Список использованной литературы:
1. Жданкин, Е. Ф. Физическая культура. Лыжная подготовка : учеб. пособие для вузов / Е. Ф. Жданкин, И. М. Добрынин; под ред. С. В. Новаковского. М: Юрайт; Екатеринбург :Изд-во Урал. ун-та, 2017. 125 с.
2. Медико-биологические и педагогические основы адаптации, спортивной деятельности и здорового образа жизни : сб. науч. статей 3 Всероссийской заочной научно-практич. конф. с международным участием : В 2 т. Т. 1 / под ред. Г.В. Бугаева, И.Е. Поповой; ВГИФК. Воронеж : Научная книга, 2014. 1040 с.
3. Реуцкая, Е. А. Лыжный спорт: теория и методика : учебное пособие / Е. А. Реуцкая, Я. С. Романова. -Омск: Сибирский государственный университет физической культуры и спорта, 2020. - 198 с.
4. Федеральный стандарт спортивной подготовки по виду спорта лыжные гонки : приказ Министерства спорта Российской Федерации от 20 марта 2019 г. №250 / Саратов: Вузовское образование, 2019. - 31 с.
© Безднина М.С., 2022
УДК 81
Гаврилова С.Г.
учитель иностранного языка ОГБОУ «Новооскольская СОШ с УИОП» г. Новый Оскол, РФ Галушко Т.А. учитель начальных классов ОГБОУ «Новооскольская СОШ с УИОП» г. Новый Оскол, РФ Гнездилова Л.А. методист Чернянского ММЦ ОГАОУ ДПО «БелИРО» г. Новый Оскол, РФ
ИНТЕГРАТИВНЫЙ ПОДХОД В ПРЕПОДАВАНИИ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА НА УРОВНЕ НАЧАЛЬНОГО ОБЩЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
Аннотация
За счёт установления межпредметных связей, взаимодействия между различными образовательными программами достигается достижение целостности содержания образования. Интегративный подход обучения иностранному языку на уровне начального образования выступает одним из ресурсов, направленных на повышение качества образовательного процесса в школе.
Ключевые слова Интеграция, иностранный язык, русский язык
С рождения дети обладают способностью к овладению языками, которая ещё не утрачивается в младшем школьном возрасте. Поэтому иностранный язык, как один из наиболее универсальных предметов, является действенным средством развития детей, способным обогатить начальное образование.
Обучение иностранному языку носит деятельностный характер, что позволяет выстраивать процесс его изучения в самых разных содержательных и организационных формах, а также воспринимать его как
средство хранения и передачи различных предметных знаний, и не только лингвистических.
Иностранный язык изучается как средство общения, а тематика и ситуации для речи приносятся из вне, что даёт ему уникальную возможность интегрироваться с другими учебными предметами. При изучении иностранного языка используется информация из различных областей знаний, что позволяет «строить» учебный курс на основе интегративного подхода. Проблема интегративного подхода в обучении иностранному языку очень актуальна, ибо взаимная связь предметов вытекает из задач комплексного подхода к воспитанию детей начальных классов.
С помощью интеграции можно ограничить вторжение в содержание образования знаний, не актуальных для детей на определённом этапе обучения и тем самым не допустить перегрузку обучающихся.
Известно, что каждый учебный предмет может устанавливать различные по своему характеру связи с другими предметами. В зависимости от цели установления связи и ее характера могут быть выделены несколько групп предметов. Наиболее органичным представляется создание такой группы учебных предметов, как родной, русский и иностранный языки.
Эти учебные предметы объединяет не только общая цель - научить языку, но и деятельностная основа - речевая деятельность. Если изучать иностранный и русский язык в тесной связи, то усиливается их обучающий, развивающий и воспитательный аспекты. При изучении любого материала, неважно лексического или грамматического, можно показать связь между двумя языками, такими разными на первый взгляд. При изучении лексического материала на английском языке важно показать детям, насколько он связан с русским языком. Так, например, изучая тему «Спорт» дети увидят, что им уже знакомы многие слова sport - спорт, football - футбол, basketball - баскетбол, stadium - стадион и тд.
Также хорошо можно связать изучение грамматического материала: простое настоящее время в английском языке и настоящее время в русском языке, личные и притяжательные местоимения, имя существительное и тд. Причем, этот материал сначала формируется на уроках иностранного языка, а потом более углублено изучается на уроках русского или родного языка.
Подобная интеграция очень полезна для уроков английского языка, так как русский язык выступает основой для формирования как грамматических, так и лексических навыков и умений. Ребенку легче овладеть иностранным языком, понимая тесную связь с его родным языком. Если пренебрегать проведение параллели между этими учебными предметами, то возникнут трудности уже в самом начале обучения, не будет заинтересованности.
К сожалению, освоение грамматического материала русского языка и английского языка происходит не параллельно. Например, степени сравнения прилагательных в английском изучаются раньше, чем в русском. Именно поэтому на помощь учителю иностранного языка может придти учитель начальных классов. Планируя интегрированные уроки, учителя облегчают понимание обучающимися сложного грамматического материала.
Подводя итог, можно сказать, что иностранный язык обогащает деятельность детей относительно другого учебного предмета - русского языка. При этом соблюдается и ещё одно немаловажное условие -постоянно поддерживается интерес обучающихся к этим предметам.
Список использованной литературы:
1. Зимняя И.А. Проектная методика обучения английскому языку / И. А. Зимняя, Т. Е. Сахарова // Иностранные языки в школе. - 1991. - № 3.
2. Реализация интегративного подхода в преподавании иностранного языка в начальной школе. Морозова Л.М. - аспирант. ГОУ ВПО «Чувашский государственный педагогический университет. им. И.Я. Яковлева».
© Гаврилова С.Г., Галушко Т.А., Гнездилова Л.А., 2022