Научная статья на тему '2011. 03. 019-022. Некоторые проблемы вариативности звучащей речи. (Сводный реферат)'

2011. 03. 019-022. Некоторые проблемы вариативности звучащей речи. (Сводный реферат) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
83
19
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ВАРИАНТНОСТЬ / ПРОСОДИКА / ФОНЕТИКА ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «2011. 03. 019-022. Некоторые проблемы вариативности звучащей речи. (Сводный реферат)»

УРОВНИ ЯЗЫКА

ФОНЕТИКА. ФОНОЛОГИЯ

2011.03.019-022. НЕКОТОРЫЕ ПРОБЛЕМЫ ВАРИАТИВНОСТИ ЗВУЧАЩЕЙ РЕЧИ. (Сводный реферат).

1. ОВСЯННИКОВА Л. А. К вопросу о сегментной и супрасегмент-ной вариативности в восприятии драматических монологов // Фонетические аспекты языковой вариативности: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. Вишневской Г.М. - Иваново, 2010. - С. 75-78.

2. ПУНИК И.А. Интонационные характеристики драматургического текста: (На материале анализа фрагмента немецкого звучащего текста в фильме Люка Перцеваля «Платонов») // Там же. - С. 88-95.

3. СТАРКИНА О.А. Реализация иронии в звучащем художественном тексте качествами английского речевого голоса // Там же. -С.106-114.

4. ШЕНБЕРГ Е.Ю. Прагматическая функция интонации: Категория вежливости) // Там же. - С. 142-148.

Фонетические аспекты языковой вариативности представляют собой предмет теоретического и экспериментального изучения современного развития языков. Воздействие внутриязыковых и внешнеязыковых факторов отражается на всех уровнях языковой системы. При этом на фонетическом уровне речи языковые изменения особенно выявляемы и значимы с позиции речевой коммуникации.

Подробный анализ большого количества драматических монологов разной тематической направленности позволил автору (1) сделать вывод о том, что в их реализации наблюдается значительная вариативность в использовании мелодических шкал, терминальных тонов, а также в характере темпа, ритма и тембра. Соответствующие тоны английского языка, употребляющиеся в нефинальных интонационных группах (низкий восходящий, высо-

кий восходящий, ровный статический, низкий восходящий и нисходяще-восходящий), характерны не только для формального стиля речи, но и для неформального стиля, примером которого и являются драматические монологи. В монологах процент употребления высокого восходящего тона достаточно велик.

Для фонетической вариативности драматических монологов северных районов Британии характерны следующие особенности реализации мелодики:

1) наблюдается восходящий ровный тон со скольжением на ядерном слоге, т.е. со значительным пролонгированием произношения ядерного слога;

2) на безударном слоге, следующим за ядерным слогом, присутствует тональный подъем с последующим сохранением этого уровня и на следующих безударных слогах;

3) наблюдается подъем на безударном слоге, следующем за ядерным слогом, с сохранением этого уровня на последующих безударных слогах, за исключением одного или двух слогов, которые тонально понижались;

4) достаточно часто встречается сложный тон подъема-падения узкого диапазона.

Эти разновидности тона встречаются в разных северных диалектах, при этом каждый диалект отдает предпочтение какой-то одной разновидности.

Восходящие тоны с понижениями, которые соответствующим образом распространены в северных районах Британии, можно считать нисходящими в общепринятом варианте английского языка (ЯР). Для йоркширского произношения характерен также довольно узкий диапазон и низкий регистр голосового тона.

Цель исследования (2) состояла в выявлении особенностей звукового прочтения драматургического текста, представляющего собой отрывок из художественного фильма «Платонов», поставленного и снятого немецким режиссером Л. Перцевалем по пьесе А.П. Чехова «Платонов».

Анализ звуковой материи данного текста показал, что его основу составляют три ключевых фоностилистических компонента: это контраст просодических характеристик речи персонажей, участников по коммуникации, разнообразные стилистические повторы в речи персонажей, большое количество пауз, варьирующих как по

длительности, так и по их функциональному предназначению. Перечисленные особенности во многом определяют ритмическую структуру текста, его интонационное разнообразие и синтагматическое членение.

Одним из основных средств создания выразительности в данном звучащем тексте являются фоностилистические повторы. В данном произведении они, как и рифма в версификации, имеют двойную функцию. С одной стороны, это инструмент достижения благозвучия, с другой стороны, они выполняют организующую композиционную функцию. В тексте исследовательского корпуса присутствуют все виды повторов - лексические, синтаксические, кольцевые и дистантные повторы.

Звуковые средства используются не только для создания выразительности речи, но и для усиления смыслового содержания текста и выявления его основных идей. По мнению автора, это связано с ослаблением и нарушением личностных и общественных связей, конфликтностью, отсутствием толерантности и усилением агрессивности.

Таким образом, в передаче содержания звучащего текста и в создании его выразительности используется большой арсенал средств супрасегментной фонетики. Средства супрасегментной фонетики в силу своей фонетической природы могут передавать различные оттенки смысла, так как они обладают широким диапазоном варьирования. С одной стороны, выбор звуковых исполнительских средств и их релевантность при озвучивании письменного художественного текста определяется авторским замыслом. С другой стороны, характер интонирования зависит от того, как исполнитель понимает интеллектуальное и эмоциональное содержание текста.

Статья (3) посвящена анализу качеств речевого голоса, передающих иронию в звучащем англоязычном художественном тексте.

Ирония может выражаться качествами голоса в сочетании с лексико-грамматическими и просодическими средствами. Ранее проведенное исследование автора показало, что ирония в звучащем тексте может выражаться исключительно интонационно, в совокупности с лексико-грамматическими средствами. Лексико-грамматические средства дают лишь некоторый намек на подтекст, тем самым способствуя его раскрытию.

Для иронической просодии в английской речи, как правило, характерен нисходяще-восходящий тон с низким подъемом либо восходяще-нисходящий тон, а также контрастный, замедленный или ускоренный, темп. Ирония реализуется также и с помощью других языковых средств, а именно: каламбура (игры слов), повторов, преуменьшения, недосказанности (замалчивания), образных сравнений, парадокса, аллюзии, оценочных слов, языковых единиц, относящихся к снижено-разговорному стилю.

Таким образом, проведенное исследование показало, что реализация иронии качествами речевого голоса напрямую зависит от ее видов. На этом основании автор делает ряд выводов.

Самый распространенный вид иронии в звучащем тексте, подвергнутом анализу, - явная ирония, насмешка, которой присущи повышенная громкость и четкость произношения, напряженность голосовых связок, вариативность темпа и тембра. Скрытая ирония отличается нейтральной просодической и сглаженной тем-бральной окраской. Для иронии с оттенком подтрунивания характерен тембр улыбки, звонкий и подвижный голос. Горькая ирония выражается приглушенностью, придыханием, дрожанием голоса с иронической окраской.

Статья (4) посвящена проблеме прагматической функции интонации (категории вежливости).

Звуковая сторона речи, а именно интонация каждого отдельного речевого акта содержит информацию о характеристиках самого говорящего, о его самообладании, сдержанности или эмоциональности, что также отражается на интонационном контуре высказывания и не может не оказывать влияния на степень его вежливости.

Наиболее показательной в актах вежливости является мелодика, так как степень вежливости высказывания зависит и от типа мелодической шкалы, и от характера терминального тона, и от диапазона его реализации. Однако и остальные компоненты интонации также немаловажны при создании эффекта вежливого речевого акта, и, возможно, в неформальных контекстах играют роль более значимую, чем мелодика. Автор останавливается на значимости тембрального компонента интонации: тембр подавляющего большинства высказываний, невежливых с точки зрения носителей английского языка, характеризуется фонетистами-экспертами как

твердый, тогда как мягкий тембр ассоциируется с вежливостью. Фраза Will you please sit down, произнесенное с терминальным понижением тона, но с мягкостью в голосе, может быть воспринято как вежливое в зависимости от других контекстуальных деталей. Перцептивный коррелят интенсивности - громкость - также может быть показателем вежливости/невежливости высказывания. Характерными свойствами вежливой речи считаются не только особый тон голоса, являющийся наиболее вариативным компонентом интонации, но и умеренная интенсивность, небыстрый темп речи и спокойный, мягкий тембр.

В.В. Потапов

2011.03.023-027. АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ СОЦИОФОНЕТИКИ ЗВУЧАЩЕЙ РЕЧИ. (Сводный реферат).

1. МЕДВЕДЕВА Т.В. Фонетическая ассимиляция русскоязычных заимствований в современном английском языке // Социофонетика звучащей речи. - М., 2011. - С. 133-143.

2. ПОТАПОВА Р.К., ПОТАПОВ ВВ. Некоторые прикладные аспекты исследования звучащей речи // Там же. - С. 164-186.

3. РОМАНОВА Е.Ю. Гендерная специфика просодии речи: (На материале американского варианта английского языка) // Там же. -С.199-210.

4. СТЕПКИНА И.Ю. Гендерные особенности просодического оформления спонтанной монологической речи молодежи Великобритании // Там же. - С. 211-218.

5. ФЕДОТОВА М.В. Мелодическая структура восходяще-нисходящего тона как маркер валлийского акцента в английском языке // Там же. - С. 233-244.

В статье (1) рассматривается степень фонетической ассимиляции русскоязычных заимствований в британском и американском вариантах современного английского языка. Корпус слов, заимствованных из русского языка в разные хронологические периоды (233 слова), был получен методом сплошной выборки из новейшего, 17-го издания произносительного словаря Д. Джоунза English Pronouncing Dictionary (2006). Все слова корпуса были подвергнуты тематическому и фонологическому анализу. Исследование выявило большую степень англизирования фонетической фор-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.