Научная статья на тему 'Инновации в прабалтийском и праславянском списках Сводеша как аргумент в споре о балтославянском единстве'

Инновации в прабалтийском и праславянском списках Сводеша как аргумент в споре о балтославянском единстве Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY-NC-ND
292
71
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛЕКСИКОСТАТИСТИКА / СЛАВЯНСКИЕ ЯЗЫКИ / SLAVIC LANGUAGES / БАЛТИЙСКИЕ ЯЗЫКИ / BALTIC LANGUAGES / ПРАИНДОЕВРОПЕЙСКИЙ ЯЗЫК / PROTO-INDO-EUROPEAN LANGUAGE / LEXICOSTATISTICS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Саенко Михаил Николаевич

В статье делается попытка сопоставления праславянского и прабалтийского списков Сводеша с праиндоевропейским с целью поиска общих инноваций. Применяемый метод основывается на том, что наличие периода языкового единства выражается в инновациях на всех уровнях языка, включая лексический. Таким образом, разумно для определения степени родства использовать не общее количество совпадений в списке Сводеша, а количество общих инноваций по сравнению с праязыком. При сравнении праславянского и прабалтийского стословного списков с праиндоевропейским было найдено 14 общих инноваций (10 при более строгом подходе). По мнению автора, это может служить веским доводом в пользу существования периода балтославянского единства.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Innovations in the Proto-Baltic and Proto-Slavic Swadesh lists as an argument in the discussion on Balto-Slavic genetic unity

The paper represents an attempt to compare the Swadesh lists for Proto-Slavic and Proto-Baltic with the Swadesh list for Proto-Indo-European, with the general aim of establishing common Balto-Slavic innovations. The applied methodology relies on the fact that genetic unity of a group of languages should be reflected in the form of common innovations pervading all the levels of the language, including the lexicon. Consequently, it is reasonable to take into account not the entire number of matches on the Swadesh list in order to determine the degree of relationship, but only those matches that may be assumed to represent such common innovations. The comparison of 100-wordlists constructed for Proto-Slavic and Proto-Baltic has led to the discovery of up to 14 common innovations (or at least 10, if a more rigorous approach is applied). The author argues that this should be considered a solid argument in favor of assuming a period of Balto-Slavic unity.

Текст научной работы на тему «Инновации в прабалтийском и праславянском списках Сводеша как аргумент в споре о балтославянском единстве»

М. Н. Саенко

Южный федеральный университет (Ростов-на-Дону), veraetatis@yandex.ru

Инновации в прабалтийском и праславянском списках Сводеша как аргумент в споре о балтославянском единстве

В статье делается попытка сопоставления праславянского и прабалтийского списков Сводеша с праиндоевропейским с целью поиска общих инноваций. Применяемый метод основывается на том, что наличие периода языкового единства выражается в инновациях на всех уровнях языка, включая лексический. Таким образом, разумно для определения степени родства использовать не общее количество совпадений в списке Своде-ша, а количество общих инноваций по сравнению с праязыком. При сравнении прасла-вянского и прабалтийского стословного списков с праиндоевропейским было найдено 14 общих инноваций (10 при более строгом подходе). По мнению автора, это может служить веским доводом в пользу существования периода балтославянского единства.

Ключевые слова: лексикостатистика, славянские языки, балтийские языки, праиндоевро-пейский язык.

Вопрос о существовании балтославянского праязыка имеет долгую историю. До конца XIX века балтийские и славянские языки практически безоговорочно признавали потомками единого праязыка. Сомнения в справедливости этого положения высказывались неоднократно, однако без должной аргументации. Переломным моментом стало появление концепции А. Мейе [Meillet, 1908: 40—48], согласно которой сходства между славянскими и балтийскими языками объясняются параллельным развитием. Я. Эндзелин попытался примирить оба взгляда, предположив, что праславянский и прабалтийский являются потомками двух разных диалектов праиндоевропейского, пережившими в определённый момент своей истории сближение, а потом снова разошедшимися. Я. Розвадовский также предложил компромиссную гипотезу, по которой за эпохой единого прабалтославянского языка последовало его распадение (которое он датирует II—I тысячелетиями до н. э.), а спустя некоторое время новое схождение и период соседских отношений (с начала нашей эры и по сей день) [Rozwadowski, 1961]. Оригинальные взгляды высказал Б. В. Горнунг, считавший, что путём постепенного диалектного дробления праиндоевропейского языка выделились прапрусскославянский и пралеттолитовский диалекты. С течением времени прапрусско-славянский разделился на праславянский и прапрусский, последний при этом сблизился с пралеттолитовским [Горнунг, 1958; Горнунг, 1963: 49—50]. Отдельно следует упомянуть о гипотезах, выводящих праславянский из периферийных диалектов прабалтийского, как под влиянием субстрата (А. И. Соболевский [Соболевский, 1922: 331—332], Т. Лер-Сплавин-ский [Лер-Сплавинский, 1964: 136], В. Пизани [Pisani, 1969], В. В. Мартынов [Мартынов, 2004: 14—16]), так и без него (В. Н. Топоров и Вяч. Вс. Иванов [Балтийские языки 2006: 19—20]).

В ходе дискуссии высказывалось множество аргументов за и против существования единства. Описывались сходство и различие на всех уровнях языка. Критики гипотезы балтославянского единства отмечают, что многие балтославянские инновации в фонетике и морфологии не эксклюзивны, схожие процессы можно найти и в других индоевропейских языках, либо они протекали неодинаково в праславянском и прабалтийском языках.

Journal of Language Relationship • Вопросы языкового родства • 12 (2014) • Pp. 21 — 30 • © Саенко М. Н., 2014

Таблица 1. Основные фонетические, морфологические и синтаксические аргументы в пользу существования балтославянского единства1

Изоглосса Идентичность в балт. и слав. Эксклюзивность в и.-е.

Закон Винтера + +

Сатемизация + -

Переход s > s после i, u, r, k - -

Переход слоговых *r, *l, *т, *п > *ir / *ur, *il / *ul, *im / *um, *in / *un ± ±

Устранение геминат: *ss > *s, *tt > *st + -

Эпентеза sr > str ± -

Слияние праиндоевропейских *a и *o - -

Переход eu > jou + -

Закон Хирта + +

Закон Фортунатова-Соссюра ± +

Переход причастий с суффиксами *nt- и *us- из согласного склонения в склонение на *jo- ± +

Переход многих существительных из склонения на согласный в более продуктивные типы склонения ± ±

Форма Nom. sg. указательного местоимения *so вытеснена косвенной основой *to- + -

Вытеснение в основах на *o- формы Gen. sg. формой Abl. sg. ± +

Образование косвенных падежей личного местоимения 1-го лица от основы *men-/*mon-/*mun- - +

Введение окончаний *-mi в Ins. sg., *-mis в Ins. pl. и *-mus в Dat. pl. существительных ± -

Формирование спряжения с суффиксами *owa-/*uj- в праславянском и *-av-/*auj- в прабалтийском ± +

Творительный предикативный + +

Родительный при отрицании + +

По мнению критиков гипотезы балтославянского единства, судя по количеству фонетических и морфологических инноваций, результаты которых полностью или почти полностью совпадают в праславянском и прабалтийском и при этом не имеют параллелей в других группах индоевропейских языков, невозможно исчерпывающе ответить на вопрос, существовала ли прабалтославянская эпоха после распада праиндоевропейского языка. Решение проблемы можно найти, если признать, что в процессе установления языкового родства лексика не менее важна, чем фонетика и морфология. В литературе указывается, что существует очень большое количество балтославянских лексических изоглосс (из которых не менее 200 являются общими инновациями) [Дини, 2002: 164], но очень многие могут быть объяснены как эксклюзивные индоевропейские архаизмы, совместные заимствования или ареальные схождения [Лаучюте, 1989: 32]. Поэтому речь идёт не о любой лексике, а о базисной (список Сводеша), которая редко заимствуется и медленно вытесняется инновациями.

1 В таблицу не включены явно поздние общие инновации, например образование местоименных форм прилагательных или палатализация согласных.

Лексикостатистика уже привлекалась для решения балтославянской проблемы. Следует упомянуть о схемах, полученных В. Зепсом ^ерэ, 1985], А. Гирденисом и В. Мажю-лисом [Слетав, МагшНв, 1994], В. Блажеком и П. Новотной [В1а2ек, Ыоуо1па, 2007]. Однако при подсчётах, проведённых этими исследователями, учитывалось просто общее количество совпадений между списками Сводеша балтийских и славянских языков, в то время как для генеалогической классификации языков общие инновации имеют большее значение, чем архаизмы. Поэтому получить действительно достоверный ответ на вопрос, существовал ли прабалтославянский язык или нет, можно, только если сравнить праиндоевропейский список Сводеша с праславянским и прабалтийским и определить, есть ли в праславянском и прабалтийском общие инновации и насколько их много.

Таблица 2. Сопоставление праславянского и прабалтийского стословных списков с праиндоевропейским2

англ. праслав. прабалт. п.-и.-е. (Адамс) п.-и.-е. (автор)

1. all *юьхъ *wisas *wik- *pant-

2. ashes *рере1ъ/*роре1ъ *pelena- *h2ehxos *xoHss

3. bark *(s)kora *zeiwe *loubho/eha- *kor-

4. belly *cerwo *wedera- *udero- *wedero-

5. big *welb(jb) *didis *megha- *meg-

6. bird *ppbta *put- *haewei- *awis

7. bite *kosati *kansti *denk- *denk-

8. black *cbrnb(jb) *kirsnas *kwrsnos *krsnos

9. blood *kry *asin- *hiesh2f *esxr

10. bone *kostb *kaula- *h2ost *xasti

11. breast *pbrsb *pirsis *pstenos, *speno- *perkus

12. burn *zekti *dekti *dhegwh- *dkegwk-

13. cloud *obwolka / *-o / *-ъ *debesis *nebhes- *nebhos

14. cold *xoldbm(jb) *saltas *gel- *(s)gel-

15. come *pri-jbti / *pri-xoditi *at-eiti *gwem *gwem-

16. die *merti *mirti *mer- *mer-

17. dog *pbSb *suon *k(u)won *k(u)wons

18. drink *piti *po- *peh3(i)- *poH- / *piH-

19. dry *SUXb(jb) *sausas *saus- *sausos

20. ear *uxo *ausis *ha6us- *aus

21. earth *zemb *zeme *dheghom *dkgkoms

22. eat *esti *esti *htedmi *ed-

23. egg *aje *pautas *h„o(w)iom *owjom

24. eye *oko *akis *h3okw *okw-

25. fat Чпкъ *taukas *selpes- *selp-

26. feather *pero — *pet(e)r- petr

2 Полужирным выделены совместные инновации в праславянском и прабалтийском, а также отличия авторской реконструкции праиндоевропейского списка от реконструкции Д. Адамса [Adams, Mallory, 2006: 97-99].

англ. праслав. прабалт. п.-и.-е. (Адамс) п.-и.-е. (автор)

27. fire *0gn'b *ungnis, *panu *pehzur *pexur, *Hngnis

28. fish *ryba *zuwis *dhghuhx- *dhghuHs

29. fly *leteti — *pet- *pet-

30. foot *noga *peda *peds *pots

31. full *рь1пъ(]ь) *pilnas *p\hinos *p\Hnos

32. give *dati *doti *dehs *doH-

33. g° *jbti *eiti *ei-

34. good *dobrb(jb) *labas *hi(e)su- *Hsu-

35. green *zelenb(jb) *zaljas *kyehi *ghel-

36. hair *wolsb — *kripo- *krip-

37. hand *roka *ranka *ghes-r- *gkesr

38. head *golwa *galwa *krrehz *kersr

39. hear *slysati *girdeti *kleu- *klew-

40. heart *sbrdbko *serd *kerd *kerd

41. horn *rogb *ragas *ker- *krnom

42. I *azb *ez *hieg *eg(%(m)

43. kill *biti *galinti *nek- *gwhen-

44. knee *koleno *kelis *g6nu *gonu

45. know *wedeti, *znati *zinati *weid- *weid, *gnoH-

46. leaf *listb *lap- *bhel- *bhel-

47. lie *lezati *gulti *kei- *kei-

48. liver *§tro *jekna *yekwr(t) *jekwr

49. long *dblgb(jb) *ilgas *dlhtgh6s *d]Hghos

50. louse *wbSb *ut- *lu- *lu-

51. man *шдгь *wtras *hner *wiHros

52. man (person) *celowekb *zmon *dhghm-on- *manus

53. many, much *mbnogo *daug- *pelhtus *polHu

54. meat *m§so *mensa *(s)kwehxtis *meHms

55. moon *luna, *mes§kb *menon *mehinot *meHn-

56. mountain *gora *kalnas *gworhx- *gworHs

57. mouth *usta *austa *h1/46h1(e)s- *HoHos

58. nail *nogbtb *nagas *h3nogh(w)- *HnogHos

59. name *jbm§ *inmen *htn6mn *noHmen

60. neck *sbja *kaklas *moni- *mon-

61. new *nowb(jb) *nawas/*njaujas *newos *newos

62. night *noktb *naktis *nekwt- *nokwts

63. nose *nosb *nasis *hxnass *nass

64. not *ne *ne *ne *ne

65. one *edinb / *edbnb *ainas *hioin- *oi, *soms

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

66. rain *dbzjb *leitus *hwers- *suH-

англ. праслав. прабалт. п.-и.-е. (Адамс) п.-и.-е. (автор)

67. red *cerw(l')enb(jb) *raudas *hireudh- *Hroudhos

68. road *pQtb *pintis *pontohis *Heitr

69. root *kory *saknis *wr(ha)d- *wrHd-

70. round *krQglb(jb) *apwalus *serk- —

71. sand *pesbkb — *samhxdhos *samdhos

72. say *rekti *sekti *wekw- *wekw-

73. see *wideti *weid- *derk- *weid-

74. seed *sem§ *setlom, *semen *sehimen- *seHmen

75. sit *sedeti *sed- *sed- *sed-

76. skin *koza *kjauta *peln- *(s)keuts

77. sleep *sbpati *meig- *swep- *swep-

78. small, little *malb(jb) *mazas *pau- *min-

79. smoke *dymb *dumas *dhuhzmos *dhuHmos

80. stand *stojati *stati *(s)tehi *staH-

81. star *gwezda *zwaizde *hzster *xsters

82. stone *kamy *akmon *hiekmon *akmons

83. sun *sblnbko *saule *seh„ul *seHul

84. swim *pluti *plaukti *pleu- *snaH-

85. tail *xwostb *odega *puk(eha )- *puk-

86. that *tb, *onb *tas, *anas *so *so, *onos

87. this *sb *sis *kis *kis

88. tongue *§zykb *dinzuwis *dnghuha- *dnghu

89. tooth *ZQbb *dantis *hidont- *Hdonts

90. tree *derwo *derwa / *dorwa *doru *doru

91. two *dbwa *duo *dwehs(u) *d(u)woH

92. warm *teplb(jb) *siltas *gwhermos *tep-

93. water *woda *wadon *wodr *wodr

94. we *my *mes *wei *wei, *mes

95. what *сь *ka *kwid *kwid

96. white *Ъё1ъ()ь) *baltas *h4elbhos *xrg-/ *xarg-

97. who *kb *kas *kWos *k.wos

98. woman *zena *gena *gwenha *gwens

99. yellow *Zbltb(jb) *geltas *ghel- *ghel-

100. you *ty *tu *tuhx *tuH / *tu

Праиндоевропейский стословник составлялся с опорой на список Д. Адамса, однако нами были внесены некоторые исправления и уточнения. Составление праиндоевропей-ского списка Сводеша с подробным разбором всех потенциальных кандидатов требует отдельной обстоятельной работы, поэтому в данной статье мы ограничимся кратким разбором некоторых пунктов:

All. Как нам кажется, предпочтение стоит отдать корню *pant, поскольку он обнаруживается в географически разделённых языках (греческий, фригийский и тохарские) и у него значительно меньше шансов быть инновацией, чем у корня *wi, который мы находим в языках-соседях (индоиранские и балтославянские).

Bark. Адамс принимает для этого пункта корень *loubho/eha■ Однако есть основания считать, что корень *kor- является более подходящим кандидатом для праиндоевропей-ского названия коры. Оба этих корня сохранились в славянских языках и латыни. Для праславянского восстанавливаются *lubb [ЭССЯ, 16: 156 — 158] и *kora [ЭССЯ, 11: 44—45], имеющие продолжение в русских «луб» и «кора» с тем же значением. В латыни мы находим cortex — 'the outer covering of a tree, bark' [OLD: 451] и liber — 'the inner bark of a tree, rind, bast' [OLD: 1024]. Маловероятно, чтобы такое соответствие значений было случайным. По всей видимости, оно отвечает праиндоевропейскому состоянию. У корня *kor- есть ностратическое соответствие, имеющее именно такое значение [ОСНЯ, 1: 341 — 343]. В то же время корень *loubh- соотносится Илличем-Свитычем с ностратическим «ободранная кора» [ОСНЯ, 2: 33—34].

Breast. Адамс помещает под этот пункт списка лексемы, значение которых он реконструирует как «женская грудь», однако, согласно критериям из [Kassian et al.: 54], в список Сводеша должны вноситься слова, имеющие значение «грудь вообще», поэтому мы заносим в список лексему *perkus.

Green. Поскольку для древнейших состояний хеттского, санскрита и древнегреческого зафиксирована жёлто-зелёная система цветообозначений (hahhal-uwant-/hahli-want, hárih и xAwpôç соответственно), не разделяющая эти два цвета, мы не видим причины не проецировать ту же систему на праиндоевропейский язык и не восстанавливать корень *ghel- «жёлтый/зелёный».

Kill. Схождение хеттск. kuen-mi/kun-, тох. A ko, санскр. hán, др.-греч. 9eívw, др.-ирл. gonim [Pokorny, 1959: 491—493], означающих «убивать», практически не оставляет сомнений, что именно корень *gwhen- употреблялся в праиндоевропейском языке в данном значении.

Man. Между двумя потенциальными обозначениями мужчины (*wiHros и *Hners) выбор сделать довольно тяжело. Оба слова представлены в индо-иранских, валлийском и умбрском языках. В санскрите они противопоставлены следующим образом: narah — 'a man, a male, a person, husband, hero' (мужчина, человек, муж, герой) [Monier-Williams, 1899: 628]; vïrah — 'a man, (esp.) a brave or eminent man, hero, chief' (человек, (особенно) храбрый или выдающийся человек, герой, вождь) [Monier-Williams, 1899: 1005]. Обратную картину мы наблюдаем в средневаллийском языке, где ner — 'chief, hero' (вождь, герой) [Matasovic, 2009: 289], а gwr — 'man' (мужчина) [Matasovic, 2009: 423]. Данные умбрского языка, похоже, также говорят в пользу того, что *Hners было более поэтичным словом, чем *wiHros, поэтому в список мы вносим последнее.

Man (person). В данном случае приходится выбирать между *dhghmons (италийская, кельтская, германская и балтийская группы) и *manus (индоиранская, германская и славянская группы). Как географическое распределение, так и прозрачная мотивированность первого слова (от *dhghems «земля») говорят в пользу большей древности второго.

Meat. Вместо введённого Адамсом пункта 'flesh' мы сохраняем стандартное 'meat'.

Rain. На роль праиндоевропейского названия дождя претендуют корни *suH- и *wers. Производные от *suH- в основном значении «дождь» фиксируются в тохарских (тох А. swase, тох. В. swese), древнегреческом (u£tôç), албанском (shi) и прусском (suge) языках. *wers- в значении «дождь» выступает только в санскрите (varsáh), в близком к нему значении «ливень» в шотландском (fras), а также в древнегреческом ероп «роса» и хеттском

warsa- «туман». Тохарско-греческо-албанско-прусское схождение в семантике корня *suH- говорит в пользу того, что именно он в праиндоевропейском обозначал «дождь».

Road. В отличие от Адамса, вносящего в список слово «тропа», мы оставляем в нём более традиционное «дорога», которое для праиндоевропейского можно реконструировать как гетероклитическую основу *Heitr на основании схождения хеттск. itar «путь», тох. A ytar, тох B. ytarye «путь, дорога» и лат. iter «путь, поездка, дорога, тропа» [Pokorny, 1959: 294-295].

Round. Разнобой в разных ветвях индоевропейской семьи заставляет серьёзно усомниться в возможности реконструкции прилагательного «круглый» для праязыка.

See. Адамс восстанавливает для этого пункта корень *derk, представленный санскр. adarsat (aor.), др.-греч. бёркоцт, др.-ирл. ad-condarc (perf.). Но более подходящим кандидатом кажется *weid, сохранившийся в основном значении «видеть» в славянских и балтийских языках, в лат. video и др.-греч. *£Ï6w, в производном от него «искать» — в санскр. vindati, арм. gtanem, др.-ирл. rofinnadar «обнаружить», и широко распространённый в перфектном значении «знать» [Pokorny, 1959: 1125 — 1127].

Skin. Наиболее вероятным кандидатом на праиндоевропейское обозначение «кожи» является *(s)keuts, которое сохранилось в основном значении «кожа» в лат. cutis, прусск. keuto, тох. А kac, а также в др.-греч. okûtoç «выделанная кожа» и др.-норв. huö, др.-англ. hyd, д.-в.-н. hut «кожа, шкура»

Small. На роль праиндоевропейского прилагательного «маленький» Адамс выдвигает корень *pau, отразившийся в лат. paulus, paucus и parvus «маленький», др.-греч. naûpoç «небольшой, маленький», готск. fawai «немногие» и других германских языках. Как нам кажется, предпочтение стоит отдать *min, сохранившемуся в виде супплетивной сравнительной степени в праслав. *mbn'bjb, *mbn'bSb , др.-греч. (aeiwv и лат. minor «меньший», а также в готск. mins «меньше», тох. Б. maiwe «маленький, молодой» и санскр. minati «уменьшает».

Swim. Два глагола, *plew- и *snaH-, могут претендовать на статус праиндоевропейского слова со значением «плавать». Оба широко распространены в индоевропейских языках и, несомненно, восходят к праязыку, что означает, что в праязыке между ними была определённая семантическая разница. Вероятно, такое изначальное различие в семантике этих глаголов демонстрирует древнегреческий, где — активное действие ('swim'), а пАёш — пассивное ('float') [Кисилиер, 2007: 374].

Warm. В данном случае Адамс помещает в список слово со значением 'hot' «горячий», однако стандартный стословный список Сводеша предусматривает 'warm' «тёплый». Поэтому в список следует скорее внести корень *tep. Тем не менее было бы нелишним рассмотреть разницу в семантике между производными от корней *tep- и *gwher-в тех языках, где полноценно сохранились оба корня, то есть в санскрите, латыни, бретонском и славянских языках. В санскрите мы находим gharmah — 'heat, warmth (of the sun or fire), 'sunshine' (жар, тепло (солнца или огня), солнечный свет) [Monier-Williams, 1899: 376]; 'heat (both of sun and of fire)' (жар (как солнца, так и огня)) [MacDonell, 1893: 89] и tapah — 'consuming by heat' (пожираемый пламенем); 'burning' (горящий, пылающий) [MacDonell, 1893: 107]. В латыни зафиксированы formus — 'warm, hot' (тёплый, горячий) [OLD: 745] и tepidus — 'having a warm, but not hot temperature' (имеющий тёплую, но не горячую температуру) [OLD: 1923]. В бретонском обнаруживаются tomm — 'chaud' (тёплый, горячий) и gor — '(très) chaud' ((очень) тёплый, горячий). В славянских противопоставлены прилагательные, характеризующие предметы с меньшей температурой (например, рус. тёплый, польск. cieply, чешск. teply) и с большей (рус. горячий, польск. gorqcy, чешск. horky). Как нам кажется, латинско-бретонско-славянское схождение говорят в

пользу того, что «тёплый» в праиндоевропейском языке обозначался словом, производным именно от корня *tep-.

White. Наиболее вероятный кандидат, обнаруживающийся в основном значении в хеттском (harki-/hargai), тохарских (А. arki, B. arkwi), санскрите (arjunah) и близком к основному древнегреческом аруо^ «белый, блистающий, сверкающий», — это *xrg-/*xarg-[Pokorny, 1959: 64—65].

Получившиеся сопоставления можно разделить на пять групп:

1. Праиндоевропейские корни, сохранившиеся в праславянском и прабалтийском: black, breast, burn, die, drink, dry, ear, earth, eat, eye, fire, full, give, go, green, heart, I, know, long, louse, meat, moon, mouth, nail, name, new, night, nose, not, one, see, seed, sit, smoke, stand, sun, that, this, tongue, tree, two, water, we, what, who, woman, you. Всего 47.

2. Инновации в праславянском при сохранении исходных лексем в прабалтийском: belly, blood, cloud, dog, fish, foot, liver, man, red, skin, tooth. Всего 11.

3. Инновации в прабалтийском при сохранении исходных лексем в праславянском: bark, cold, egg, hear, mountain, sleep, small, warm. Всего 8.

4. Независимые инновации в обеих группах: big, bone, good, kill, leaf, lie, man (person), many, neck, root, say, tail. Всего 12.

5. Общие инновации: all, ashes, bird, bite, come, fat, hand, head, horn, knee, road, star, road, white. Всего 14 (7 из которых слов входит в сокращённый пятидесятисловный список Г. С. Старостина).

Принимается, что для учёта пары слов как общей инновации достаточно совпадения корня, поэтому, например, общими инновациями мы считаем пары *pepelb/*popelb и *pelena- или *belb и *baltas (< *bhHltos, как лит. statas, stata и лтш. stats «ряд снопов» < *stHtos). Но следует отметить, что в парах all, fat, hand, head, horn праславянские и прабал-тийские лексемы полностью совпадают по морфологическому составу.

Из подсчёта исключены 5 пунктов списка, в силу того что их не удалось восстановить: «перо», «лететь», «волос», «песок» (для прабалтийского) и «круглый» (для праиндоевро-пейского). Как заимствование в праславянском исключено слово «дождь». Как кентумные заимствования, в праславянском и в прабалтийском, — слова «камень» и «жёлтый».

Из 14 общих инноваций не все являются эксклюзивными. Так, «голова» и «кусать» находят параллели в армянском, «видеть» в латыни, «плыть» и «весь» в индоиранских языках, «дорога» в греческом, германских и индоиранских языках. Такое положение вещей вызвано сложным характером распада праиндоевропейского языка: подобные ситуации обнаруживаются и при сравнении стословных списков славянских языков с пра-славянским, а романских с латынью. Таким образом, если предполагать, что до существования балтославянской общности был период балто-славяно-арийского единства, то пары 1 'all', 68 'road' и 84 'swim' должны быть исключены из рассмотрения. С высокой долей вероятности инновация 15 'come' может быть результатом параллельных и независимых процессов.

У всех инноваций имеются индоевропейские этимологии (таким образом, это не может быть случаем массированных заимствований из неизвестного источника в оба праязыка). Наиболее надёжными являются этимологии для 'come' (дериват от *ei- «идти»), 'road' (сдвиг значения «тропа» > «дорога»), 'swim' (расширение значения корня *plew- 'float' > 'swim') и 'white'. В последнем случае как прабалтийское *baltas, так и пра-славянское *beH являются производными от корня *bheH- «блестеть, сиять». Праславян-ское *beH < *bheHlos является отглагольным прилагательным, образованным непосредственно от этого корня, а прабалтийское *baltas < *bhHltos — причастием от производного глагола *bhoHl- «белеть» [Саенко, 2012].

Менее надёжны этимологии слов 'ashes' (от *pel- «гореть» с частичной редупликацией [Borys, 2005: 463; Smoczynski, 2007: 447—448]), 'bite' (от *keHd, ср. санскр. khadati «есть, питаться» и khidáti «ударять, поражать» [Smoczynski, 2007: 263—264], ав. vï-xaSa- «давить друг друга», н.-перс. xayïdan «жевать» [Mayrhofer, 1992: 451—452], арм. xacanem «кусать, жалить» [Martirosyan, 2010: 323—324]), 'fat' (от *teuH- «набухать, пухнуть» [Pokorny, 1959: 1081]), 'hand' (от *wrenk- «собирать», ср. лит. riñkti «собирать» [Borys, 2005: 514; Smoczynski, 2007: 499]), 'fat' (от *kwelH- «вращаться» или *kel- «подниматься» [ЭССЯ, 10: 132 — 134]) и 'star' (из имеющихся этимологий наиболее правдоподобной следует признать образование данного слова от *ghwoi-, ср. др.-греч. фolßoç «сияющий, сверкающий», прусск. swaigstan «свет», Acc. sg.) [ЭССЯ, 7: 181 — 183]).

Слабыми следует признать этимологии слов 'all' (от *wi- «врозь» [Pokorny, 1959: 1175 — 1176]), 'bird' (от *pu- «маленький, молодой» [Pokorny, 1959: 842—843]), 'head' (сопоставляется с арм. glux «голова» и п.-и.-е. *gheluHs «черепаха» [ЭССЯ, 6: 221—222]) и 'horn' (возводится к *regh- «подниматься, выпрямляться» [Rix, 2001: 498]).

14 общих инноваций (10 в более строгом варианте) в стословном списке — это довольно большая цифра, которая может служить веским доводом в пользу существования периода балтославянского единства. Для сравнения: 13 общих инноваций разделяют болгарский и македонский язык по сравнению с праславянским, 8 — русский и украинский, 10 — датский и исландский по сравнению с прагерманским.

Литература

Балтийские языки — Языки мира: Балтийские языки. M.: Academia, 2006. [Yazyki mira: Baltiyskie jazyki. M.: Academia, 2006.]

Горнунг 1958 — Горнунг Б. В. К дискуссии о балто-славянском языковом и этническом единстве // Вопросы языкознания, № 4, 1958. С. 55—62. [Gornung B. V. K diskussii o balto-slavyanskom yazykovom i et-nicheskom yedinstve // Voprosy yazykoznaniya, № 4, 1958. S. 55—62.] Горнунг 1963 — Горнунг Б. В. Из предыстории образования общеславянского языкового единства. M.: Издательство АН СССР, 1963. [Gornung B. V. Iz predystorii obrazovaniya obshcheslavyanskogo yazykovogo yedinstva. M.: Izdatel'stvo AN SSSR, 1963.] Дини 2002 — Дини П. Балтийские языки. M.: ОГИ, 2002. [Dini P. Baltiyskie yazyki. M.: OGI, 2002.] Кисилиер 2007 — Кисилиер M. Л. Перемещение в воде в древнегреческом языке // Глаголы движения в воде: лексическая типология. M.: Индрик, 2007. С. 351—379. [Kisilier M. L. Peremeshchenie v vode v drevnegre-cheskom yazyke // Glagoly dvizheniya v vode: leksicheskaya tipologiya. M.: Indrik, 2007. S. 351 — 379.] Лер-Сплавинский 1964 — Лер-Сплавинский Т. О северо-восточных окраинах праславянского языка // Вопросы языкознания, №1, 1964. С. 134—136. [Ler-Splavinskij T. O severo-vostochnykh okrainakh praslavyan-skogo jazyka // Voprosy yazykoznaniya, №1, 1964. S. 134—136.] Mартынов 2004 — Mартынов В. В. Язык в пространстве и времени. К проблеме глоттогенеза славян. M.: УРСС,

2004. [Martynov V. V. Jazyk v prostranstve i vremeni. K probleme glottogeneza slavyan. M.: URSS, 2004.] Лаучюте 1989 — Лаучюте Ю.-С. А. О методике балто-славянских исследований // Славяне. Этногенез и этническая история. Л.: Издательство Ленинградского университета, 1989. С. 31—37. [Lauchyute Yu.-S. A. O metodike balto-slavyanskikh issledovanij // Slavyane. Etnogenez i etnicheskaya istoriya. L.: Izdatel'stvo Lenin-gradskogo universiteta, 1989. S. 31 — 37.] ОСНЯ — Иллич-Свитыч В. M. Опыт сравнения ностратических языков: Сравнительный словарь. Тома I—III. M.: Наука, 1971 — 1984. [Illich-Svitych V. M. Opyt sravneniya nostraticheskikh yazykov: Sravnitel'nyj slovar'. Toma I—III. M.: Nauka, 1971 — 1984.] Саенко 2012 — Саенко M. Н. Реконструкция этимологического значения праслав. *bëlb // Северное Причерноморье: к истокам славянской культуры. Киев / Mосква / Феодосия, 2012. С. 56 — 59. [Saenko M. N. Rekon-strukciya etimologicheskogo znacheniya praslav. *bëlb // Severnoe Prichernomor'ye: k istokam slavyanskoj kul'tury. Kiev / Moskva / Feodosiya, 2012. S. 56—59.]

Саенко 2013а — Саенко М. Н. Реконструкция праславянского списка Сводеша // Вопросы языкового родства. 2013. № 10. С. 139 — 148. [Saenko M. N. Rekonstrukciya praslavyanskogo spiska Svodesha // Voprosy yazyko-vogo rodstva. 2013. № 10. S. 139 — 148.] Саенко 20136 — Саенко М. Н. Реконструкция прабалтийского списка Сводеша // Известия Южного федерального университета. Филологические науки. 2013. №2. С. 60 — 66. [Saenko M. N. Rekonstrukciya prabalti-yskogo spiska Svodesha // Izvestiya Juzhnogo federal'nogo universiteta. Filologicheskie nauki. 2013. №2. S. 60—66.] Соболевский 1922 — Соболевский А. И. Русско-скифские этюды (окончание) // Известия ОРЯС РАН. 1922 г. Т. XXVII. С. 252 — 332. [Sobolevskij A. I. Russko-skifskie etyudy (okonchanie) // Izvestiya ORYaS RAN. 1922 g. T. XXVII. S. 252—332.]

ЭССЯ — Этимологический словарь славянских языков. Выпуски 1 — 38. М.: Наука, 1974—2012. [Etimologicheskij slovar' slavyanskih yazykov. Vypuski 1 — 38. M.: Nauka, 1974— 2012.]

Adams, Mallory 2006 — Adams D. Q., Mallory J. P. The Oxford Introduction to Proto-Indo-European and Indo-

European World. Oxford: Oxford University Press, 2006. Blazek, Novotna 2007 — Blazek V., Novotna P. Glottochronology and its application to the Balto-Slavic languages.

Baltistica XLII (2 — 3), 2007. Pp. 185—210, 323 — 346. Borys 2005 — Borys W. Slownik etymologiczny jçzyka polskiego. Krakow: Wydawnictwo Literackie, 2005. Girdenis, Maziulis 1994 — Girdenis A., Maziulis V. Balt^ kalb-ц divergencinè chronologija. Baltistica XXVII (2), 1994. P. 4—12.

Kassian et al. — Kassian A., Starostin G., Dybo A., Chernov V. The Swadesh wordlist. An attempt at semantic

specification // Вопросы языкового родства, №4. Pp. 46—89. MacDonell 1893 — MacDonell A. A Sanskrit-English Dictionary. Oxford: Clarendon Press, 1893. Mayrhofer 1992 — Mayrhofer M. Etymologisches Wörterbuch des Altindoarischen. I. Band. Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag, 1992.

Martirosyan 2010 — Martirosyan H. K. Etymological Dictionary of the Armenian Inherited Lexicon. Leiden: Brill, 2010.

Matasovic 2009 — Matasovic R. Etymological Dictionary of Proto-Celtic. Leiden / Boston: Brill, 2009.

Meillet 1908 — Meillet A. Les dialectes indoeuropéens. Paris: Librairie Ancienne Honoré Champion, 1908.

Monier-Williams 1899 — Monier-Williams M. A Sanskrit-English Dictionary. Oxford: Clarendon Press, 1899.

OLD — Oxford Latin Dictionary. Oxford: Oxford University Press, 1968.

Pisani 1969 — Pisani V. Baltisch, Slavisch, Iranisch // Baltistica, V (2), 1969. Pp. 133—140.

Pokorny 1959 — Pokorny J. Indogermanisches etymologisches Wörterbuch. Bern / München, 1959.

Rix 2001 — Rix H. Lexikon der indogermanischen Verben. Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag, 2001.

Rozwadowski 1961 — Rozwadowski J. O pierwotnym stosunku wzajemnym jçzykow baityckich i siowianskich //

Wybor pism. Tom II. Warszawa: PWN, 1961. S. 96 — 113. Smoczynski 2007 — Smoczynski W. Slownik etymologiczny jçzyka litewskiego. Wilno: Printer Polyglot, 2007. Zeps 1985 — Zeps V. Is Slavic a West Baltic Language // General Linguistics, Vol. 24, № 4, 1985. Pp. 213 — 222.

Mikhail Saenko. Innovations in the Proto-Baltic and Proto-Slavic Swadesh lists as an argument in the discussion on Balto-Slavic genetic unity.

The paper represents an attempt to compare the Swadesh lists for Proto-Slavic and Proto-Baltic with the Swadesh list for Proto-Indo-European, with the general aim of establishing common Balto-Slavic innovations. The applied methodology relies on the fact that genetic unity of a group of languages should be reflected in the form of common innovations pervading all the levels of the language, including the lexicon. Consequently, it is reasonable to take into account not the entire number of matches on the Swadesh list in order to determine the degree of relationship, but only those matches that may be assumed to represent such common innovations. The comparison of 100-wordlists constructed for Proto-Slavic and Proto-Baltic has led to the discovery of up to 14 common innovations (or at least 10, if a more rigorous approach is applied). The author argues that this should be considered a solid argument in favor of assuming a period of Balto-Slavic unity.

Keywords: lexicostatistics, Slavic languages, Baltic languages, Proto-Indo-European language

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.