д. Славянские стандартные языки и сравнительный метод [Текст]/Д. Брозович//ВЯ, - 1967. -№ 1. - с. 3-33.

3. Вишневская Г. М. Интонационный аспект звучащей речи [Текст]/Г. М. Вишневская//Язык. Человек. Общество: межд. сб. науч.тр. - Владимир, - 2005. - с. 97-102.

4. Ганыкина М. В. Социальная дифференциация тональных и диапазональных характеристик спонтанной речи в южноанглийском произношении [Текст]/М. В. Ганыкина//Сб. науч. Тр. МГПИИЯ. - М., - 1982. -Вып. 332. - с. 41-47.

5. Егорова Л. Ф. История развития и функционирования дифтонгиальной системы австралийского варианта английского языка [Текст]: автореф. дис. ... канд.филол.наук/Л. Ф. Егорова. - Киев, - 1990. - 23 с.

6. Шахбагова Д. А. Фонетическая система английского языка в диахронии и синхронии [Текст]/Д. А. Шах-багова. - М.: Высшая школа, - 1992. - с. 91-110.

7. Mitchell A. G., Delbridge A. The Pronunciation of English in Australia [Текс^/A. G. Mitchell, A. Delbridge. -Sydney: Angus and Robertson, - 1965. - 81 p.

213

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.