A grail, his love the goal of a quest,
Yes! He was the god of love
And I was a shit [Sh. Olds].
(... Я начал думать,
Что он был чем-то вроде чаши,
Грааль, его любовь - смысл поиска.
Да! Он был богом любви,
А я был ничем).
Еще одной сходной чертой можно назвать то, что в обоих языках существительное «любовь» употребляется в функции обращения.
Таким образом, в ходе исследования в сопоставляемых языках были выявлены как универсальные, так и специфические функции концепта «любовь».
Список литературы:
1. Татарская грамматика. Т. III (на татарском языке) / Под редакцией М.З. Закиева. - М.: «ИНСАН», Казань: «ФИКЕР», 1999. - 512 с.
2. Саакян А.С. Английская грамматика для всех. Теоретический курс: Учебное пособие по англ. языку / А.С. Саакян. - М.: Издательство «Менеджер», 2004. - 240 с.
ИНДЕКСЫ ПРЕДИКАТИВАЦИИ ПЕРИФЕРИЙНЫХ КРАТКИХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ ТИПА ВЕСЕЛО1
© Шигуров В.В.*
Национальный исследовательский Мордовский государственный университет им. Н.П. Огарева, г. Саранск
Дается исчисление индексов предикативной транспозиции качественных прилагательных в краткой форме, указывающих на степень соответствия их дифференциальных признаков характеристикам ядерных прилагательных и ядерных предикативов.
Ступенчатую природу транспозиции адъективных словоформ в предикативы можно показать на примере трансформаций типовых синтаксических структур: П(рил) (ядерное прилагательное в полной форме как исход-
1 Работа выполнена в рамках проекта «Межчастеречное взаимодействие при безлично-предикативной транспозиции языковых единиц в количественном измерении», выполняемого при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда (грант № 11-04-00175а).
* Заведующий кафедрой Русского языка Филологического факультета, доктор филологических наук, профессор, Заслуженный деятель науки Республики Мордовия, руководитель научно-образовательного центра «Теоретические и прикладные аспекты русской филологии» при НИ МГУ им. Н.П. Огарева.
ный пункт транспозиции: У него было веселое настроение) ^ П(рил) п(ред) [периферийное краткое прилагательное: П(рил) п(ред) Дитя было весело] ^ п(рил) / н(ареч) : п(ред) [полуприлагательное / полунаречие / полупредикатив в зоне гибридности, включающей подступени: п(рил) п(ред) 1 (Это весело - кататься с горки; логический субъект выражен двумя подлежащими - это, кататься) ^ п(рил) / н(ареч) : п(ред) 2 (Кататься горки -это весело; логический субъект представлен инфинитивным оборотом-подлежащим; это - указательная частица-связка) ^ п(рил) / н(ареч) : п(ред) 3 (Кататься с горки весело; указательная частица-связка при гибриде отсутствует) ^ п(рил) / н(ареч) : П(ред) [периферийный функциональный предикатив с примыкающим постпозитивным инфинитивом и субъектным детерминантом: п(рил) / н(ареч) : П(ред): Им было весело кататься с горки] (см. [Шигуров, 2009а]).
Конечным пунктом предикативной транспозиции словоформ типа весело служит ступень периферии предикативов, заполненная грамматическими омонимами, которые функционируют в пределах исходных адъективных лексем. Формирования лексических омонимов здесь не происходит: это факт «чистой» грамматики, а не словаря (словообразования).
Исходное звено [зона периферии прилагательных как части речи: П(рил) п(ред)] на шкале переходности представляют краткие прилагательные типа весело1, делающие в позиции предиката шаг в сторону межчастеречного семантико-синтаксического разряда предикативов с семантикой состояния и / или оценки.
См. типовые контексты предикативного употребления периферийных кратких прилагательных в разных формах рода и числа:
(1) Девочка была весела;
(2) Мальчик был весел;
(3) Дитя было весело;
(4) Дети были веселы.
Индексы предикативной транспозиции кратких адъективных словоформ, представляющих периферию прилагательных как части речи, отражают пропорцию признаков типичных, полных прилагательных (ядро данного класса слов) (5) и периферийных (6) или ядерных предикативов (7) в их структуре. Ср. следующие высказывания:
(5) Это была веселая девочка;
(6) Было весело кататься с горки;
(7) Стыдно так себя вести.
1 Конечно, типизация здесь весьма условна: у каждого слова или словоформы свой путь в предикативы и индексировать следует каждую адъективную единицу, подвергающуюся ступенчатой предикативации. Дело в том, что набор дифференциальных признаков у разных единиц на тех или иных этапах транспозиции может не совпадать, в частности в сфере синтагматики, что объясняется их индивидуальными лексико-синтаксическими особенностями.
К признакам, общим с типичными прилагательными (типа веселый), у периферийных прилагательных (типа весел) относятся: а) адъективное лексическое значение1 (1 балл); б) категориальное значение признака предмета (ср.: Веселое дитя [П(рил)] и Дитя было весело [П(рил) п(ред)]) (1 балл); в) отнесенность к лексико-грамматическому разряду качественных (эмпи-рийных или рациональных) прилагательных (1 балл); г) наличие словоизменительной грамматической категории рода (ср.: веселый, -ая, -ое; весел, -а, -о - мужск., женск., средн. род; 3 балла); д) наличие словоизменительной грамматической категории числа (ср.: веселый, -ые; весел, -ы - ед. и мн. число; 2 балла); е) наличие словоизменительной грамматической категории степеней сравнения с факультативной реализацией (ср.: Этот мальчик веселый / весел; веселее; более веселый / весел; наиболее веселый / весел; самый веселый; веселее всех - полож., сравн., превосх. степень; 3 балла); ж) наличие комплексной словоизменительной парадигмы, структурируемой системой форм в рамках категорий рода, числа и степеней сравнения (1 балл); з) наличие системы флексий, выражающих грамматические значения прилагательных (1 балл); и) нечленимость (у словоформ веселое - весело) / членимость (у словоформ грустное - грустно) основы на морфы (1 балл); й) употребление в синтаксической позиции именного компонента главного предиката высказывания со связкой (ср.: Дитя было очень веселое [П(рил)] и Дитя было весело [П(рил) п(ред)]) (1 балл); к) предикативное согласование (координация) в категориях рода и числа как способ предложенческой подчинительной связи с подлежащим (1 балл); л) сочетаемость с обстоятельственными распространителями, чаще всего - с количественными наречиями типа очень веселое - весело и т.п. (1 балл); м) синтаксическая связь с подлежащим (координация) (1 балл); н) употребление в двусоставном предложении (1 балл). В целом с ядром прилагательных краткие словоформы сближают 19 интегральных признаков (баллов).
Отграничивают периферийные прилагательные от типичных такие признаки, как: а) структурно-морфологический тип: краткие формы (1 балл); б) значение временного признака предмета, которое мыслится как некое качественное состояние субъекта (способ определения - вопрос каково?; Дитя весело; ср.: веселое лицо... - какое?) (1 балл); в) отсутствие словоизменительной грамматической категории падежа (6 рядов форм: 6 баллов); г) наличие флексий существительных, обозначаемых графически одной буквой или без букв (ср.: весел-,-а, -о, -ы и т.п. и весел-ое, -ого, -ому и т.п.) (1 балл); д) меньшее количество форм в комплексной парадигме (за счет утраты категории падежа) (1 балл); е) отсутствие присловной подчинительной связи
1 В перечне интегральных признаков отсутствует такой параметр, как «наличие номинативной функции»: он актуален лишь для прилагательных, сближающихся со служебными частями речи и междометиями при функционально-семантической партикуляции и интеръектива-ции (см. также [Шигуров, 2009б]).
согласования с существительными и предложенческой связи тяготения (ср. ядерные формы прилагательных: У него было грустное лицо; Он сидел грустный (2 балла); ж) особая валентность, а именно способность сочетаться с местоимениями-наречиями так, как; ср.: Дитя так весело - Такое веселое дитя; при невозможности сказать: *Так веселое дитя (1 балл); з) отсутствие синтаксической функции атрибута (1 балл). В целом отличие кратких прилагательных от полных оценивается в 14 баллов.
Шаг в сторону предикативов у рассматриваемых периферийных прилагательных, как видим, заключается в утрате и модификации некоторых се-мантико-грамматических свойств исходного класса слов, а также в приобретении такого признака предикатива, как семантика временного состояния субъекта. Первый индекс предикативации, указывающий на степень соответствия периферийных прилагательных типичным представителям данной части речи, может быть установлен по схеме:
_ 19 _ 19 _ о
х1 [весело, грустно: П(рил) п(ред)] ^^ ^^ ^^ 0,58 (58 /о)
Второй индекс предикативации кратких прилагательных, указывающий на степень их соответствия прототипическим предикативам, также определяется количеством сходных и различающихся признаков у сравниваемых единиц.
К общим с ядерными предикативами типа стыдно (так себя вести)1 у периферийных прилагательных типа (дитя) весело можно причислить такие характеристики, как а) структурно-морфологический тип - краткую форму (1 балл); б) категориальное значение состояния и / или оценки (ср.: Дитя было весело — Ему было стыдно; вопрос: Каково было?) (1 балл); в) наличие словоизменительной грамматической категории степеней сравнения с факультативной реализацией2 [полож., сравн., превосх.: 3 балла; ср.: Дитя
1 В качестве объекта сравнения для предикативатов избран прототипический предикатив стыдно (обижать младших), утративший соотносительную форму прилагательного (*стыд-ный), поскольку степень семантического отхода прилагательных типа весело, грустно, смешно от исходных лексем при предикативации незначительна и они достигают в своем развитии лишь зоны периферии (но не ядра) предикативов (Дитя было весело — Ему было весело). Точкой отсчета, как видим, служит один конкретный предикатив, однако сравнение с другими ядерными предикативами типа щекотно, можно при индексации даст несколько иной результат: так, щекотно, например, в отличие от стыдно, не сочетается с зависимым постпозитивным инфинитивом, а можно не имеет категории степеней сравнения. Кроме того, предикатив щекотно, не имеющий адъективного коррелята (*щекотный; при возможности гибрида: Это было щекотно), соотносится с наречием щекотно; ср.: Чонкину стало щекотно, он хотел вытряхнуть Ярцева, но тот тихо сказал: «Не волнуйтесь, товарищ Чонкин, вы — лицо неприкосновенное, и я вам сделать ничего не могу (В. Войнович. Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина) и Тут же щекотно ударило в нос, я сморщился (В. Рыбаков. Гравилет «Цесаревич»).
2 Данный признак отсутствует, например, у ядерного модального предикатива можно (ехать); ср.: * более можно / наиболее можно (ехать).
было весело / стало веселей / веселее всех - Ему стало стыдно / стыднее / стыднее всего от сознания...]; г) наличие парадигмы, структурируемой формами категории степеней сравнения (1 балл); д) употребление в роли предиката с отвлеченной и полуотвлеченной связками [Дитя было (ста-ло)весело - Ему было (стало) стыдно за свое поведение] (1 балл); е) способность сочетаться с обстоятельственными распространителями, прежде всего - с количественными наречиями (ср.: Дитя очень весело и Ему очень стыдно) (1 балл); ж) способность сочетаться с местоимением-наречием так1 (ср.: Дитя так весело и Ему так весело) (1 балл). Всего - 9 баллов.
Отграничивают от прототипического предикатива (стыдно) в кратких формах периферийного прилагательного (весело) такие признаки, как: а) структурно-семантическая соотносительность с полными формами прилагатель-ных2 (ср.: весело - веселый; но: стыдно - *стыдный) (1 балл); б) наличие словоизменительной грамматической категории рода (ср. оппозицию родовых форм: (мальчик) весел- / (девочка) весела / (дитя) весело - м., ж., ср. род: 3 балла); в) наличие словоизменительной грамматической категории числа (ср. оппозицию форм числа: (дитя) весело / (дети) веселы - ед. и мн. ч.: 2 балла); г) иное количество форм в парадигме (за счет наличия категорий рода и числа, отсутствующих у предикатива стыдно) (1 балл); д) нечленимость основы на морфы (ср.: весел - стыд-н-о) (1 балл); е) отсутствие суффикса -о [ср.: Дитя весело (флексия -о в кратком прилагательном, выражающая категории рода и числа и используемая для предикативного согласования с подлежащим) и Ему стыдно (суффикс -о в ядерном предикативе)] (1 балл); ж) неспособность сочетаться с примыкающим инфинитивом в рамках синтаксически нечленимого словосочетания и дательным падежом субъекта (ср.: Ему стыдно говорить об этом) (2 балла); з) невозможность употребления в роли главного члена односоставного предложения [ср.: Дитя было весело (составное именное сказуемое с кратким прилагательным и абстрактной связкой) и Ему стало стыдно оттого, что он всех разбудил (составной именной главный член односоставного предложения, структурируемый ядерным предикативом и полузнаменательной связкой)] (1 балл); и) невозможность использования в безличном предложении (1 балл). С учетом сказанного отличие периферийного прилагательного в краткой форме (весело) от ядерного статально-оценочного предикатива (стыдно) оценивается в 13 баллов.
Отсюда второй индекс функциональной предикативации периферийного прилагательного в краткой форме (весел, -а, -о, -ы), определяющий степень соответствия его дифференциальных признаков аналогичным признакам ядерных предикативов (стыдно), вычисляется по формуле:
1 Указанный синтагматический критерий отграничивает краткие формы прилагательных от полных (см. выше).
2 Это обстоятельство предполагает и реализацию в краткой форме весело адъективного лексического значения.
_ 9 _ 9 _ о
х2 [весело, грустно: П(рил) п(ред)] ~ ^^ ^^ 0,41 (41 /о)
Проведенные подсчеты показывают, что степень предикативированно-сти кратких форм прилагательных типа весел (-а, -о, -ы) определяется пропорцией, во-первых, дифференциальных, признаков прототипических прилагательных в полной форме типа веселый (-ая, -ое, -ые и т.п.) и, во-вторых, дифференциальных признаков ядерного предикатива стыдно, лишенного соотносительных форм прилагательного. Это значит, что в зоне периферии прилагательных краткие словоформы типа весело в типовом контексте пре-дикативации Дитя было очень весело обнаруживает 58 % соответствия ядерным, полным прилагательным типа веселое (дитя) и 41 % соответствия ядерному статально-оценочному предикативу стыдно (обижать младших).
Список литературы:
1. Шигуров В.В. Предикативация прилагательных и наречий в русском языке: сущность, ступени, предел // Гуманитарные проблемы современности: человек и общество: монография. Глава 7 / Б.А. Борисов, Н.А. Гончаре-вич, А.В. Горюнов и др. / Под общ. ред. С. С. Чернова. Книга 9. - Новосибирск, 2009а. - С. 165-197.
2. Шигуров В.В. Интеръективация как тип ступенчатой транспозиции языковых единиц в системе частей речи (Материалы к транспозиционной грамматике русского языка). - М.: Academia, 2009б. - 464 с.