180
ФУНДАМЕНТАЛЬНЫЕ И ПРИКЛАДНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
10. Сёрль, Дж. Что такое речевой акт? / Дж. Сёрль // Новое в зарубежной лингвистике. Т. II. - М.: Издательская группа «Прогресс», 1999. -С. 210-228.
11. Скорофатова А.А. Юридические перформативные высказывания в аспекте лингвистики текста // Юрислингвистика. - 2012. - № 1 (12). - С. 60-67.
12. Сулейманова Ю.М. Способы экспликации персуазивного компонента в ассертивых речевых актах // Вестник Оренбургского государственного университета. - 2009. - № 11. - С. 113-118.
13. Чесноков И.И.Тактики виндиктивного дискурса и эксплицитные перформативные высказывания // Мир лингвистики и коммуникации: электронный научный журнал. - 2008. - Т 1, № 10. - С. 28-32.
МЕЖКАТЕГОРИАЛЬНЫЕ ГИБРИДЫ В ТИПОВЫХ КОНТЕКСТАХ ПРЕДИКАТИВАЦИИ: ОПЫТ ИНДЕКСАЦИИ1
© Шигуров В.В.*, Шигурова Т.А.*
Национальный исследовательский Мордовский государственный университет имени Н.П. Огарева,
г. Саранск
Производится исчисление индексов предикативации гибридных, адъекгивно-адвербиально-предикативных структур в контекстах типа Кататься с горки - это весело и Кататься с горки - весело с использованием методики оппозиционного анализа и шкалы переходности.
Ключевые слова: Русский язык, грамматика, часть речи, семантикосинтаксический разряд, предикативация, гибрид, ступень, индекс.
Функциональная транспозиция прилагательных в предикативы может быть представлена в виде нескольких ступеней на шкале переходности: П(рил) (ядро прилагательных как исходный пункт предикативации, заполненное полными адъективными словоформами: У него веселое настроение) ^ П(рил) п(ред) (периферии прилагательных, представленная краткими сло-
1 Работа выполнена в рамках проекта «Межчастеречное взаимодействие при безлично-предикативной транспозиции языковых единиц в количественном измерении», выполняемого при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда (грант № 11-04-00175а).
* Заведующий кафедрой Русского языка филологического факультета, член-корреспондент РАЕ, Заслуженный деятель науки Республики Мордовия, руководитель научно-образовательного центра «Теоретические и прикладные аспекты русской филологии» при НИ МГУ им. Н.П. Огарева, доктор филологических наук, профессор.
* Профессор кафедры Культурологии, этнокультуры и театрального творчества, доктор культурологии.
Филологические науки
181
воформами: Дитя было весело) ^ п(рил) / н(ареч) : п(ред) [зона гибридно-сти, структурируемая подступенями: п(рил) п(ред) 1 (Это весело - кататься с горки) ^ п(рил) / н(ареч) : п(ред) 2 (Кататься с горки - это весело) ^ п(рил) / н(ареч) : п(ред) 3 (Кататься с горки весело) ^ п(рил) / н(ареч) : п(ред) 4 (Люблю кататься с горки. Весело; Весело, что мы не узнали друг друга)] ^ п(рил) / н(ареч) : П(ред) [зона периферии предикативов, содержащая отадъективные образования в роли главных членов безличных предложений: Им весело кататься с горки] (см. о предикативах в [Краткая русская грамматика, 1989: 22-23]) (об использовании оппозиционной методики и индексации при исследовании фактов межчастеречной транспозиции яхзыковых единиц см. также в [Шигуров 2008; 2011; 2012а; 2012б; 2012в; Шигуров, Шигурова 2014а; 2014б; 2014в; 2014г; 2014д]).
В настоящей статье речь пойдет о гибридах типа весело, функционирующих в типовых контекстах вроде Кататься горки - это весело и Кататься с горки весело и представляющих подступени п(рил) / н(ареч): п(ред) 2 и п(рил) / н(ареч): п(ред) 3 на шкале предикативации. Словоформы на -о подвержены здесь двум типам транспозиции - адвербиализации и предикативации. Они имеют сложную, гетерогенную природу: синтезируют свойства кратких прилагательных, наречий и межчастеречного семантикосинтаксического разряда предикативов. Если не использовать термина «предикатив», то можно сказать иначе, а именно, что на данных этапах предикативной транспозиции адъективные словоформы типа весело находятся в зоне притяжения (взаимодействия) трех частей речи - прилагательных, наречий и глаголов.
Различия гибрида весело на подступенях шкалы переходности п(рил) / н(ареч): п(ред) 2 и п(рил) / н(ареч): п(ред) 3 незначительны; они будут указаны при исчислении индексов предикативации (см. далее). Степень предикативной транспозиции анализируемого гибрида отражают два индекса (xj и х2), указывающих на удельный вес дифференциальных признаков ядерного прилагательного и ядерного предикатива в его структуре.
Признаки, объединяющие гибрид весело в предложениях типа Кататься с горки - это весело и Кататься с горки весело с прототипическим прилагательным в полной форме веселый в предложениях вроде Это была веселая девочка, следующие: а) лексическое значение прилагательного, осложненное адвербиальным компонентом (1 балл); б) наличие словоизменительной грамматической категории степеней сравнения [полож., сравн., пре-восх.: 3 балла; ср.: Кататься с горки - (это) весело / веселей / веселей всего]; в) наличие словоизменительной парадигмы, структурируемой формами степеней сравнения1 (1 балл); г) употребление в синтаксической позиции
1 Наличие категории степеней сравнения и ее парадигмы сближает прилагательное (веселый), наречие (весело) и предикатив (весело).
182
ФУНДАМЕНТАЛЬНЫЕ И ПРИКЛАДНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
именного компонента главного, первичного предиката высказывания со связкой; ср.: Дитя веселое [П(рил)] и Кататься горки - это весело [п(рил) / н(ареч): п(ред) 2] и Кататься с горки весело [п(рил) / н(ареч): п(ред) 3]; 1 балл; д) сочетаемость с обстоятельственными распространителями, главным образом с количественной семантикой (Кататься горки - это очень весело - У него очень веселое лицо) (1 балл); е) употребление в двусоставном предложении (1 балл). Всего интегральных признаков - 8.
Отграничивают гибрид в рассматриваемых контекстах от ядерного прилагательного такие характеристики, как: а) структурно-морфологический тип - краткая форма (1 балл); б) отсутствие категориального значения прилагательного - признака предмета (1 балл); в) наличие категориального значения наречия - признака признака (эмоционально-оценочный признак действия в подлежащем-инфинитиве) (1 балл); г) отсутствие значения лексикограмматического разряда качественных прилагательных (1 балл); д) отсутствие словоизменительной грамматической категории падежа (6 рядов форм: 6 баллов); е) отсутствие словоизменительной грамматической категории числа (ед. и мн. ч.: 2 балла); ж) отсутствие словоизменительной грамматической категории рода (м., ж., ср. р.: 3 балла); з) иное количество форм в парадигме за счет утраты категорий рода, числа и падежа (1 балл); и) наличие у гибрида весело на ступени п(рил) / н(ареч): п(ред) 2 флексийно-суффиксальной морфемы -о (0,5 балла); ср. суффикс -о у гибрида весело на ступени п(рил) / н(ареч): п(ред) 3 (1 балл); й) отсутствие присловной подчинительной связи согласования с существительным и предложенческой связи координации и тягогтения с подлежащим (3 балла); к) наличие предложенческой связи соположения с подлежащим-инфинитивом [ср.: Дитя оказалось очень веселым (тяготение); Это было очень веселое дитя (согласование); Дитя веселое (координация) и Кататься с горки - это весело (соположение) (1 балл)]; л) членимость основы на морфы; ср.: весел-о - суффикс -о [подступень п(рил) / н(ареч): п(ред) 3] (1 балл); весел-о - флексия-суффикс -о [подступень п(рил) / н(ареч): п(ред) 2] (0,5 балла); м) сочетаемость в качестве адвербиализованной словоформы в функции предиката с препозитивным инфинитивом в роли подлежащего (1 балл); н) употребление с указательной частицей-связкой это в позиции предиката [на подступени п(рил) / н(ареч): п(ред) 2] (1 балл); о) способность сочетаться с местоимением-наречием так; например: Кататься с горки - это так весело (1 балл). Общее число баллов, характеризующее отличие гибрида весело на подступенях шкалы предикативации п(рил) / н(ареч): п(ред) 2 и п(рил) / н(ареч): п(ред) 3 от исходного ядерного прилагательного в полной форме веселый [П(рил)], составляет 24 балла.
Степень соответствия признаков гибрида весело [на подступенях п(рил) / н(ареч): п(ред) 2 и п(рил) / н(ареч): п(ред) 3 зоны гибридности] признакам ядерного прилагательного веселый [ступень П(рил)] определяем по формуле:
Филологические науки
183
х1[весело, грустно: п(рил) / н(ареч) : п(ред) 2; п(рил) / н(ареч) : п(ред) 3]
8
8 + 24
_8_
32
= 0,25 (25 %)
Второй индекс предикативации гибрида весело на рассматриваемых подступенях зоны гибридности указывает на степень соответствия его дифференциальных признаков признакам ядерного статально-оценочного предикатива тыдно (так поступать).
К общим с прототипическим предикативом (стыдно) у гибрида (весело) на подступенях шкалы предикативации п(рил) / н(ареч) : п(ред) 2 и п(рил) / н(ареч) : п(ред) 3 относятся такие признаки, как: а) структурно-морфологический тип - краткая форма (1 балл); б) категориальное значение состояния и / или оценки (ср.: Кататься с горки - это так весело [п(рил) / н(ареч) : п(ред) 2]; Кататься с горки было весело [п(рил) / н(ареч) : п(ред) 3] и Ему было стыдно признаваться в своих ошибках; вопрос: Каково? (1 балл); в) наличие словоизменительной грамматической категории степеней сравнения с факультативной реализацией (полож., сравн., превосх.: 3 балла); г) отсутствие словоизменительной грамматической категории рода (м., ж., ср.: 3 балла); д) отсутствие словоизменительной грамматической категории числа (ед., мн. ч.: 2 балла); е) наличие парадигмы, структурируемой формами категории степеней сравнения (1 балл); ж) членимость основы на морфы (ср.: весело - корень + суффикс [п(рил) / н(ареч) : п(ред) 3]; 1 балл и весело -корень + флексия-суффикс [п(рил) / н(ареч) : п(ред) 2]; 0,5 балла); з) наличие суффикса -о [подступень п(рил) / н(ареч) : п(ред) 3] (1 балл) и флексии-суффикса -о [подступень п(рил) / н(ареч) : п(ред) 2] (0,5 балла); и) употребление в роли предиката с отвлеченной или полуотвлеченной связкой (ср.: Кататься с горки - это было (оказалось) весело; Кататься с горки было (стало) весело и Им было (стало) стыдно сознаваться в своих ошибках (1 балл); й) способность сочетаться с инфинитивом (правда, в отличие от предикатива, в постпозитивном употреблении); ср.: Кататься с горки весело (гибрид с препозитивным инфинитивом-подлежащим) и Весело кататься с горки; Стыдно обижать младших (периферийный предикатив весело и ядерный предикатив стыдно с постпозитивным инфинитивом в рамках синтаксически нечленимого главного члена безличного предложения) (1 балл); к) способность сочетаться с дательным падежом имени (ср.: Кататься с горки ему было весело и Ему было весело кататься с горки) (1 балл); л) способность сочетаться с обстоятельственными распространителями, главным образом в количественном значении (ср.: Кататься с горки очень весело и Очень весело кататься с горки) (1 балл); м) способность сочетаться с местоимением-наречием так (ср.: Кататься с горки было так весело и Было так весело кататься с горки). В целом интегральных признаков - 12 [на подступени п(рил) / н(ареч) : п(ред) 2] и 13 [на подступени п(рил) / н(ареч) : п(ред) 3].
Отличают анализируемый гибрид (весело) от ядерного предикатива (стыдно) такие признаки, как: а) структурно-семантическая соотноситель-
184
ФУНДАМЕНТАЛЬНЫЕ И ПРИКЛАДНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
ность с прилагательным веселый (весело) и наречием (весело)1 (ср.: стыдно -?); 1 балл; б) отсутствие суффикса -о в морфемной структуре гибрида на подступени п(рил) / н(ареч) : п(ред) 2 (ср. флексийно-суффиксальную морфему -о у гибрида весело в типовой конструкции Кататься с горки - это весело и суффикс -о у ядерного предикатива стыдно в типовой конструкции Ему стыдно обманывать друга); 1 балл; в) невозможность образования с постпозитивным инфинитивом синтаксически нечленимого словосочетания [ср.: Кататься с горки весело (именное сказуемое весело при инфинитиве-подлежащем кататься) и Стыдно обижать младших (главный член предложения стыдно обижать)] (1 балл); г) невозможность употребления в роли главного члена безличного предложения [ср.: Кататься с горки - это весело; Кататься с горки было весело (составное именное сказуемое, структурируемое гибридом, абстрактной связкой, указательной частицей-связкой это, и подлежащее-инфинитив в двусоставном предложении) и Ему было стыдно за поведение друга (составной именной главный член односоставного предложения, включающий в свой состав предикатив и абстрактную связку)] (1 балл); д) невозможность (для гибрида) использоваться безличном предложении (1 балл). В итоге отличие гибрида весело от ядерного предикатива стыдно оценивается в 5 баллов [для подступени п(рил) / н(ареч) : п(ред) 2] и в 4 балла [для подступени п(рил) / н(ареч) : п(ред) 3].
Степень соответствия дифференциальных признаков гибридного, адъективно-адвербиально-предикативного образования весело на подступенях пре-дикативации п(рил) / н(ареч) : п(ред) 2 и п(рил) / н(ареч) : п(ред) 3 ядерному предикативу стыдно на ступени П(ред) устанавливается по формуле:
х2 [весело, грустно: п(рил) / н(ареч) : п(ред) 2]
х2 [весело, грустно: п(рил) / н(ареч) : п(ред) 3]
12
12 + 5 13
13 + 4
12
— = 0,71 (71 %) 17
13
17
= 0,76 (76 %)
Как видим, степень соответствия ядерному предикативу стыдно для гибрида весело на подступени предикативации п(рил) / н(ареч) : п(ред) 2 оценивается в 71 %, а на подступени п(рил) / н(ареч) : п(ред) 3 - в 76 %.
В целом прилагательное веселый (весело), подвергающееся предикати-вации в зоне гибридности, обнаруживает в типовом контексте Кататься с горки - это весело [подступень п(рил) / н(ареч) : п(ред) 2] 25 % соответствия дифференциальным признакам ядерного прилагательного (веселый) и 71 % соответствия дифференциальным признакам ядерного предикатива (стыдно),
1 Соотносительность с наречием появляется у гибрида весело на подступенях п(рил) / н(ареч) : п(ред) 2 и п(рил) / н(ареч) : п(ред) 3 шкалы переходности, эксплицируемых типовыми контекстами совмещенной адвербиализации и предикативации прилагательного веселый (весело).
Филологические науки
185
а в типовом контексте Кататься с горки весело [подступень п(рил) / н(ареч) : п(ред) 3] 25 % соответствия дифференциальным признакам ядерного прилагательного (веселый) и 76 % соответствия дифференциальным признакам ядерного предикатива (стыдно).
Степень соответствия ядерному прилагательному веселый у словоформы весело в зоне гибридности уменьшается от подступени п(рил) п(ред) 1 к подступеням п(рил) / н(ареч) : п(ред) 2 и п(рил) / н(ареч) : п(ред) 3 с 50 % до 25 %, а степень ее соответствия ядерному предикативу стыдно на этих же подступенях предикативации, напротив, увеличивается с 61 % соответственно до 71 % и 76 %.
Список литературы:
1. Краткая русская грамматика / В.Н. Белоусов, И.И. Ковтунова и др.; под ред. Н.Ю. Шведовой и В.В. Лопатина. - М.: Рус. яз., 1989. - 639 с.
2. Шигуров В.В. О предикативации и модаляции как особых типах транспозиции в системе частей речи русского языка // Альманах современной науки и образования [Текст]. - № 8 (15): Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии и методика преподавания языка и литературы: В 2 ч. Ч. 2 / Отв. ред. А.А. Арестова. - Тамбов: «Грамота», 2008. - С. 216-218.
3. Шигуров В.В. Об индексации как методе исследования фактов переходности и синкретизма в системе частей речи // Актуальные вопросы современной науки. - 2011. - № 19. - С. 231-256.
4. Шигуров В.В. Два вектора развития русского причастия в контексте предикативации и / или адъективации: семантика и грамматика // Научное обозрение: гуманитарные исследования. - М., 2012а. - № 3. - С. 152-157.
5. Шигуров В. В. Индексы предикативации отадъективных гибридов на -о в контекстах типа Это весело - кататься с горки // Вестник гуманитарного научного образования. - М., 2012б. - № 9 (23). - С. 4-6.
6. Шигуров В.В. Индексация зоны гибридных структур на шкале пре-дикативации страдательных причастий // Московское научное обозрение. -№ 4 (20). Ч. 2. - М., 2012в. - С. 15-19.
7. Шигуров В.В., Шигурова Т.А. Функциональные отдеепричастные мо-даляты в русском языке [Электронный ресурс] // Современные проблемы науки и образования. - М., 2014а. - № 3. - Режим доступа: http://www.science-education.ru/117-13702 (дата обращения: 27.06.2014).
8. Шигуров В.В., Шигурова Т.А. О некоторых принципах описания явлений транспозиции и синкретизма в теории частей речи [Электронный ресурс] // Фундаментальные исследования. - М., 2014б. - № 9 (часть 2). -С. 463-468. - Режим доступа: www.rae.ru/fs/?section=content&op=show_artic-le&article_id=10004141 (дата обращения: 11.09.2014).
9. Шигуров В.В., Шигурова Т.А. О модаляции глагольных инфинитивов в русском языке [Электронный ресурс] // Международный журнал приклад-
186
ФУНДАМЕНТАЛЬНЫЕ И ПРИКЛАДНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
ных и фундаментальных исследований. - М., 2014в. - № 8. Ч. 3 - С. 161165. - Режим доступа: www.rae.ru/upfs/?section=content&op=show_article& article_id=5771 (дата обращения: 04.09.2014).
10. Шигуров В.В., Шигурова Т.А. Гибридные, деепричастно-модальные структуры в русском языке // Приоритетные научные направления: от теории к практике. - 2014. - № 12. - С. 159-164.
11. Шигуров В. В., Шигурова Т. А. Деепричастия в их отношении к мо-даляции в русском языке // Фундаментальные и прикладные исследования: проблемы и результаты. - 2014. - № 13. - С. 247-255.